As a result, the voting result can be drawn out of the fair men of good insight, and a vote process and the result can be provided for browsing of the many and unspecified number of browsers. この結果、投票結果を公平な見識者によるものとすることができると共に投票の経過や結果を不特定多数の閲覧者の閲覧に供することができる。 - 特許庁
(2) An Advisor of Family Support Facilities for Workers shall be selected from among persons who have zeal for and insight into their duties, and who have the qualifications specified by the Minister of Health, Labour and Welfare.
2 勤労者家庭支援施設指導員は、その業務について熱意と識見を有し、かつ、厚生労働大臣が定める資格を有する者のうちから選任するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The cross hierarchy performance management targets provide deeper insight into business efficiency through which the performance management system meets the performance management reporting challenges of complex modern global businesses. 交差階層性能管理目標は、より深い洞察力をビジネス効率に与えるものであり、性能管理システムは、現代の複雑なグローバルビジネスの性能管理レポート挑戦を適える。 - 特許庁
Sotatsu was respected as a prominent disciple of Itto Soshitsu, because of his deep insight as a scholar and his academic approach to the tea ceremony, beside the pedigree of his Hayami family as distinguished doctors.
速水家が医者として名家であったこと、宗達の学者としての高い見識と茶の湯に対する学究的態度が評価されたこともあり、一燈の門人では随一の人とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These data provided some insight into the mechanisms responsible for the transport and transfer of the chemical and the necessary information to develop and calibrate a model of this system. これらのデータは,この化学物質の輸送と転移の原因であるメカニズムに関する洞察を提供し,またこのシステムのモデルを構築し較正するために必要な情報を提供した。 - 英語論文検索例文集
Insight is gained on what can be expected as the predominant impact(s)in a particular segment change over time and/or space as a result of decreasing or increasing pollution level. 汚濁水準の低下または上昇の結果として,時間的および/または空間的に特定区間における優勢な影響として予想される事態についての洞察が得られる。 - 英語論文検索例文集
This letter has often been quoted as an anecdote to show Ekei's insight because he forecasted the downfall of Nobunaga ODA and the strong showing of his follower, Hideyoshi TOYOTOMI, and as a result his expectations were proved to be correct.
織田信長の転落と、その家臣の豊臣秀吉の躍進を予想し、結果的にそれが的中したことで恵瓊の慧眼を示す逸話としてよく引き合いに出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1182, Jokei, as a promising learned priest pursuing his studies, passed the Ryugi (oral examination for a novice priest as a gateway to be a Buddhist priest) to serve the Yuimae (big Buddhist Mass) and also served other big Buddhist Mass of Gosaie (ritual for the Sutra of Golden Light performed at the Imperial Palace) and Kinomidokyo (Seasonal reading of the Great Perfection of Insight Sutra).
1182年(寿永元年)維摩会竪義(ゆいまえりゅうぎ)を遂行し、御斎会・季御読経などの大法会に奉仕し、学僧として将来を嘱望された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This insight allows businesses to focus on achieving the most meaningful reductions, not only from within their operations, but across global value chains.
このように事業の内側を理解することで、企業は、自社の事業活動のみならず、全世界のバリューチェーンを通して、最も意味のある削減を達成することに重点を置くことができます。 - 経済産業省
The database can be structured and continuous/pseudo-continuous modeling statistics applied to provide novel insight into performance and progress of an athlete or group of athletes, as well as standing relative to other athletes, or to provide novel insight into the natural history of disease and the response to treatment, and ultimately to improve care delivery. データベースは、1人のアスリートまたはアスリートのグループのパフォーマンスおよび進歩、並びに他のアスリートと比較した成績についての新しい洞察を提供するため、あるいは、加工していない病気の履歴および治療に対する反応についての新しい洞察を提供し、最終的にはケアの提供を改善するために適用される、構成され、継続した/擬似継続したモデリング統計である。 - 特許庁
To provide a beverage container having a function enabling a user to perform a fast acknowledgement of its stored content without making any direct insight of it and a function enabling a person to acknowledge a liquid temperature of the beverage. その内容量を直接内部を覗くことなく速やかに把握することを可能とする機能、およびその飲料の液温を知ることが出来る機能が付加された飲料容器を提供すること。 - 特許庁
However, we would welcome further sharing of member countries' experience and insight on the management and operation of these funds.We noted the work by the IMF and World Bank to analyze issues for investors and recipients of such flows, including a dialogue on identifying best practices.
