「Monogatari」を含む例文一覧(1477)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>
  • "Hogen Monogatari" is a war tale that describes the Hogen Disturbance.
    『保元物語』(ほうげんものがたり)は保元の乱の顛末を描いた軍記物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the essay, both Hogen and Heiji Monogatari were regarded as the works written during the reign of Emperor Nijo.
    そこでは保元・平治の両物語を二条天皇の時代の作であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yomihon includes Engyobon (the oldest manuscript of Heike Monogatari), Nagatobon (manuscript of Nagato Province), and Genpei Seisuiki (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans).
    読み本系には、延慶本、長門本、源平盛衰記などの諸本がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Many Otogi Zoshi are collected in the "Muromachijidai Monogatari Taisei" (Kadokawa Shoten Publishing Co., Ltd.).
    『室町時代物語大成』(角川書店)によって多くの御伽草子がまとめられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later he became Kawachi no kami (the governor of Kawachi Province), and was also known as a poet, writing 'Kawachibon Genji Monogatari.'
    後に河内守となり、歌人としても著名で「河内本源氏物語」を記した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Niou Miya was one of the chapter titles of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) which has fifty four chapters.
    匂宮(におうみや、におうのみや)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A tale in 'Uji Shui Monogatari' (Tales from the Later Gleanings of Uji) tells us that he had an intimate relationship with Izumi SHIKIBU.
    「宇治拾遺物語」などには、和泉式部と親しかったという説話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some say that volumes 31 through 37 of the sequel of 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes) were made by Dewa no ben.
    なお、「栄花物語」続編の巻31から巻37までは出羽弁の作という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo) is a story written at the end of the dynastic era of the Heian period.
    狭衣物語(さごろもものがたり)は平安時代、王朝末期の作り物語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hikaru Genji is a main character in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji), written by Murasaki Shikibu.
    光源氏(ひかるげんじ)は、紫式部の物語『源氏物語』の主人公である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It seems that the study of monogatari could have been influenced by the concept of a 'narrative.'
    これらは、いわゆる「ナラティブ」の概念の影響を受けた物語研究と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Taketori Monogatari," there is the description; 'painted pictures on twill fabric to be pasted in every room.'
    『竹取物語』の描写によれば、「綾織物に絵をかきて間毎に張りたり」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The narrative music of Heike Monogatari accompanied by a Heike biwa is called 'Heikyoku' (the music played on the Heike biwa as accompaniment for the recitation of Heike monogatari) (There are also many songs based on Heike Monogatari for the Satsuma biwa and the Chikuzen biwa but they were composed after the early-modern times and are musically quite different from Heikyoku).
    平家琵琶を用いた平家物語の語り物音楽を「平曲」と呼ぶ(薩摩琵琶、筑前琵琶にも平家物語を題材とする曲が多数あるが、これらは近世以降に作られたものであり、音楽的には平曲とはまったく違うものである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The style called heikyoku, chanting the Heike Monogatari (The Tale of the Heike) to the accompaniment of a biwa, was established in the Kamakura period.
    鎌倉時代には平家物語を琵琶に合わせて語る平曲が完成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a Noh program named "Kanawa," an expanded version of the 'Tsurugi no maki' from the "Heike Monogatari"
    『平家物語』の「剣巻」を元に話を膨らませた能の演目『鉄輪(かなわ)』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shizuichi SHIMOMISE thinks that some subjects are from literary works, including "Ise Monogatari" (The Tales of Ise).
    下店静市は、『伊勢物語』などの文学作品からも画題がとられているとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is mentioned in Kashiwagi "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) as follows: 'As he sat on wooden slats, a shitone was offered.'
    『源氏物語』柏木に「簀子すのこにゐたまへば茵さし出でたり」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Most of the plays get a story from "Heike Monogatari" (The tales of the Heike) and the main character is the busho (Japanese military commander) of Genpei (the Minamoto clan and the Taira clan).
    多くは『平家物語』に取材し、源平の武将を主人公とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The piece is a Fukushiki Mugen-Noh (dream Noh play split into two sections) based on 'Tsutsuizutsu (curb of a well)' of passage 23 in "Ise Monogatari (The Tales of Ise)."
    『伊勢物語』23段の「筒井筒」に取材した複式夢幻能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The legend of his taking the shape of an iron rat is known through the "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) and "Taiheiki" (The Record of the Great Peace).
    ネズミに化けた話は『平家物語』『太平記』に載せられた伝説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was composed based on "Genji-monogatari Hyohaku" (confession about "Tale of Genji"), which is believed to have been written by Choken.
    澄憲の作と伝えられる『源氏物語表白』をもとに構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She became Kiyomori's concubine at his request and gave birth to a girl (Lady Ro; a member of the Taira family) (the story of Tokiwa becoming Kiyomori's concubine is taken from "Heiji Monogatari" and "Heike Monogatari" (The Tale of Heike), which are both war stories; see below).
