b) The national government shall enhance the education of personnel involved in providing support in the community and at work sites, including follow-up after hepatitis testing and recommendation of treatment in order to provide hepatitis treatment appropriate to the pathological condition of patients with hepatitis in cooperation with local governments. (Repeat) イ 国は、地方公共団体と連携して、肝炎患者等が個々の病態に応じた適切な肝炎医療を受けられるよう、肝炎ウイルス検査後のフォローアップや受診勧奨等の支援を地域や職域において中心となって進める人材の育成を推進する。(再掲) - 厚生労働省
Building a rich localcommunity should be based on the development of an industrial infrastructure witha high added-value creative capability. また、男性を含めて、今までの働き方を見直し仕事と生活の調和を図るとともに、多様な働き方の選択肢を拡大することによって、社会全体として「多様就業型ワークシェアリング」を推し進め、人々がそれぞれ多様なライフスタイルを実現できるようになることが期待される。 - 厚生労働省
Chapter 2 and Chapter 3 examine how the distribution industry contributes as an infrastructure for localcommunity lives to the solutions of various social challenges, which are classified into the support for shopping (Chapter 2) and into the influence over the society coming from the existence of distribution companies (Chapter 3).
第二章と第三章では、様々な社会課題の解決に向けていかに流通業が地域生活インフラとして寄与していくかを、買い物支援(第二章)と流通事業者が存在することによって社会に及ぼす影響(第三章)に分けて検討していく。 - 経済産業省
We will classify a variety of efforts already made into "contribution to crime prevention and disaster prevention,""vitalization of localcommunity communities,""collaboration in medical treatment, nursing, and welfare," and "collaboration in governmental services" and examine each field that holds any unrevealed possibilities of progress and expansion in more efforts by distribution companies.
すでに行われている種々の取組について、「防犯・防災への貢献」「地域コミュニティの活性化」「医療・介護・福祉との連携」「行政サービスとの連携」に分類し、更なる流通事業者の取組の深化と拡大の可能性を秘めているそれぞれの分野につき検討を行う。 - 経済産業省
Through collaboration among the operators in a localcommunity, (1) reducing the maintenance costs of distribution networks by turning a plurality of distributions into a "joint delivery" (consolidation of the last one mile) and (2) providing new values such as watching and settlement of accounts to secure profits able to maintain the distribution networks can be among the orientations that can be thought.
地域の事業者間の連携により、①複数の物流を「共同配送」することで物流網の維持コストを引き下げる(ラストワンマイルの集約)、②見守り、決済などの新たな価値を提供することで物流網を維持可能な収益を確保する、といった方向性が考えられる。 - 経済産業省
It can be said that the localcommunity support planning committee system of Kochi Prefecture mentioned in Column No. 11 is one of good examples of those trials where an occasion to think about the governmental administration not under the initiative of a governmental entity but under the initiative of the residents is prepared while the necessities of the residents are directly sensed by living with the residents in depopulated communities.
過疎地の住民とともに生活することで住民のニーズを直接感じ取り、行政主体ではなく住民主体に行政を考える機会をつくるという、コラム No.11の中で紹介した高知県の地域支援企画員制度はそうした試みの好例であると言える。 - 経済産業省
For example, it is said that there were some persons having a persistent criticism in the organization of the government and the assembly, saying "Should the tax be used for a support of profit-oriented operators?" during the process for a municipal government to determine the subsidies for the vehicles of the itinerary stores operated by a supermarket in the localcommunity and for the convenience stores that substitute for the work of libraries.
例えば、地域のスーパーが運行する移動販売車両や図書館業務を代行するコンビニエンスストアへの補助金を地方自治体が決定するプロセスの中で、行政内部や議会から「営利事業者の支援に税金を使うのか?」という強い批判があったという。 - 経済産業省
It was particularly important to provide support for the business recovery of restaurants and family shops that lost their places of business and incomes in the tsunami, to maintain the recipes of each shop that have been handed down from generation to generation and restore the bustle of the port and localcommunity functions that had been upheld by these shops.
