「How!」を含む例文一覧(49970)

<前へ 1 2 .... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 .... 999 1000 次へ>
  • To provide a technology capable of efficiently grasping how the entire tendency changes when concerned specified data are erased or moved.
    注目している特定のデータを消去または移動した場合に全体の傾向がどの様に変化するかを効率的に把握することが可能な技術を提供する。 - 特許庁
  • The information on the dispensing of the game machine media showing how the game machine media are dispensed is received with a monitoring device 900 as outputted from a game machine medium dispenser machine (card unit)2.
    遊技機媒体貸出機(カードユニット)2から出力される遊技機媒体の貸し出し状況を示す遊技機媒体貸出情報を監視装置900にて受け取る。 - 特許庁
  • A CMDB data update management unit 100 associates each set of "property:value" registered in the CI 210 with related know-how 220 in the CMDB 200.
    CMDBデータ更新管理部100は、CMDB200内において、CI210に登録されている各“属性:値”の組を、それに関係するノウハウ220と関連付ける。 - 特許庁
  • A display control file for specifying how to display messages and avatars while chatting is transmitted from each personal computer to other personal computers with a message and an image of avatar.
    チャット時におけるメッセージおよびアバタの表示の仕方を定義する表示制御ファイルを、メッセージおよびアバタの画像とともに各パソコンから他のパソコンに送信する。 - 特許庁
  • The rank of the success, that is, how the probability of a success in the following screen games is changed is informed and displayed by using the final display color of the pattern.
    そして最終的な図柄の表示色によって当たりのランクを、すなわち、次回以降の画面遊技で当たりの出る確率がどのように変動するかを、通知表示する。 - 特許庁
  • Further, the lowest altitude 12 needed to transmit a microwave from the position of the helicopter is displayed to clearly show how much the altitude can be lost on condition that the microwave is transmitted while a picture is taken.
    また、自機の位置からマイクロ波伝送をするための必要最低高度12を表示し、どこまで高度を下げて撮影しながら伝送できるかを明らかにする。 - 特許庁
  • Thus, the allowable range on how much the number of pages can exceed the scheduled page number to judge the error can be flexibly changed corresponding to the purpose of print or the like, for example.
    これにより,予定ページ数をどの程度外れたらエラーと判断するかという許容範囲を,例えばプリントの目的等に応じて柔軟に変更することが可能である。 - 特許庁
  • This can attract the attentions of the players to the images, thereby lowering the certainty of allowing the players to perceive how the jackpot game is carried on actually.
    このため、遊技者の興味を映像に引付けておくことができるので、大当り遊技が実際に行われていることを遊技者に悟られる確度が低下する。 - 特許庁
  • To provide a method for outputting the number of updated lines in order to grasp how many lines are corrected in an execution step when picture design is corrected by a picture preparation tool.
    画面作成ツールでの画面設計の修正で、実行ステップの修正行がどの程度であるかを把握するための更新行数出力方法を提供する。 - 特許庁
  • Companies should specify whether offsets are used and, if so, how much of the target reduction was achieved using offsets.
    事業者は、オフセットを使用するか否かについて明記し、使用する場合には、オフセットを使用して削減目標のうちのどのくらいを達成するのかについても明記する。 - 経済産業省
  • Uncertainty is a separate concept from materiality because it is not a known error, but rather an indicator of how well the data represents the processes in the inventory.
    不確実性は、既知の過誤ではなく、データがいかに適切にインベントリの各プロセスを示しているかを表示する指標であるため、重大性とは別の概念である。 - 経済産業省
  • Establish record-keeping processes for what information should be documented to support data collection and calculation methodologies, and how the data should be stored over time.
    データ収集と算定方法に役立つようどの情報を文書化すべきか、また、経時的にデータをどのように保管すべきかに関し、記録保管プロセスを確立する。 - 経済産業省
  • Provides internal auditors, assurance providers, and those doing future inventories details on how emissions were calculated
    排出量の算定方法について、内部監査人、アシュランス実施者、その他今後インベントリに関与する者に、排出量が算定される方法について詳細を提供する。 - 経済産業省
  • When operators collaborate and cooperate, it is expected that they can reduce the system development cost and the distribution cost and that they can make use of know-how.