SWFを有するメンバー国の経験と知見の更なる共有を歓迎し、最良慣行の特定に向けた対話を含む、IMF・世銀による投資フローがもたらす課題の分析作業に留意。 - 財務省
Article 37-2 (1) The chairperson and commissioners shall be appointed by the Prime Minister, by obtaining the consent of both Houses, from among those who have an understanding of and insight on matters concerning certified public accountants.
第三十七条の二 会長及び委員は、公認会計士に関する事項について理解と識見とを有する者のうちから、両議院の同意を得て、内閣総理大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, every time a new design insight to which the existing nuclear installations should be given is identified, safety assessment is conducted to ensure appropriate safety margin is maintained. しかしながら、既存の原子炉施設が考慮すべき設計上の新たな知見が認められた場合には、その都度安全評価を実施し、十分な安全裕度が維持されていることを確認している。 - 経済産業省
Nobunaga ODA, who knew the truth later, regretted very much that he killed Nagamasa KURODA telling that 'he lacked insight,' and he was very glad to know that Nagamasa KURODA was alive thanks to ready wit of Shigeharu TAKENAKA.
また後で真相を知った織田信長も黒田長政を殺害したことに対して「不明であった」と大変悔やんだが、竹中重治の気転によって生きている事が解ると大いに喜んだと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The invention is based on the insight that the results of the MRE measurement are the time-independent solution of the partial differential equations describing exactly the behavior of mechanical waves in viscoelastic material (even for longitudinal waves and in a reflecting environment). 本発明は、MRE測定の結果が(縦波の場合、或いは、反射のある環境の場合でも)粘弾性物質中の機械的波動の挙動を厳密に記述する偏分方程式の時不変的解であるという洞察に基づく。 - 特許庁
Yoshikuni's tactics and the fact that his eldest son Yoshishige NITTA extended his power to Nitta, Kozuke Province indicate Yoshikuni's excellent strategic insight focusing on Ashikaga no sho manor which had easy access to Shimotsuke, Kozuke and Musashi Provinces.
義国の長男、新田義重が上野国の新田に進出したこととあわせて考えると、義国の下野国、上野国、武蔵国の三国に進出しやすい足利庄に拠点を定めた戦略眼が優れていたことを証明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 7-2 (1) The Minister of the Environment may commission persons who have enthusiasm for and insight on the promotion of activities to reduce waste containers and packaging discharged to the officials in charge of promotion of reduction of waste containers and packaging discharged.
第七条の二 環境大臣は、容器包装廃棄物の排出を抑制するための活動の推進に熱意と識見を有する者のうちから、容器包装廃棄物排出抑制推進員を委嘱することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Among ordinary people, their accomplishments and hobbies began to be refined, and the following perspective was also a product of the era of the bushi class arms: they had the insight into practice by superposing their accomplishments on their lives as expressed in "Fushikaden."
庶民の間では、芸事や趣味の道が次第に洗練されたものになり始め、『風姿花伝』のように芸の道を人間の道と重ね合わせて修行のありようを考えるという視点も、この武家階級の時代の産物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This new afadin-binding protein (ADIP) is successfully identified by performing an yeast two hybrid screening in order to obtain an insight in how a nectin and afadin system organizes a tight junction and an adherence junction in an intercellular junction. ネクチンおよびアファディン系がどのように細胞間結合における密着結合および接着結合を組織化するかの洞察を得るために、酵母ツーハイブリッドスクリーニングを行い、新規アファディン結合タンパク質(ADIP)の同定に成功した。 - 特許庁
In the 11th volume of "Kaiki". written by Doan YAMASHINA, a court physician (specializing in what is today known as pediatrics) and master of the tea ceremony, Iehiro's sayings and doings are described like a diary and we can clearly see his personality, varied attainments and considerable insight.