特に、津波で事業所を失い、収入が途絶えた飲食店や個人商店の事業再開を支援することで、代々受け継がれてきた各店の味を守るとともに、各店が担ってきた港の賑わいや地域コミュニティ機能を回復させることが重要であった。 - 経済産業省
As these services are distinguished by (1) the lack of concern about profit-making, (2) the labor intensive, face-to-face nature of the work, and (3) their strong ties with the localcommunity in comparison with traditional industries, they are likely to be provided mainly by SMEs and to create an important new role for SMEs.
これらのサービスは、従来型の産業に比べ、〔1〕営利性にこだわらない、〔2〕「顔の見える」労働集約型の産業である、〔3〕地域密着型である、などの特徴から、主な担い手になるのは中小企業であり、新たに中小企業の重要な役割となっていくものと思われる。 - 経済産業省
Having thus examined the situation on the frontline of local government regarding the community businesses, or revitalization businesses, that serve to improve the attractiveness and inhabitability of towns focusing mainly on the perspective of public-private collaboration on the spot in municipalities, one is struck by the diversity of the public-private collaboration in municipalities that are nearest to residents. 以上、市町村の現場における官民連携という視点を中心に、まちの魅力や居住性を高めるコミュニティビジネス、あるいは「にぎわいビジネス」の実態を見てきたが、ここから読み取れるのは、住民に一番近い市町村における官民連携の取組の多様性であった。 - 経済産業省
Meanwhile, regional financial institutions are taking various steps both to revitalize SMEs and to stimulate local economies based on their special characteristics-operations centered in specified areas and business focused primarily on SMEs-with a view to strengthening the functions of community-based finance. 一方、地域金融機関においても、特定の地域で営業し、中小企業等を主要な融資対象としている等の特性を踏まえ、地域密着型金融の機能強化のため、中小企業の再生と地域経済の活性化を図るための様々な取組を進めているところである。 - 経済産業省
To deal with this situation, the FSA announced the Action Plan to Strengthen the Functions of Community- Based Finance (hereafter, "the Action Plan") and set out measures to strengthen the functions of community-based finance. Specifically, the Action Plan requires regional financial institutions to enact plans for achieving three goals and to publicly announce the state of progress: (1) revitalizing business and facilitating SME finance; (2) strengthening business capacity; and (3) increasing the convenience of local users. こうした中、金融庁は「地域密着型金融の機能強化の推進に関するアクションプログラム」(以下「アクションプログラム」という)を公表し、地域金融機関に対し、地域密着型金融の機能強化のための具体的推進項目を掲げ、①事業再生・中小企業金融の円滑化、②経営力の強化、③地域の利用者の利便性向上を3つの柱とする計画策定・進捗状況の公表を求めてきた。 - 経済産業省
The research office of Professor Yumiko Mizutani of Yamaguchi Prefectural University has relocated to the city to create fashions that use the local culture as raw material. This center has been pursuing activities as the core of a network for creating community businesses relating to new industry and urban development through collaborations between industry, universities, government and the private sector. 山口県立大学の水谷由美子教授の研究室は、積極的にまちなかに飛び込み、地域文化を素材にしたファッションの創造を手掛け、産・学・官・民の連携により新産業やまちづくりにかかわるコミュニティビジネス等を創出するネットワークの中核としての活動を展開している。 - 経済産業省
If value is created through intellectual assets and shared through disclosure by the company, not only shareholders, customers, and employees but also suppliers and the localcommunity will be able to participate in that company's value creation through evaluation of its value creation capacity, which in turn could itself become a corporate intellectual asset. 知的資産を通じた価値創造が行われ、企業からの開示を通じてそれが共有された場合には、株主、顧客、従業員に限らず、サプライヤー、地域コミュニティーが当該企業の価値創造力を評価することを通じて当該企業の価値創造そのものに参画し、そのことが企業の知的資産となり得る。 - 経済産業省
When there are a lot of operators and distribution business styles in a localcommunity, it can be thought that there are cases where the mutual usage of management resources is rather promoted while the independence of a plurality of operators is maintained through open and moderate collaboration in the same business type or among different business types such as cooperation in joint deliveries and home deliveries.