    事業者間で連携・協力を行っていくことで、システムの開発コストや配達料などの物流コスト負担の軽減、あるいはノウハウの活用が期待できる。 - 経済産業省
  • However, because the residents in the local communities or the municipal governments do not have the know-how for the retailing business, there is a limit when all the processes from establishment of a store to purchase of merchandise are managed on their own.
    しかしながら、地域の住民や行政には小売のノウハウはなく、店舗の立ち上げから仕入れまで全て独自に行うことには限界がある。 - 経済産業省
  • It is preferable that an occasion to honestly talk about how to visualize the future image of a local community by using specific data and estimations should be provided first of all for each local community.
    具体的なデータや予測を用いながら、地域の将来像をどうとらえていくべきかを真摯に話し合う機会をまずは地域毎に設けていくことが望ましい。 - 経済産業省
  • However, while an arrangement is made for the bases that are required for the lives of the seniors in a local community, it is not a good option not to make use of the know-how and the networks owned by private operators.
    しかしながら、地域の高齢者の生活に必要不可欠な拠点を整備していく上で、民間事業者のノウハウ・ネットワークを活用しない手はないだろう。 - 経済産業省
  • (5) Support System It is advisable to expressly mention how and when the customer service, if any, is provided to users. If customer service is provided by telephone, the waiting time for a response shall be explicitly stated. If customer service is provided by electronic mail or facsimile, the waiting time for the first response, etc. shall be explicitly stated.
    ⑤サポート体制ユーザーに対するサポートの提供を予定している場合には、サポートの提供方法、提供時間を明示することが望ましい 。 - 経済産業省
  • International meeting on LCA database global guidance is held on 27th Jan.(co-hosted with UNEP). Leading experts gather in Japan to discuss how to advance their works.
    1月27日にLCAデータベース・グローバルガイダンスに関する国際会合を開催(UNEPとの共催)。世界のトップ専門家が日本に集結し、今後の進め方を議論予定。 - 経済産業省
  • The Product Standard provides some guidance on how companies with a goal for comparison can use and/or develop product rules in conjunction with the standard.
    プロダクト基準では、製品比較を志向する企業が本基準と併せてどのように製品規則を使用あるいは開発するかについて、いくつか指針を示しています。 - 経済産業省
  • *Having those patents and know-how, etc. as (i) above, explain concretely what advantage you have on the R&D project to be implemented, based on technical problems and etc.
    ※上記①を有することによって、実施する計画の研究開発にどのような優位性があるのか、技術的な課題などを踏まえて具体的に記載すること。 - 経済産業省
  • It is necessary, therefore, to encourage venture entrepreneurs to pay more attention to such issues and help them learn more know-how and skills in these spheres.
    したがって、ベンチャー企業経営者の本分野に対する関心をより高めていくとともに、この分野でのノウハウ・スキルをベンチャー企業経営者に普及していく必要がある。 - 経済産業省
  • How then is the differing ability to adapt to variable and fixed costs depicted above reflected in the breakeven point ratio of large enterprises and SMEs?
    上記で見てきたような、変動費、固定費に対する対応力の格差は、大企業と中小企業の損益分岐点比率にどのように反映されているであろうか。 - 経済産業省
  • Below, therefore, we consider how the terms of borrowing differ by looking at short-term borrowing rates and the state of provision of physical collateral and guarantees (personal collateral) according to number of employees.
    では、借入れの条件面ではどのような違いがあるのか、従業員規模別に短期借入金利、物的担保、保証(人的担保)提供の状況を見てみる。 - 経済産業省
  • This is because one would expect an entrepreneur with management experience to be able to make more advantageous use of his or her acquired know-how, business contacts and personal connections than someone without such experience.
