(1) If a fee is payable in respect of the doing of an act by the Registrar or the Customs CEO the Registrar or Customs CEO must not do the act until the fee has been paid. (1) 登録官又は税関 CEOによる行為を行うことに関して手数料を納付しなければならない場合は、登録官又は税関 CEOは、手数料が納付されるまで、その行為を行ってはならない。 - 特許庁
I do not have specific ideas for now. What I meant to say was that we may consider doing something in order to examine how the accounting was conducted.
そこは別に、今はそんなに具体的に考えているわけではなくて、事後的に実態がどうであったのかということを把握する、ということも選択肢としてあるということを申し上げただけです。 - 金融庁
People who receive high remuneration should feel proud of their doing a worthwhile job; there is nothing wrong with earning a high income in itself. I do not know why they oppose the disclosure requirement
たくさん(報酬を)貰っている人は、「良い仕事をしているのだ」と言って、胸を張れば良いのであって、別にそれ自体、何ということはないと思いますけれども、何で反対するのかよく分からないですね - 金融庁
By doing so, copper can be appropriately embedded since the aspect ratio of the opening 15 does not become very high, and the frequency of processing accompanied with reversing the front and the rear sides of the semiconductor substrate 10 can be reduced. このようにすると開孔15のアスペクト比が極端に高くならないので銅が良好に埋め込まれ、また半導体基板10の表裏反転を伴う工程処理回数が低減できる。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing a single or multiple gate field plate which can realize a device with a field plate, without a dry or wet etching process notdoing much damage to a dielectric material. 誘電性材料に与えるダメージの少ない乾式または湿式エッチングプロセスを用いることなく、フィールドプレートされたデバイスを実現できるシングルゲートまたはマルチゲートフィールドプレートの製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a composite copper foil that does not swell between a support metal foil and a thin copper layer when doing heat processing at high temperature, wherein after heat processing, the support metal foil gets easily separated from the thin copper layer. 高温での加熱加工に際し支持体金属箔と薄銅層間でフクレがなく、加熱加工後に、支持体金属層が薄銅層から容易に剥離する複合銅箔を提供する。 - 特許庁
When the last day for doing any act or taking any proceeding falls on a day when the Registrar’s Office is not open to the public for business, it shall be lawful to do the act or to take the proceeding on the day when the Registrar’s Office is next open for business.
何らかの行為又は何らかの手続きをするための最終日が登録官の属する官庁の公務日でないとき、次の公務日にその行為又は手続きをすることは適法である。 - 特許庁
A patent shall not be effective against a person who, at the time of filing, had already begun, in good faith, to use the invention in Austria or had made the necessary arrangements for doing so (prior user).
特許権は,出願時に,既にオーストリアにおいて善意で発明の実施を開始していた者,又はそのための必要な準備をしていた者(先使用者)に対しては効力を有さないものとする。 - 特許庁
A patent while it is in force shall confer on its proprietor the right to prevent all third parties not having his consent from doing in Hong Kong all or any of the following.
特許は,それが有効である間に,その所有者に対して,当該人の同意を得ないすべての第三者が次の事項のすべて又は何れかを香港において行うことを禁じる権利を与える。 - 特許庁
A patent while it is in force shall confer on its proprietor the right to prevent all third parties not having his consent from doing in the State all or any of the things following.
特許は,それが効力を有する間,特許所有者の同意なくアイルランド内で次の事柄の全部又は一部を行う全ての第三者を阻止する権利を当該特許所有者に付与する。 - 特許庁
(2) As a result of the examination pursuant to the paragraph (2) of Article 393, the court of second instance may, on a judgment, reverse the judgment made by the court of first instance when it deems that notdoing so would clearly be contrary to justice.
2 第三百九十三条第二項の規定による取調の結果、原判決を破棄しなければ明らかに正義に反すると認めるときは、判決で原判決を破棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If no response has been given or no defense counsel has been appointed within the period set forth in the preceding paragraph, the following rules shall be observed; provided, however, that this shall not apply when there is a concern that doing so would substantially harm the interests of the accused:
3 前項の期間内に回答がなく又は他の弁護人の選任がないときは、次の例による。但し、著しく被告人の利益を害する虞があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After doing so, the CPU discriminates (S10) whether or not the identification number obtained prior to call start with the arbitrary called party matches with the special number registered already in the EEPROM. そうした後、CPUは、任意の発呼相手との通話開始に先だって取得した識別番号が、EEPROMに既に登録された特別番号に一致するか否かを判別する(S10)。 - 特許庁
You are not committing yourself to translating every single FreeBSD document by doing this -- as a volunteer, you can do as much or as little translation as you desire.
とはいっても、 そうすることによってあなたがすべての FreeBSD文書の翻訳に携わるようになるわけではないですからね。 -- ボランティアとして、多少に関わらず、自分がやろうと思うだけやってください。 - FreeBSD
Elizabeth created file systems containing a large variety of unusual conditions (and some not so unusual ones) and tested each program by doing a backup and restore of those file systems.