    清盛に請われて妾となり、一女(廊御方(平家))を産んだ(常盤御前が清盛の妾になった話は軍記物語の『平治物語』『平家物語』などによる。後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Genji monogatari kyoenki" was the kyoenki (record of the banquet held after the course) and in 1575, he wrote 54 volumes of commentaries "Genji monogatari moshinsho" which was the fruit of his study for many years (also known as "Kuzensho").
    『源氏物語竟宴記』はその竟宴記であり、天正3年(1575年)には長年の研究の成果である注釈書『源氏物語孟津抄』(別名『九禅抄』)全54巻を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) depicted Masanobu angered over the consecutive shukke of his sons (Akazome Emon, who was the author of "Eiga Monogatari" supposedly had a relation with Jakugen).
    『栄花物語』には相次ぐ息子の出家に憤る雅信の姿が描かれている(『栄花物語』の著者と言われている赤染衛門は寂源と交流があったことが知られている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Toyashu kikigaki" of Tsuneyori TO, Tadamori was known to be a 覚生 (excellent student) of the "Genji Monogatari," and he and Tona apparently defined `prohibited terms' when reading the "Genji Monogatari."
    東常縁の『東野州聞書』によれば、忠守は『源氏物語』の覚生(学匠)として知られ、頓阿とともに『源氏物語』読み合わせの際の「禁制詞」を定めたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was called Amewakamiko in 'Utsuho Monogatari' (The Tale of the Cavern) and 'Sagoromo Monogatari (The Tale of Sagoromo), and Amewakahiko in 'Otogi Zoshi' (books of illustrated stories published in the 14th to 16th centuries), described in each as a beautiful man.
    平安時代の「うつほ物語」「狭衣物語」などでは天若御子の名で、室町時代の「御伽草子」では天稚彦の名で登場し、いずれも美男子として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hence, there is no choice but to describe the progress of the battle relying on hearsay, and based on war chronicles like the "Heike monogatari" (Tale of the Taira) or "Gempei monogatari" (Chronicle of the Rising and Falling fates of the Minamoto and Taira clans), despite the fact that such chronicles are plagued with credibility issues.
    そのため信憑性には難があるものの『平家物語』『源平盛衰記』などの軍記物語を基に巷間で信じられている合戦の経過を述べることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The Tale of Genji" had been divided between 37 chapters including 'Kumogakure' and 18 chapters of 'Narabi' before the Kamakura period ("Utsuho monogatari" and "Hamamatsu Chunagon Monogatari (The Tale of Hamamatsu Chunagon (vice-councilor of state))" have Narabi, too).
    『源氏物語』は鎌倉時代以前には、「雲隠」を含む37巻と「並び」18巻とに分けられていた(なお並びがあるものは他に『宇津保物語』、『浜松中納言物語』がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, according to "Sonpi Bunmyaku" (Lineage Sects of Noble and Humble), "Daigo Zassho" (miscellaneous records made at the Daigo-ji Temple Hon-in), and "Heike Monogatari Hoketsu Tsurugi no maki" (Supplement Volume, Sword, of Heike Monogatari (The Tale of Heike)) Tokinaga HAMURO (the Fujiwara Clan), a grandson of Akitoki, is considered the author.
    また、『尊卑分脈』や『醍醐雑抄』『平家物語補闕剣巻』では、やはり顕時の孫にあたる葉室時長(はむろときなが、藤原氏)が作者であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, in "Genji monogatari ganmon" written by Seikaku and "Hikaru Genji monogatari honji" written by Ryogo, the title of this chapter is Ubasoku Buddhist, which suggests that it was a quite dominant other name for the chapter during the end of the Heian period.
    聖覚の『源氏物語願文』や了悟の『光源氏物語本事』も本帖を優婆塞としており、平安時代末期にはかなり有力な異名であったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Strictly speaking, there is a difference between the underlying concepts found in ancient 'monogatari' and the concepts which were imported in modern times called a 'narrative' or 'story' in English but also translated as 'monogatari.'
    また古代の「物語」の傾向から看取できる概念と、近代になって輸入された「ナラティブ」・「ストーリー」といった「物語」と訳された概念の間にも、厳密には差があるといえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some people create works for amusement based on "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) today, and many people love original "Genji Monogatari" and the works based on it.
    現代において、『源氏物語』をもとにして大衆向けの娯楽作品を制作する人や、『源氏物語』または『源氏物語』をもとにして作られた作品を愛好する人たちが少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Ocho monogatari genre started with "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter), "Hakoya no toji" and "Karamori," but it reached its peak with "Genji Monogatari" (The Tale of Genji); these works, which formed the mainstream of this genre, were followed by works ranging from a succession of inferior imitations of The Tale of Genji to the Medieval tales, and this genre boasts the highest number of works of any genre.
    『竹取物語』『はこやのとじ』『からもり』などを嚆矢として、『源氏物語』によって頂点を迎え、これにつづく一群源氏亜流物語、さらに中世期物語にいたるまで、王朝物語の主流を成し、もっとも多くの作品数を誇る分野である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Stories of his amorous exploits before becoming a priest and stories about him not telling his wife when he became a priest are found in 'Yamato Monogatari,' 'Konjaku Monogatari-shu,' 'Hobutsu-shu,' 'Jukkin-sho' and stories about his miracle-working after he became a priest are found in 'Konjaku Monogatari-shu' and 'Zokuhoncho-ojoden.'
    在俗時代の色好みの逸話や、出家に際しその意志を妻にも告げなかった話は「大和物語」をはじめ、「今昔物語集」、「宝物集」、「十訓抄」などに見え、霊験あらたかな僧であった話も「今昔物語集」や「続本朝往生伝」に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Eiga Monogatari (The Tale of Glory)" describes the splendor of Hojo-ji Temple as the height of Michinaga's life in luxury.
    『栄花物語』は道長の栄耀栄華の極みとしての法成寺の壮麗さを伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Konjaku Monogatari (The Tale of Times Now Past), his name is recorded as one of three vassals of MINAMOTO no Yorimitsu.
    今昔物語には源頼光の三人の家来の一人として、その名が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Heike Monogatari (The Tale of Taira family)," Munemori is caricatured as a person devoid of good will.
    『平家物語』での宗盛は善良な人物ではなく、愚かな人物として戯画化されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The most famous episode involving Motofusa was the famous 'Denka noriai incident' in "Heike Monogatari" (Tale of the Heike).
    基房のエピソードとして最も有名なのが『平家物語』で有名な「殿下乗合事件」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kakuichi performed Heikyoku (the music played on Heike biwa as accompaniment for the recitation of Heike monogatari) and was praised by nobles and samurai in those days for his unrivaled performance.
    覚一は、当時貴族や武士の間に平曲を弾じて、その至芸を称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Heiji monogatari" (The tale of the Heiji), it is described that she was six years old at the time of the Heiji War (January 26, 1160).
    『平治物語』では平治の乱(平治元年(1159年)12月9日)時に「今年6歳になる」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The following is the last scene of Kanemitsu HIGUCHI in the ninth roll 'Higuchi no kirare' (The Execution of Higuchi) of "Heike Monogatari".
    以下に『平家物語』巻第九「樋口被斬」における樋口兼光の最期の様子を記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was Tsushima no kuni no Kami (Governor of Tsushima Province) and Shimotsuke no kuni Gon no kami (Provisional Governor of Shimotsuke Province) (according to "Hogen Monogatari "(The Tale of the Hogen War), he was Shimotsuke no kuni no Kami (Governor of Shimotsuke Province)).
    対馬国守、下野国権守(『保元物語』によれば下野守)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Heike monogatari" Vol. 8, it is described that 'Miraiki written by Shotoku Taishi has it that I feel nostalgia for today.'
    『平家物語』巻第八に「聖徳太子の未来記にも、けふのことこそゆかしけれ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He has been considered to be the author of "Zohyo monogatari" (Stories of Common Soldiers), but the real author is unknown.
    長らく雑兵物語の作者に擬せられてきたが、実際の作者は不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On February 15, 1644 he presented an article left by his deceased father – Ise Monogatari (the Tales of Ise) written by Kenko Hoshi – as a gift.
    正保元年(1644年)2月15日、父の遺品である兼好法師筆の伊勢物語を献上。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The known achievements of Kagehisa were extrapolated mainly from Heike Monogatari (the Tale of the Heike) (Genpei Seisui Ki (Rise and Fall of the Minamoto and Taira clans)).
    景久の知られている事跡は主に『平家物語』(『源平盛衰記』)に基づいている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He appears in Episode 4, 'TAIRA no Koremochi gets killed by a retainer' of Volume 25 of 'Konjaku monogatari shu' (Tales of Times Now and Then collection).
    「今昔物語集」では巻第25第4「平維茂が郎党、殺され話」に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Prince Ishizukuri (Ishizukuri no miko) is one of five kikoshi (a young nobleman) who appeared in "Taketori Monogatari" (the Tale of Bumboo Cutter).
    石作皇子(いしづくりのみこ)は、『竹取物語』に登場する五人の貴公子のひとり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Prince Kuramochi (Kuramochi no miko) is one of five kikoshi (a young nobleman) who appeared in "Taketori Monogatari" (the Tale of Bumboo Cutter).
    車持皇子(くらもちのみこ)は、『竹取物語』に登場する五人の貴公子のひとり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), only Shunkan remains on the island, which is the same ending as "shunkan."
    最後に俊寛のみが島に残るという結末は『平家物語』でも『俊寛』でも同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>

例文データの著作権について