    経営経験があれば、それまでに積んだノウハウや取引先との関係・人脈が、全く経営経験がない場合より有利に働くことが考えられるからである。 - 経済産業省
  • Given that this is how people choose whether to enter business, it is necessary to look not at trends in the absolute value of entrepreneurs' incomes, but at trends in their income relative to employees.
    そうした選択を経るという意味では、事業者の収入の絶対的な額の推移ではなく、被雇用者との相対的な推移を見る必要があると思われる。 - 経済産業省
  • The overseas business development of the Yamato Group has created new businesses and merits in foreign countries through business transactions with Japanese companies utilizing abundant know-how of logistics including home delivery service.
    ヤマトグループの海外事業展開により宅急便をはじめとする豊富な物流ノウハウを活用した日系企業との新たなビジネスやメリットが生まれている。 - 経済産業省
  • To solve this issue, instructors are trying to improve the quality of teaching by mutually sharing the know-how and specific skills of better pupil guidance based on the successful cases of classes that have longer periods of enrollment.
    この解決に向けて、在籍期間の長い教室の事例をもとに、指導者同士がよりよい生徒指導のノウハウ・秘けつを共有し、指導の質を高め合っている。 - 経済産業省
  • An effort should be made to promote overseas business development by discovering enterprises that are focusing on domestic operations despite having unique technologies and know-how that can be accepted by the world.
    海外でも通用する独自の技術・ノウハウを持っていながら、国内事業に専念している企業を発掘し、海外事業展開を促進する取組が求められる。 - 経済産業省
  • Enterprises with no knowledge about the technologies or know-how of enterprises outside their clusters are also able to take advantage of outside “seeds” by participating in groups within their clusters.
    集積地域外の企業の技術、ノウハウについて知見がない企業においても、集積内のグループに加わっていることで、地域外のシーズを取り込むことができている。 - 経済産業省
  • Having observed how the population of Japan has already begun to decline, a breakdown of population change at the prefectural level shows that only in a very few regions is the population growing.
    既に人口減少が始まった我が国であるが、人口の増減について地域別に見ると、人口が増加しているのはごく一部の地域だけという結果が得られる。 - 経済産業省
  • In actual fact, however, the biggest problem lurking behind the question of how to ensure the survival of skills is the difficulty faced by enterprises in recruiting the younger workers to whom these skills can be passed on in the first place.
    しかし実は、技能承継の隠れた最大の問題点は、そもそも技能承継の相手である若年者をうまく確保できていないことである。 - 経済産業省
  • Asked how they viewed freeters when hiring younger workers, almost one in three enterprises responded that they had a “negative assessment” (Fig. 3-3-15).
    若年者を採用するに当たってフリーターであったことをどのように評価するかについて、「マイナスに評価する」と回答した企業は約3割に達している(第3-3-15図)。 - 経済産業省
  • We show by industry how many “spillovers” have been made easier to flow out abroad in the inter-industry structure to look closer at the domestic economic structure.
    次に、国内の経済の構造を詳しく見るため、産業別に分け、産業間の連関構造で「波及効果」がどれだけ国外に流出しやすくなったかを示す。 - 経済産業省
  • It is considered that this index represents how Japanese enterprises set prices of export products in overseas markets (hereafter, the index of overseas pricing).
    我が国企業サイドからみれば、海外において輸出製品をどのように価格設定しているかを表す指標(以下、「海外価格設定指標」という。)と考えることができる。 - 経済産業省
  • For measures to attract financial management corporations to Japan, there should be an investigation of how to achieve a system and market infrastructure which is competitive with other countries.
    金融統括会社を我が国に集積させる方策について、諸外国と比較し遜色のない制度・市場インフラの実現に係る検討を行うべきである。 - 経済産業省
  • This chapter examines water problems mainly emerging in Asia, efforts made by other countries to tackle the problems and how Japan can contribute to their solution.