地域に多くの事業者や流通業態がある場合には、むしろ共同配送や宅配での協力など、同業種内・異業種間での開放的で緩やかな連携を通じ、複数の事業者の独立性を保ちながら経営資源の相互活用を促す場合が考えられる。 - 経済産業省
Through collaboration among the operators in a localcommunity, (1) consolidating a plurality of businesses such as selling commodities and providing services at one "small base" to reduce the maintenance costs of physical bases and (2) providing new values such as health support to secure profits able to maintain physical bases can be among the orientations that can be thought.
地域の事業者間の連携により、①物販やサービス提供等の複数の事業を一つの「小さな拠点」に集約し物理的拠点の維持コストを引き下げる、②健康支援などの新たな価値を提供することで物理的拠点を維持可能な収益を確保する、といった方向性が考えられる。 - 経済産業省
Moreover, to private operators: (1) taking no time to grasp the necessities of the consumers from a point of view close to the consumers to take a positive attitude to develop new business that supports the infrastructures of localcommunity lives and (2) taking a positive attitude to 63 See the footnote on page 72.
そして、民間事業者に対しては、①消費者に近い位置から消費者ニーズを素早く把握し、地域生活インフラを支える新しいビジネスを積極的に開拓すること②新しいビジネスモデルを構築する上で、地方自治体や異業種事業者との連携を積極的に進めることを提言する。 - 経済産業省
In recent years, meanwhile, there has been an increase across Japan in community businesses, including NPOs and various types of self-employed business, as analyzed in the 2004 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan (p. 104~. in the original Japanese edition and p. 108~. in the English edition). These are having both economic effects, such as contributing to the development of regional economies, and non-economic effects that manifest themselves, for example, in the form of the regeneration of communities and greater purpose of life among local residents. また、近年では、「中小企業白書(2004年版。p104~)」で分析したように、NPOや各種の自営業を含めたコミュニティ・ビジネスが各地で増加し、地域産業の振興等の経済効果とともにコミュニティの再生や地域住民の生きがいの創出等の非経済効果を発揮している。 - 経済産業省
This region is a production area of metal daily necessities such as Western tableware and metal house wares. There is a concentration of polishing businesses that support the local industry. Against a background of the strength of handling the total polishing process, these enterprises are securing orders from outside the community by joint order acceptance and also developing high-value-added production-region brand products. 洋食器や金属ハウスウェア等の金属製日用品の産地であり、地場産業を支える金属研磨業者が集積し、研磨に関する工程が一通り揃っている強みを背景に、共同受注により地域外からの受注を確保するとともに、高付加価値の産地ブランド商品を開発している。 - 経済産業省
Article 115-39 (1) A community general support center aims to provide comprehensive support for improvement of health and medical care and promotion of the public of local residents through implementation of projects listed in paragraph (1), item (ii) to item (v) of the preceding paragraph (hereinafter "Comprehensive Support Project") and other projects as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and provide assistance necessary for maintaining mental and physical health and for stabilization of the lives of local residents.
第百十五条の三十九 地域包括支援センターは、前条第一項第二号から第五号までに掲げる事業(以下「包括的支援事業」という。)その他厚生労働省令で定める事業を実施し、地域住民の心身の健康の保持及び生活の安定のために必要な援助を行うことにより、その保健医療の向上及び福祉の増進を包括的に支援することを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Japanese social security system is based on mainly full-time employment. This indicates the point of weakness of the government support system, once a citizen becomes unemployed. The debate on concepts of the Japanese society and how functional enhancement of social security should be conducted based on the special features and the functions of ‘state’, ‘community (family and local community) and the ‘market’. ※ The welfare regime is only an indicator of modeling that may not apply to an individualized system (example: Medical insurance) 社会保障制度が主に正規雇用を前提としており、非正規雇用の労働者が 労働市場から離れた場合の制度的支援が弱い。日本の社会のあり方や社会保障をどのように機能強化するかを議論するに当たっては、「国家」、「共同体(家族・地域)」、「市場」それぞれの特徴・機能を踏まえて考える必要がある。 ※ 福祉レジーム論は、あくまで類型化の目安であり、個別の制度レベルで見た場合、適合しない場合もある(例:医療保障)。 - 厚生労働省
Many university ventures operate in rural areas. They are expected to revitalize local economies because their growth may encourage innovation in a community and create more R&D jobs for those who have received sophisticated education. A cluster in a community of university ventures established to put to commercial use achievements of research at a university may attract another cluster of industries, which might add value. That would also contribute to its development.
また、大学発ベンチャーは地方圏でも数多く活動しており、その成長が進むことは、地域におけるイノベーションのみならず、高度な教育を受けた研究開発人材の雇用機会の拡大にもつながる可能性があるなど、地域経済の活性化が期待できる。また、大学の研究成果を実用化する大学発ベンチャーの地域における集積は、その地域において新たな付加価値を創出するような更なる産業の集積を生み、地域の発展に資する可能性も有する。 - 経済産業省
At a morning meeting before the store's reopening, Tsuji Haruyoshi, the president of Aeon Company China, said to the store's employees, "We lost a lot because of that unfortunate incident. But your passion to reopen the store gave me courage and hope. Let's make our bonds with the localcommunity stronger."
同店の再開前の朝礼で,イオン中国本社の辻晴(はる)芳(よし)社長は店の従業員たちに「私たちはあの不運なできごとによって多くを失いました。しかし,店を再開しようというみなさんの情熱が私に勇気と希望を与えてくれました。地元の地域社会とのきずなをより強固にしていきましょう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a network system capable of activating a localcommunity by realizing a device or a system for allowing a game attendee to play a game of solving problems concerning a store which the attendee visits according to a command from a game sponsor by communication through a network by terminal equipment such as a portable telephone set. ゲーム参加者が、携帯電話等の端末装置によりネットワークを介した通信を行うことで、ゲーム主催者からの指令に従って店舗を訪問し、その訪問先の店舗に関する問題を解いていくゲームを実施するための装置或いはシステムを実現することにより、地域活性化等を行えるネットワークシステムを提供する。 - 特許庁
(3) Any person who operates offenders rehabilitation services shall, in rendering services, pay due regard to the human rights of the aided person, maintain functional coordination with the rehabilitation measures of the national government and with other related policies such as social welfare, medical treatment, health and labor, implement creative steps and devices suited to the community and make efforts to obtain the understanding and cooperation of local residents.
3 更生保護事業を営む者は、その事業を実施するに当たり、被保護者の人権に配慮するとともに、国の行う更生の措置及び社会福祉、医療、保健、労働その他関連施策との有機的な連携を図り、地域に即した創意と工夫を行い、並びに地域住民等の理解と協力を得るよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Issues related to social security rank high in the list of issues that the government should emphasize in the future. This suggests the growing importance of every member of society fully contributing his or her abilities to family, work, and the localcommunity. In other words, consolidating the base of Japanese society, which consists of people's independence and mutual support, is essential. 今後政府が力を入れるべき事項として、社会保障にかかわる事項が上位にあがっている中、国民一 人一人が生涯にわたり、家庭・職場・地域等において持てる力を十分に発揮、すなわち「自立」し、 ともに「支え合う」、という我が国社会の基本をしっかりとしたものにしていくことが、ますます重 要となっている。 - 厚生労働省
To meet changes in family structure, the government will (i) review the mechanism and operation of the social security system in view of the future increase in the number of one-person households in both the working and elderly generations, and (ii) lay the groundwork for establishing "new mutual support" in which the local government and residents work in cooperation in a community. 家族形態の変容に対応していくため、① 今後は、現役層・高齢層ともに単独世帯が増加することを踏まえ、社会保障制度の仕組みや運営等を考えていくとともに、② 地域において行政と住民の協働による「新たな支え合い(共助)」を確立するための基盤整備などに取り組むこととしている。 - 厚生労働省
As for this matter, there are cases where a government lends a self-governing body or the residents a vehicle for free of charge and the operation is made by volunteers because the procedure is not necessary when the transportation is provided by volunteers in a localcommunity for free of charge as this is not within the scope of provisions in the Road Transportation Act (however, when actual expenses such as gasoline fees are received, this is regarded as free of charge).
これについては、地域で無償のボランティアによる輸送(ただしガソリン代などの実費を受け取る場合は、無償と解する。)として行う場合には、道路運送法の規制にかからず、こうした手続きは不要となるため、行政が車両を無償で自治会・住民に貸し付けて、ボランティアが運行しているケースもある。 - 経済産業省
Since the efforts to sell farm products in a style similar to the direct sales by using a shared store or the like and the direct sales from production sites38 seem to be expanding, we can think a method in which some relationship is made for the distribution of farm products under the collaboration with agricultural cooperatives and farmers in a localcommunity as is dome by No-son described in Column No. 21 besides just selling farm products.
共同売店等を利用して直売に近い形で農作物を販売する取組や産地直送取引 38も広がりを見せており、単に農作物を販売するだけではなく、コラム No.21のノーソンのように地域の農協や農家と連携しながら農作物流通にも関与していくという方向性も考えられる。 - 経済産業省
In other words, it also seems to be important to have ideas to verify the sources of profits and to increase the profitability to cover the costs of the base and employment (improvement of "economy of scope") not only by selling specific kinds of goods at a store in a localcommunity but also by providing various goods and services whose demands are expected to increase such as support for the seniors through one-stop services.
つまり、地域の店舗において特定の種類のモノだけを売るだけでなく、高齢者支援など需要増が見込まれる様々なモノやサービスをワンストップサービス 49で提供していくことで収益源を多様化し、拠点や人件費等を賄う採算性を高めていくという発想(「範囲の経済性」の向上)も重要だと考えられる。 - 経済産業省
The debate of functional enhancement of social security should be included with special features and functions of ‘state’, ‘community (family and local community) and ‘market’. S ※ A Danish sociologist (1947- ). He presented the ‘Welfare regime’ with meticulous historical analysis and quantitative analysis that has had a great impact all over the world. Molding Major characteristics Social democracy regime (Northern European nations) Big role of states Conservatism regime (Continental European nations) Big role of family and employment Liberalism regime (Anglo-Saxon nations) Bigger role of marketsThe Japanese system is not quite categorized into one model, but has the following characteristics: 社会保障の機能強化の議論は、「国家」、 「共同体(家族・地域)」 「市場」の特徴・機能を踏まえる必要。 ※デンマーク出身の社会政策学者(1947-)。緻密な歴史分析と計量分析を用いた「福祉レジーム」論を提示し、世界中に大きな影響を及ぼしている。 類 型 主な特徴 社会民主主義レジーム (北欧諸国) 国家の役割大 保守主義レジーム (大陸ヨーロッパ諸国) 家族・職域の 役割大 自由主義レジーム (アングロサクソン諸国) 市場の役割大 日本はどの類型にもはっきりとは収まらないが、以下の特徴がある。 - 厚生労働省
In addition, to tackle the problems of families of foreign workers, including foreigners of Japanese descent, feeling isolated in the localcommunity and their children or younger family members failing to receive proper education, national and local governments must develop the living and educational environments for foreigners by establishing social security systems and related laws, strengthening structures to check up on foreign residents after their entry into Japan, and providing opportunities for foreigners to receive medical care in their native languages by instituting signs written in foreign languages and recruiting foreign physicians. また、日系人を始めとする外国人労働者の家族が地域のコミュニティに溶け込めないという問題や、彼らの子弟が適切な教育を受けられないという問題に対しては、政府・自治体が、社会保障制度・関係法令の整備、在留外国人の入国後におけるチェック体制の強化、外国語標識や外国人医師の受入れによる母国語での医療提供の機会の提供等の生活環境の整備や教育環境の整備を行うことが必要である。 - 経済産業省
In particular, the structure of mental obedience to the chieftaincy of Gunji (local magistrates), who used to be the chiefs of village community since ancient times, as well as suiko (a kind of official loan system), which was supposed to guarantee the sustainable management of small-hold peasants, were quite important for maintaining the Ritsuryo system in Japan since this system was originally created in the context of Chinese society of the Tang Dynasty, a quite different society from that of Japan.
特に、古くからの地域における首長層を再編した郡司層の首長権への精神面での服従構造と、経営の安定性を欠く零細百姓層の経営維持を保証する出挙は、本来古代日本とは異質な社会である唐代中国社会を成立背景とした律令制が、日本で成立する上で重要であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Industrial Cluster Plan by the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) promotes the formation of industrial cluster so that community-based businesses/industries can be created one after another through the establishment of human networks connecting local small and medium-size enterprises and venture capitals with universities, research institutions, large companies and financial institutions, and through gathering business resources of individual entities, including human resources, goods and money. 経済産業省の「産業クラスター計画」では地域の中堅・中小企業、ベンチャー企業が大学、研究機関、大企業、金融機関等の人的ネットワークを形成し、各機関が有するヒト、モノ、カネ等の経営資源を結集することによって、地域発の新事業・新産業が次々と創出されるような産業集積(産業クラスター)の形成を推進している。 - 経済産業省
However, the government could not stop Gyoki leading the development of new rice field and other social activities, or the religious community mainly consisted of local clans and ordinary people; the government also recognized that Gyoki's activities did not have any 'anti-government' intentions, which the government feard; so, the government weakened the suppression in 731, and made full use of Gyoki's powers in technology and gathering peasants for the construction of Sayamashimo-ike Pond in Kawachi in 732. だが、行基の指導による墾田開発や社会事業の進展や地方豪族や民衆らを中心とした教団の拡大を抑えきれなかったこと、行基の活動が政府が恐れていた「反政府」的な意図を有したものではないことから、731年(天平3年)禁圧を緩め、翌年河内の狭山下池の築造に行基の技術力や農民動員の力量を利用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this, "Making Planning for Compact and Lively Cities" should be aimed at, 8 On the basis of the "responsibilities of operators" in the Act on Vitalization in City Center, Article 6, the Japan Chain Stores Association, the Japan Department Stores Association, the Japan Council of Shopping Centers, and the Japan Franchise Association formulated the localcommunity contribution guideline from 2006 to 2007 and updated it later.
このうえで、「コンパクトでにぎわいあふれるまちづくり」を目指し、大型店だけでなく、大規模小売店舗立地法の運用に当たる都道府県・政令指定都市、立地市町村、地域の住民等その他の関係者が連携し、それぞれの立場から積極的な貢献を行い、まちづくりのための多面的、総合的、継続的な取組が推進されることを強く期待する。 - 経済産業省
When this form is adopted, because a plurality of business units are concerned, although some inconvenience can be caused, it is necessary to make efforts in a positive attitude by looking at a positive side rather than a negative side with a strong awareness about the fact that the collaboration itself brings benefits to both sides and is a plus-sum game that brings an improvement in the convenience also of the residents in the localcommunity.
この形態をとる場合には、複数の事業体が関わるということで、多少の不便は被る可能性があるものの、提携自体がお互いにメリットをもたらし、地域住民にも利便性の向上をもたらすプラスサムゲームであるということを強く意識しながら、マイナス面よりもむしろプラス面を見据えて前向きに取り組んでいくことが必要である。 - 経済産業省
When an important public service in a localcommunity is managed by a private operator, or when such a service is provided under monopoly, the business is regulated on the premise of a sort of "service-providing responsibilities" as a public utility business as regards energy supply business and communication business according to a judgment that such activities cannot be left to the economic principles.
民間事業者が地域の重要な公共サービスを担う場合や更にはそのサービス供給が独占的に行われる場合においては、その活動を経済原理に任せることができないという判断から、エネルギー供給事業や通信事業においては公益事業として、ある種の「サービス供給責任」を前提とした事業規制を行っている。 - 経済産業省
However, given that Japan's elderly enjoy the world's longest life expectancy and have a strong desire to work, it should be possible to again raise the employment rate of the elderly by providing more diverse employment opportunities. This can be achieved through action in relation, for example, to forms of self-employment, working hours, job content, balancing work with personal life, and cooperation with the localcommunity. しかし、世界で最も平均寿命が長く最も就業意欲にあふれた高齢者が存在する我が国では、自営業形態を含めて、就業時間、業務内容、生活とのバランス、地域社会との協力関係等で現在よりも多様な就業機会を増加させていくことで、高齢者の就業率を再度向上させていくことのできる可能性があると考えられる。 - 経済産業省
With the concentration of urban functions i.e., compact town development presently being debated as a means of coping with population decline, we consider methods of restoring the hustle and bustle to central urban areas through the synergies generated by commercial and other urban functions, and analyze SMEs’ role as leaders in the community businesses that are the “lubricant” of town life from the point of view of the involvement of central and local government.
目下、人口減少社会に対応するための都市機能の集約(コンパクトなまちづくり)が議論されているところ、商業と他の都市機能との相乗効果による中心市街地のにぎわい回復の手法を検討するとともに、「まちの生活」の潤滑油となるコミュニティ・ビジネス等の担い手としての中小企業を、行政との関わりの観点から分析したい。 - 経済産業省
Article 17 The local governments may, in light of the fact that the activities of the volunteer probation officers, Volunteer Probation Officers Associations and Federations of Volunteer Probation Officers Associations assist in the improvement and rehabilitation of persons who have committed offenses and in the prevention of crime, and contribute to the safety of the community and improvement of the welfare of its residents, extend necessary cooperation to the activities of the volunteer probation officers, Volunteer Probation Officers Associations and Federations of Volunteer Probation Officers Associations.
第十七条 地方公共団体は、保護司、保護司会及び保護司会連合会の活動が、犯罪をした者の改善及び更生を助けるとともに犯罪を予防し、地域社会の安全及び住民福祉の向上に寄与するものであることにかんがみ、その地域において行われる保護司、保護司会及び保護司会連合会の活動に対して必要な協力をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A farmer class of this age was a comparatively huge hierarchy, composed by businesspersons of agriculture and manufacture; when a person who was from this class tried to become warriors' class such as local samurai, he usually used a place name like home village's name as a surname, and people of this class usually had authorized surnames which they could use among 'Ashigaru' in the community of village.
当時の百姓身分は農業や手工業の比較的規模の大きい経営者階層であり、この層に出自する者が地侍などの形で武士身分に食い込みを図るときには、勢力地盤となっている村の名前などを苗字とするのが普通であるし、そもそもこの階層は惣村共同体の足軽中で通用する程度に権威のある私称の苗字を保持しているのが通例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) banned Shichitorikoi in so-called sanctuary-like places such as markets and streets, there were only restrictions and was no law to ban the actions because Shichitorikoi was effective as the existence of the above-mentioned cognition of the group responsibility in a localcommunity and the general cognition as a common law and mental pressure on the debtor to pay for his or her debt.
室町幕府や戦国大名なども市場や道路などのいわゆる「アジール」的な場所での質取行為は禁止したものの、前述の地縁に関する認識の存在と慣習法としての一般認識の存在、他に債務者に対して債務返済への心理的圧力としてある程度までは有効性があったことから、規制は行われても禁止にまで踏み切った法は存在しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In evaluating these historical events, we should keep in mind that the farmer class refers not to poor farmers suffering from heavy taxes Zuryo collected but to large-scale managers of agriculture and other industries who had vested rights in the localcommunity and industries with many subordinate people and private solders and had a contract with kokuga over fumyo.
そもそも、これらの歴史的事件を評価するときに念頭に置いておかなければならないのは、受領層に対して闘争を行った百姓層とは決して受領の収奪にあえぐ零細な農民などではなく、隷属民や私兵を多数擁して地域支配や産業において莫大な利権を持ち、国衙と負名契約を結んでいた、農業など諸産業の大規模経営者であったということである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, AEON Co., Ltd. has been making advanced efforts such as issuance of Iwami Ginzan WAON cards, with which a part of the sum paid with the electronic money is donated for preservation of the World Heritage, and the Happy Yellow Receipt Campaign, in which some commodities equivalent to one percent of the sum of purchase will be donated to a volunteer group in the localcommunity that the shopper wants to give support to if the shopper posts a yellow receipt into the posting box with the name of the volunteer group (Columns Nos. 4 and 5).
また、イオン(株)では、電子マネー利用金額の一部が世界遺産の保全のため寄付される石見銀山WAONカードの発行や、買い物客が黄色いレシートを応援したい地域のボランティア団体名の投函 BOXへ投入すると購入金額の1%相当が物品で寄贈される幸せの黄色いレシートキャンペーン等の、先進的な取組を行っている(コラム No.4・5)。 - 経済産業省
Article 17 The government shall, taking into consideration that promotion of sustainable use is indispensable for sound development of the localcommunity, take necessary measures to ensure that appropriate use or management of national land with consideration given to prevent regional ecosystems from being damaged and appropriate use or management of natural resources with consideration given to prevent natural resources from significantly decreasing are promoted in a comprehensive and planned manner, according to the national and social conditions of the region.
第十七条 国は、持続可能な利用の推進が地域社会の健全な発展に不可欠であることにかんがみ、地域の自然的社会的条件に応じて、地域の生態系を損なわないよう配慮された国土の適切な利用又は管理及び自然資源の著しい減少をもたらさないよう配慮された自然資源の適切な利用又は管理が総合的かつ計画的に推進されるよう必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 The local government may, in light of the fact that the activities of the volunteer probation officers, Volunteer Probation Officers' Associations and Federations of Volunteer Probation Officers' Associations assist persons who have committed crimes and juvenile delinquents to improve and rehabilitate themselves, prevent crimes, and contribute to the safety of the community and improvement of the welfare of its residents, extend cooperation to the activities of the volunteer probation officers, Volunteer Probation Officers' Associations and Federations of Volunteer Probation Officers' Associations as necessary.
第十七条 地方公共団体は、保護司、保護司会及び保護司会連合会の活動が、犯罪をした者及び非行のある少年の改善更生を助けるとともに犯罪を予防し、地域社会の安全及び住民福祉の向上に寄与するものであることにかんがみ、その地域において行われる保護司、保護司会及び保護司会連合会の活動に対して必要な協力をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Because it can be assumed that when disaster victims move to permanent houses, emergency provisional housings constructed in the disaster-hit areas become empty in the future in some areas, MHLW notified relevant prefectures to use the vacant housings as a space to hold meetings and have discussions for the community formation purpose, while giving priorities to those who request to move to the emergency provisional housings. Thus, MHLW notified the relevant prefectures to flexibly deal with the emergency provisional housings based on local circumstances. (August 12, 2011) 被災地に建設された応急仮設住宅については、恒久住宅への入居等により今後、地域によっては空き住戸が発生することも想定されることから、応急仮設住宅への入居を希望される方々への住戸提供を最優先しつつ、コミュニティー形成のための集会や談話のスペースとして利用する等、地域の実情に応じて柔軟に対応いただくよう、関係県に通知(平成23年8月12日) - 厚生労働省
Survey on the Senior Citizens' Attitude toward Housing and the Living Environment (Assistant in Policies on Aging Society for Cabinet Office Director-general for Policies on Cohesive Society, 2006) Summarizes the survey on the senior citizens' attitude toward housing and the living environment because it is necessary in the future to arrange the environment where the seniors can have various necessary social functions and go out or go shopping in safety and without any difficulties in a localcommunity they are used to living in
高齢者の住宅と生活環境に関する意識調査(平成 18年、内閣府政策統括官(共生社会政策担当)付高齢社会対策担当)今後、高齢者が、住み慣れた地域において、高齢者が必要とする様々な社会機能や安心して不自由なく外出、買物などができる環境の整備が必要であることから、高齢者の住宅と生活環境に関する意識等を調査とりまとめたもの。 - 経済産業省
Hagihara Boring President Toshio Hagihara says, “Cooperation among private companies, universities and various organs is necessary to send university research findings into the world and use them to create businesses, given limited management resources. We intend to continue creating ‘new energy systems using locally generated energy’ based in the localcommunity, and we feel reassured that we have the support of our financial institution.” Hagihara Boring will continue advancing green innovation initiatives with industry-academia collaboration.
同社の萩原利男社長は「経営資源に限りがある中で、大学の研究成果を世に出し、商売につなげるには、民間企業、大学、様々な機関が連携する必要がある。今後も地域社会に根ざした“地産エネルギーを用いた新エネルギーシステム” を構築していこうと思うが、金融機関がその支援をしてくれるのは心強い。」と語り、産学連携によるグリーン・イノベーションの取組を今後も推進していく方針である。 - 経済産業省