なお、家煕の人となりや博学多才ぶり、高い見識のほどについては、侍医(専門は現代で言う小児科)で、茶人であった山科道安(やましなどうあん)がその言行を日録風に記した『槐記』11巻により、如実に知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For SMEs, in particular, the word reaches beyond simple research and development activities, and includes a wide range of concepts such as achieving progress in one’s own business by developing new products and services, and finding sources of creativity via flashes of insight and inspiration. 特に、中小企業にとってのイノベーションは、研究開発活動だけでなく、アイディアのひらめきをきっかけとした新たな製品・サービスの開発、創意工夫など、自らの事業の進歩を実現することを広く包含するものである。 - 経済産業省
To provide an insight into developments in employment in Japan at a wider range of FDI enterprises, Fig. 2-2-23 depicts developments in employment in Japan from the year of commencement at enterprises that started FDI between fiscal 1998 and fiscal 2004. As can be seen, the results are similar to those shown in Fig. 2-2-22.17)
また、より多くの直接投資企業の国内雇用推移を確認するため、1998~2004 年度に直接投資を開始した企業について、開始年度からの国内雇用推移を第2-2-23 図で示すと、第2-2-22 図と同様の結果になっていることが分かる。 - 経済産業省
A curiosity and an inquiring mind about kanji can be cultivated by this game, and thought and insight can be also cultivated, so that it can be expected to raise a kind of a subject in Japanese language education in a school and examination questions of a dealer. この競技によって漢字に対する好奇心や探究心を培うことができ、併せて思考力や洞察力も養うことにも関連するので、学校での国語教育や業者のテスト問題に一種の問題提起となることを期待するのが特徴である。 - 特許庁
The method for developing intellectual faculties is distinguished by executing visual field broadening training, contemplating power enhancing training, memory enhancing training, reasoning faculty and thinking faculty enhancing training, insight faculty and relation grasping faculty enhancing training, space recognizing faculty and direction perceptivity enhancing training and space grasping faculty enhancing training in the order. 視野拡大トレーニング、注視力アップトレーニング、記憶力アップトレーニング、推理力及び思考力アップトレーニング、洞察力及び関係把握力アップトレーニング、空間認識力及び方向知覚力アップトレーニング、空間把握力アップトレーニング、の順にトレーニングを行うことを特徴とする。 - 特許庁
The eleven persons appointed as council members have excellent judgment, broad perspectives and acute insight, as well as successful careers in their fields of expertise. We intend to work out specific measures for the reform of the civil servant system while taking into consideration opinions provided from their various and broad viewpoints.
ご覧のとおりの11名の方でありまして、それぞれに高い見識、そして幅広い見方、鋭い洞察力を持ち、各界で活躍されている皆さんでありますので、ぜひ様々な、大所高所からご意見をいただきながら、この公務員制度改革の具体策、詰めをしっかり行っていきたいと思っているところであります。 - 金融庁
Goso jojin kan is an original practice to endow devotees with discovering the wisdom of Nyorai: This practice involved having the impure hearts of disciples attain the knowledge of Nyorai (Tathagata; perfected one) through yoga methods of contemplation; as they realized the pure figure of Nyorai, they would realize the prajna (insight leading to enlightenment), that it could become nothing else and they could become one with Nyorai.
五相成身観とは、行者(ぎょうじゃ)の汚れた心を、瑜伽(ゆが)の観法を通じて見きわめ、その清浄(しょうじょう)な姿がそのまま如来の智慧(ちえ)に他ならないことを知り、如来と行者が一体化して、行者に本来そなわる如来の智慧を発見するための実践法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As I said earlier, this is a major reform that has implications for future generations, so we have selected, from a wide range of fields, people who can oversee the reform from a comprehensive viewpoint based on excellent judgment, broad perspectives and acute insight.
先ほど申し上げましたように、基本的に非常に大きな立場から国家百年の計にかかわるような大改革でありますので、大所高所からいろいろな形で見ていただくということでは、高い見識であったり、それから幅広い見方ができる、そして鋭い洞察力ということから、様々な分野の有識者方に入っていただいたということであります。 - 金融庁
I would like to make a decision as soon as possible. My basic understanding is that the role of the council advisers will be to follow up on the implementation of this administrative reform in various ways and express opinions from a broad perspective. Therefore, we will need to select people with excellent judgment and deep insight while consulting the Prime Minister.
できる限り早くと思っておりますが、私は顧問会議というのは高い立場から、この行革を推進していくうえでの様々なフォローアップをしていただいたり、ご意見を伺うという性格のものであると基本的には認識しておりまして、そのためにはやはり人選に当たっての基本的な基準、考え方につきましても、当然総理のお考えも伺ったうえで、高い見識をお持ちの方、鋭い洞察力をお持ちの方、こういった方を選んでいかなければいけないかなと思っております。 - 金融庁
Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.
生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス