Less commonly used but only adds a few hundred bytes to the kernel.
これもカーネルサイズを数百バイト大きくするだけです。 - FreeBSD
Attempting to do it after the kernel boots will have no effect.
カーネルがブートした後に行っても効果はありません。 - FreeBSD
To simply boot your usual kernel, but in single-user mode:
普段使っているカーネルをシングルユーザモードで起動します。 - FreeBSD
To load a kernel configuration script (an automated script which does the things you would normally do in the kernel boot-time configurator):
カーネルの設定スクリプト (通常、 カーネル起動時に設定される内容を自動化するスクリプト)をロードします。 - FreeBSD
14.3.5 Securing the Kernel Core, Raw Devices, and File systems
14.3.5. カーネルのコア、rawデバイス、ファイルシステムの安全性を 高める - FreeBSD
Also, there is another kernel feature called the module loader, kldload(8) .
また、モジュールローダ、kldload(8) という、別のカーネル機能があります。 - FreeBSD
If you have a SCSI CDROM please add the following option to your kernel configuration and rebuild your kernel.
SCSI CDROM を持っている場合は、次のオプションをカーネルコンフィギュレーションファイルに追加して、 カーネルを再構築してください。 - FreeBSD
Please refer to Chapter 8 for more information on kernel configuration.
カーネルのコンフィグレーションに関しては Chapter 8をご覧ください。 - FreeBSD
It is possible to use a GENERIC kernel in this case.
残念ながらこのようなケースは例外的なものです。 - FreeBSD
Let us now configure the kernel to enable ALSA.
ではALSAを有効にするためにカーネルを設定しましょう。 - Gentoo Linux
After you have re-configured the master's kernel you will want to rebuild it:
マスター用カーネルを再設定したら、再コンパイルします: - Gentoo Linux
The advantage of this option is that most users find it easier and clearer to configure the kernel using this tool, since it relies on the X-windowing system. しかし、initrdが構築される前です。 - Gentoo Linux
Genkernel is a kernel toolset that can be used to autodetect your hardware and configure your kernel automatically. 彼らは、USBやPCIサブシステムで公式なLinuxカーネルデベロッパーであるGregKroah-Hartmanを含む優秀な開発者グループです。 素のカーネル:vanilla-sources - Gentoo Linux
For most users, we recommend the gentoo-sources kernel.
このカーネルには私たちは一切パッチを加えていません。 - Gentoo Linux
This chapter explains how to configure your kernel. この章では、カーネルの設定方法について説明します。 - Gentoo Linux
When the kernel is loaded and run, it initializes all kernel-specificstructures and tasks and starts the init process.
カーネルがロードされ、実行されるときに、カーネルは、カーネル固有の構造とタスク全てを初期化し、initプロセスを起動します。 - Gentoo Linux
A full listing with description is available at the Gentoo KernelGuide. 説明付の全リストはGentoo Kernel Guide(日本語訳)で見られます。 - Gentoo Linux
Now it is time to configure and compile your kernel source.
さあカーネルソースを設定して、コンパイルするときが来ました。 - Gentoo Linux
Finally, set the kernel arguments as shown below: 最後に、カーネル引数を次のように設定してください。 - Gentoo Linux
Code Listing4.2: Copying over the Installation CD kernel config
コード表示5.2: インストールCDのカーネル設定を上書きコピーする - Gentoo Linux
Code Listing3.1: New kernel sources appearing on update list
コード表示3.1:更新リストに新しいカーネルソースが登場 - Gentoo Linux
Before we get stuck into configuring the kernel, I'll attempt to detail the most common errors that people make when migrating to Linux 2.6, as some of these points will influence the way you configure the new kernel. これらのポイントの中には新しいカーネルを設定する方法を左右するものがあります。 - Gentoo Linux
Be sure to enable the following important kernel options:
以下の重要なカーネルオプションを有効にしてください。 - Gentoo Linux
Code Listing3.1: Enabling the Loading of Kernel Modules Loadable module support ---[*] Enable loadable module support
コード表示3.1:カーネルモジュールの読み込みを有効化 - Gentoo Linux
Compile your kernel, make sure the right modules get loaded at startup and boot into your new ACPI-enabled kernel. カーネルをコンパイルし、正しいモジュールが起動時に読み込まれるようにし、新しいACPIが有効なカーネルで起動します。 - Gentoo Linux
Code Listing7.1: Kernel configuration for the various suspend types
コード表示7.1:様々なサスペンドタイプのためのカーネル設定 - Gentoo Linux
Code Listing7.4: Kernel configuration for the various suspend types
コード表示7.4:様々なサスペンドタイプのためのカーネル設定 - Gentoo Linux
Kerneli is a patch that adds encryption to the existing kernel. Kerneliは、既存のカーネルに暗号機能を組み込むパッチです。 - Gentoo Linux
I have addediptables as modules (the iptables command will load them as they are needed) and recompiled my kernel (but you may want to compile iptables in, if you intend to disable Loadable Kernel Modules as discussed previously). iptablesをモジュールとして追加し、(iptablesコマンドは必要な時にロードされます。 )カーネルを再構築します。 - Gentoo Linux
d/kernel-2.6a version of baselayout equal to or greater thansys-apps/baselayout-1.8.12No Consistent Naming between DevFS and udev
#emergemultipath-tools DevFSとudevとの間で矛盾する命名規則 - Gentoo Linux
# emerge gentoo-sources Now, lets get on with the task of configuring the kernel.
さて、カーネルの設定の仕事に取りかかりましょう。 - Gentoo Linux
These days it is possible to compile the kernel to use initrd.
)最近は initrd を使用するようにカーネルをコンパイルできる。 - JM
Now that you have been warned, some current kernel details.
現在のカーネルの詳細について注意を述べておく。 - JM
There was insufficient memory to create the kernel object.
カーネルオブジェクトを作成するのに十分なメモリがなかった。 - JM
and has been removed from the kernel (in 2.1.21). ext2
に完全にとって代わられ、カーネル 2.1.21 で取り除かれた。 ext2 - JM
The kernel ran out of memory for allocating lock records.
ロック・レコードを割り当てるためのメモリが不足している。 - JM
/usr/src/linux This was the traditional place for the kernel source.
/usr/src/linuxかつてはカーネルソースの伝統的な置き場所だった。 - JM
Since kernel 2.4, this system call has been superseded by mmap2 (2).
カーネル 2.4 以降、このシステムコールはmmap2 (2) に取って代わられた。 - JM
Internal kernel structures could not be allocated.
カーネル内部の構造体を割り当てることができなかった。 - JM
POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.
Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 - JM
Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be read and modified via /proc/sys/kernel/msgmax ).
メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト(Linux では、この制限値は/proc/sys/kernel/msgmax経由で読み出したり変更したりできる)。 - JM
It consists of a standard sockets-based interface for userspace processes and an internal kernel API for kernel modules.
netlink は、ユーザープロセスに対しては標準的なソケットベースのインターフェースを、カーネルモジュールにはカーネルの内部 API を提供する。 - JM
/proc/filesystems A text listing of the file systems which are supported by the kernel, namely file systems which were compiled into the kernel or whose kernel modules are currently loaded.
/proc/filesystemsカーネルが対応しているファイルシステムのテキスト形式のリスト。 カーネルに組み込まれてコンパイルされたファイルシステムと、カーネルモジュールが現在ロードされているファイルシステムが列挙される( filesystems (5) - JM
With this pseudo-file, and an unstripped kernel ( /usr/src/linux/vmlinux )
この擬似ファイルと strip されていないカーネルのバイナリ( /usr/src/linux/vmlinux ) - JM
/proc/sys/kernel/msgmax This file defines a system-wide limit specifying the maximum number of bytes in a single message written on a System V message queue.
/proc/sys/kernel/msgmaxこのファイルは、System V メッセージキューに書き込まれる 1 つのメッセージの最大バイト数を、システム全体で制限する。 - JM
requests information from the kernel about loadable modules.
は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせる。 - JM
"See the kernel source file Documentation/vm/hugetlbpage for further information.
詳細な情報は、カーネル・ソースのファイルDocumentation/vm/hugetlbpageを参照。 - JM
See the relevant kernel sources for details.
詳細についてはカーネルソースの関連部分を見てほしい。 - JM
This must be implemented by the kernel; The sync
これはカーネルに実装されているべきである。 なぜならsync - JM
has the value 8; since kernel 2.4.10, it has the value 32.
の値は、カーネル 2.4.10 より前では 8、カーネル 2.4.10 以降では 32 である。 - JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.