    以下では、このような観点からアジアを中心として顕在化しつつある世界の水問題の状況や各国の対応、我が国の貢献可能性について考察する。 - 経済産業省
  • So how do SMEs evaluate the approach of financial institutions, and what kind of areas would they like to see improvements in?
    一方、中小企業は、金融機関の取組の現状をどのように評価し、金融機関に対してどのような取組を強化して欲しいと考えているのであろうか。 - 経済産業省
  • Specifically, the company holds seminars for users at a rate of about 100 per year, and explains to users how to use the oven by teaching unique recipes conceived within the company.
    具体的には、同社は、ユーザー向けのセミナーを年間100回程度開催し、ユーザーに対して同社が独自に考案したレシピを交えてオーブンの使い方等を説明している。 - 経済産業省
  • (1) Current employment trends First is a closer look at the question of how the employment picture has worsened for SMEs amid the rapid decline in business conditions since fall 2008.
    (1)現下の雇用動向初めに、2008年秋から景気が急速に悪化する中、中小企業の雇用情勢がどのように悪化したのかについて、より詳しく見ていこう。 - 経済産業省
  • Fig. 3-2-2 [1] shows how much effort educational institutions are putting into interacting with SMEs, with the results classified into specific types of interactions.
    第3-2-2図①は、教育機関が中小企業との交流にどの程度取り組んでいるかについて、具体的な交流項目ごとに回答した結果をまとめたものである。 - 経済産業省
  • How many SMEs are there that have set a higher wage level for their permanent employees compared to other industries or competitors within the same industry?
    それでは、正社員の賃金水準に関し、他の業種や同業他社よりも高い賃金水準を設定している企業はどの程度存在しているのであろうか。 - 経済産業省
  • Why are Japanese companies trying to expand the scope of parts suppliers and form their international business networks while paying the cost of teaching locally based companies how to do business on the technical front?
    なぜ、我が国企業は、地場企業に対して技術指導というコストを支払ってまで、調達先を拡大し、自社の国際事業ネットワークを形成していくのであろうか。 - 経済産業省
  • A subject moving/still state decision unit 104c decides whether the subject is in the moving state or in the still state on the basis of how many times respective template images are selected.
    被写体動静状態判定部104dは、各テンプレート画像が選択された回数に基づいて、被写体が動状態にあるか静状態にあるかを判定する。 - 特許庁
  • Inventors often lack specialized knowledge on how to ensure protection and enforcement of their intellectual property rights that may result from their work.
    発案者は,多くの場合,どのように自身の成果物から生じるであろう知的財産権の保護及び執行を確保するかについての専門知識が欠けている。 - 経済産業省
  • Below we will look at how exposure to direct investment and competition contributes to the reduction of economic disparities and what conditions are necessary for this.
    そこで以下では、直接投資及び競争にさらされることが経済格差の縮小にどのように寄与するのか、及びその条件は何かについて見ていくこととする。 - 経済産業省
  • In chapters on the “movement of natural persons” in FTAs/EPAs the question of how, within the scope of trade in services, a contracting party country can oblige only another contracting party with respect to GATS (as well as other items) often becomes an issue.
    FTA/EPA における「人の移動」章においては、サービス貿易の範囲でいかに当該相手国のみについてGATS プラスの内容に踏み込むかが争点となることが多い。 - 経済産業省
  • This apparently indicates a trend among companies located in Japan to be unable to secure sufficient amount of royalties from China for the technology and know-how they have provided.
    当該結果から見れば、日本に立地する企業は、中国から、技術・ノウハウの供与等に関するロイヤリティーを十分に確保できていない傾向にあると考えられる。 - 経済産業省
  • Multinational companies possess valuable management resources such as technology, management know-how, experienced labor forces, international manufacturing networks, market access and an established brand name.
    多国籍企業は、価値ある経営資源、例えば、技術、経営ノウハウ、熟練した労働力、国際的な製造ネットワーク、市場へのアクセス及び確立したブランドネーム等を有している。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.