「Kernel」を含む例文一覧(2285)

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 45 46 次へ>
  • The kernel creates a process by duplicating the context of another process.
    カーネルは他のプロセスのコンテキストを複製してプロセスを生成します。 - FreeBSD
  • How to write a kernel configuration file, or alter an existing configuration file.
    コンフィグレーションファイルの書き方や、既存のコンフィグレーションファイルの置き換え。 - FreeBSD
  • Unlike the GENERIC kernel, which must support a wide range of hardware, a custom kernel only contains support for your PC's hardware.
    広範囲のハードウェアをサポートしなければならない GENERICカーネルとは異なり、 システムに合わせたカーネルは あなたのPCのハードウェアのみをサポートします。 - FreeBSD
  • Now, shutdown the system and reboot to use your new kernel.
    では、システムをシャットダウン、リブートして新しいカーネルを使ってください。 - FreeBSD
  • Simply choose the kernel you want to boot from at the FreeBSD boot loader.
    それは、FreeBSD のブートローダで起動したいカーネルを選択するだけです。 - FreeBSD
  • When reconfiguring a kernel, it is always a good idea to keep a kernel that is known to work on hand.
    カーネルの再設定をおこなう場合にはいつも、確実に動くことが分かっているカーネルを用意しておくようにすると良いでしょう。 - FreeBSD
  • Also, the dmesg(8) command will print the kernel messages from the current boot.
    また、 dmesg(8) コマンドは現在の起動時のカーネルメッセージを出力します。 - FreeBSD
  • Know how to configure and install a new kernel (Chapter 8).
    新しいカーネルの設定とインストール方法について理解すること (Chapter 8)。 - FreeBSD
  • Please rebuild your kernel with the new GCC to fix that.
    これを修正するには、カーネルを新しいGCCで再構築してください。 - Gentoo Linux
  • Finally, copy this kernel to your TFTP server.
    カーネルが起動し、busyboxを初期化するために少量のメモリを確保します。 - Gentoo Linux
  • As always, you are free to decide on whether or not you want to automate the kernel compilation process.
    2.6シリーズのカーネルで使用されるデフォルトのカーネル設定です。 - Gentoo Linux
  • alpha-sources was a 2.4 kernel with patches applied to improve hardware compatibility for the Alpha architecture.
    alpha-sourcesはAlphaアーキテクチャのハードウェア用のパッチが当たった2.4カーネルでした。 - Gentoo Linux
  • First, your boot loader will load the kernel image you have defined in the boot loader configuration into memory after which it tells the CPU to run the kernel.
    最初に、ブートローダが、ブートローダの設定で指定されたカーネルイメージをメモリにロードし、その後、カーネルを実行するようにCPUに命じます。 - Gentoo Linux
  • Configuring the KernelThe Linux kernel is the core of every distribution.
    カーネル設定全ディストリビューションの構成の核をなすのは、Linuxカーネルです。 - Gentoo Linux
  • d/kernel-2.6. You can add extra options to the modules too if you want.
    もし望むなら、モジュールに追加オプションを加えることもできます。 - Gentoo Linux
  • In the above example, the new kernel sources will be installed at /usr/src/linux-2.6.9-gentoo-r2.
    上の例では、新しいカーネルソースは/usr/src/linux-2.6.9-gentoo-r2にインストールされます。 - Gentoo Linux
  • Once you have finished upgrading or recompiling your kernel, runmodule-rebuild rebuild to rebuild the drivers for your new kernel.
    カーネルの更新もしくは再コンパイルが完了したら、再起動する前にmodule-rebuildrebuildを実行してドライバーを新しいカーネル向けに再ビルドします。 - Gentoo Linux
  • You can also safely delete any modules that were used by this kernel.
    カーネルで使われたモジュールも安全に削除することができます。 - Gentoo Linux
  • When configuring your kernel, make sure to configure your kernel to support LVM2 (not all 2.4 kernels do).
    カーネルを設定するときは、必ずLVM2をサポートするように(すべての2.4系列カーネルがサポートしているとは限りません)カーネルを設定してください。 - Gentoo Linux
  • Code Listing2.9: Selecting the LVM2 module in a 2.6.x kernel Device Drivers ---Multi-device support (RAID and LVM) ---[*] Multiple devices driver support (RAID and LVM)RAID supportM Device mapper support
    コード表示2.9:カーネル2.6.xでLVM2モジュールを選択する - Gentoo Linux
  • After you have built your kernel and installed its modules, add the following line to your /etc/modules. autoload.
    マシンの起動時にLVM2モジュールがロードされるようにするために、カーネルを構築してモジュールをインストールした後、/etc/modules.autoload.d/kernel-{KV}に以下の行を追加してください。 - Gentoo Linux
  • Asudev is not included in the kernel, it is not activated immediately.
    udevはカーネルに組み込まれていないため、すぐには有効になりません。 - Gentoo Linux
  • A: Check that battery support is compiled into your kernel.
    A:バッテリーサポートがカーネル内にコンパイルされているか確認してください。 - Gentoo Linux
  • So manoeuvre to /usr/src/linux and run make menuconfig to enter the kernel configuration.
    /usr/src/linuxへ移動して、カーネル設定を行うためにmakemenuconfigを実行します。 - Gentoo Linux
  • Configure your kernel as you normally do and then configure the Grsecurity options.
    通常の方法でカーネルをビルドし、Grsecurityオプションを構成して下さい。 - Gentoo Linux
  • There are several NLS options in the Linux kernel configuration menu, but it is important to not become confused!
    Linuxカーネルの設定メニューにはいくつかのNLSオプションがあります。 - Gentoo Linux
  • BSD process accounting has not been enabled when the operating system kernel was compiled.
    カーネルをコンパイルした時に BSD プロセス・アカウントが有効になっていない。 - JM
  • It takes a pointer to a timex structure, updates kernel parameters from field values, and returns the same structure with current kernel values.
    この関数はtimex構造体へのポインターを受け取り、その値でカーネルのパラメーターを更新して、同じ構造体に現在のカーネルの値を返す。 - JM
  • By default the kernel will not reboot after a panic, but this option will cause a kernel reboot after N seconds (if N is greater than zero).
    デフォルトでは、カーネルはパニックの後リブートしない。 このオプションを用いて (N を 0 より大きな値とすれば)N 秒後にリブートするようになる。 - JM
  • This is needed in case the ramdisk follows a kernel image.
    これはカーネルイメージのあとに RAM ディスクイメージを置く場合に必要となる。 - JM
  • passing any parameters that weren't handled by the kernel already.
    カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて/sbin/initに渡される。 - JM
  • flag (as in kernel 2.6). For a while there was CLONE_DETACHED
    というフラグが、2.5.32 で導入されて以来しばらくの間存在した。 - JM
  • The kernel knows about 4 translations of bytes into console-screen symbols.
    カーネルは、バイト列からコンソールスクリーン符号の変換を 4 つ知っている。 - JM
  • Some older kernel versions (after 2.0) interpret 8-bit control sequences.
    古いバージョン(2.0 以降)のカーネルには、8 ビット制御シーケンスを解釈する。 - JM
  • Read kernel keycode table entry (scan code to keycode).
    カーネルの(スキャンコードからキーコードへ変換する)キーコードテーブルエントリーを読み込む。 - JM
  • On success, returns the kernel address at which the module will reside.
    成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 - JM
  • The kernel is only involved to arbitrate the contended case.
    カーネルは競合が起こった場合の仲裁に関与するだけである。 - JM
  • This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was removed in Linux 2.6.
    このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 - JM
  • kstkesp %lu The current value of ESP (stack pointer), as found in the kernel stack page for the process.
    kstkesp %lu現在の ESP (スタックポインタ) の値。 プロセスのカーネルスタックページにある。 - JM
  • /proc/cmdline Arguments passed to the Linux kernel at boot time.
    でアクセスすることができる。 /proc/cmdlineブート時に Linux カーネルに渡された引き数。 - JM
  • (fixed in kernel 2.6.16).
    を使って新しいセッションを開始することができる(カーネル 2.6.16 で修正された)。 - JM
  • Libc 4.4 contained a kernel patch providing a system call profil.
    libc 4.4 にはシステムコール profil を提供するためのカーネルパッチが含まれていた。 - JM
  • System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, this limit can be read and modified via the fourth field of /proc/sys/kernel/sem ).
    システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/semの第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 - JM
  • is to let the kernel inform the application about events via a SIGIO
    を使う代わりに、カーネルからアプリケーションにイベントを通知させるのにSIGIO - JM
  • The kernel does this by implementing a pipe buffer as a set of reference-counted pointers to pages of kernel memory.
    カーネルは、パイプ・バッファをカーネルメモリのページへのポインタ集合として実装し、ページへの参照回数を管理することで、これを実現している。 - JM
  • Return the total number of file system types currently present in the kernel.
    現在カーネルに存在するファイル・システム型の数の合計を返す。 - JM
  • The socket receive buffer space is shared between the application and kernel.
    ソケットの受信バッファ空間はアプリケーションとカーネルで共有される。 - JM
  • This value overrides any other limits imposed by the kernel.
    この値はカーネルによって課されるあらゆる制限よりも優先される。 - JM
  • system kernel with a reference to the file named by the path name.
    そのパス名で指示されるファイルへの参照として置き換えられる。 - JM
  • Then add selinux=0 to your kernel command line to disable SELinux at boot up.
    次に、selinux=0 をカーネルコマンド行に追加し、起動時に SELinux を無効にします。 - NetBeans
<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 45 46 次へ>

例文データの著作権について