Elizabeth は多種多様の特異な状態(いくつかはあまり珍しくないものもあります) を含むファイルシステムを作成し、それらのファイルシステムのバックアップとリストアを行って、それぞれのプログラムのテストを行いました。 - FreeBSD
It is thought that these Bosatsu were not the Bosatsu who were doing Bosatsu-gyo practice for the enlightenment of themselves, but the Nyorai, who had gotten enlightenment and entered the spiritual realm of Buddhahood, came to the Kukai (nine various realms except the Buddhahood) to give relief to the mappo days, called Daibosatsu (great Bosatsu).
この場合、自らの解脱の為に菩薩行を行なう菩薩ではなく、悟達し既に仏界へ昇った如来が末法救済のために九界へ降り立った大菩薩であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 - Tanaka Corpus
Different from samurai, who had servants doing chores, the common people had Kamiyui shave their sakayaki because they were not able to do that by themselves (the poor left their sakayaki unshaven or had their wife shave it).
雑用をこなす召使がいる武士と違い、庶民は自分で月代を剃ることができず(貧しい人は月代を伸ばしっぱなしにしたり妻に剃ってもらうなどした)髪結いに頼んだのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 - Tatoeba例文
However, Dogen, the founder of the Soto sect, denied Mappo shiso asserting that there were some dull disciples who committed evil deeds while Shaka was in life and people might use Mappo as an excuse for notdoing ascetic training.
しかし曹洞宗を開いた道元は、釈迦在世でも愚鈍で悪事を働いた弟子もいたことや、末法を言い訳にして修行が疎かになることを批判し、末法思想を否定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The results of this estimate indicate that, even taking into account fund demand and company performance, enterprises doing business more often with city banks than regional financial institutions would most likely not apply for loans. その結果、資金需要や企業のパフォーマンスを考慮した上でも、地域金融機関よりも都市銀行等と取引している企業などにおいて、借入申込をしない可能性が高いことが分かる。 - 経済産業省
Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
するとパウロは答えた,「泣いたり,わたしの心をくじいたりして,いったいどうしようというのですか。わたしは主イエスの名のため,エルサレムで縛られることばかりか,死ぬことさえも覚悟しているのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 21:13』
(a) an act is not to be done, or is taken not to have been done, if the fee for doing the act is not paid in accordance with the regulations; or (b) a document is not filed, or is taken not to have been filed, if the fee for filing the document is not paid in accordance with the regulations; or (c) a patent application lapses, or is taken to have lapsed, if the fee for filing the request and accompanying specification is not paid in accordance with the regulations.
(a) 行為を実行するための手数料が規則に従って納付されていない場合は,その行為は実行されておらず,又は実行されていないものとみなすこと,又は (b) 書類提出のための手数料が規則に従って納付されていない場合は,書類は提出されておらず,又は提出されていないものとみなすこと,又は (c) 特許願書及び付属の明細書を提出するための手数料が規則に従って納付されていない場合は,その特許出願は失効し,又は失効したものとみなすこと - 特許庁
In particular, the regulations may provide that, for the purposes of this Act or the regulations: an act is not to be done, or is taken not to have been done, if the fee for doing the act is not paid in accordance with the regulations; or a document is not filed, or is taken not to have been filed, if the fee for filing the document is not paid in accordance with the regulations; or an application for registration of a design lapses, or is taken to have lapsed, if a fee relating to the application is not paid in accordance with the regulations.
本法又は規則の適用上,規則は,次の事項を特別に定めることができる。行為を実行するための手数料が規則に従って納付されない場合は,行為は行われないか,又は行われなかったとみなされること,又は書類を提出するための手数料が規則に従って納付されない場合は,書類は提出されないか,又は提出されなかったとみなされること,又は出願に関する手数料が規則に従って納付されない場合は,意匠登録出願は失効するか,又は失効したとみなされること。 - 特許庁
1 and, speaking generally, it is not, in constitutional countries, to be apprehended, that the government, whether completely responsible to the people or not, will often attempt to control the expression of opinion, except when in doing so it makes itself the organ of the general intolerance of the public.
そして、一般的に言って、立憲諸国では、政府が人民に完全に責任を負っているか否かを問わず、政府が公衆の一般的不寛容の機関と成り下がっている場合を除けば、意見の表明を統制するのではないかと懸念することはありません。 - John Stuart Mill『自由について』
If the client 5 is notdoing false impersonation of its IP address, the IP address of transmission source of a packet where each attack defense node 2 relays will be within a certain IP address range for each attack defense node 2, while if the client 5 is doing false impersonation of its IP address, the IP address range of transmission source of a packet where each attack defense node 2 relays changes. クライアント5がIPアドレスを詐称していない場合、各々の攻撃防御ノード2が中継するパケットの送信元のIPアドレスは攻撃防御ノード2毎に一定のIPアドレス範囲に収まるが、クライアント5がIPアドレスを詐称している場合、各々の攻撃防御ノード2が中継するパケットの送信元のIPアドレスの範囲が変化する。 - 特許庁
And, by doing this, since the light of the image light is not emitted from non-light-emitting parts 16 except the light emitting parts 11, by forming light shielding layers 16B on these, it can minimize the deterioration of contrast caused by external light. これにより、出光部11以外の非出光部16からは、映像光が出光しないので、この上に遮光層16Bを形成して、外光によるコントラストの低下を最小限とすることができる。 - 特許庁
By doing it this way, the ventilation paths to connect the fellow vacant rooms at both ends in axial direction of the armature need not be projected to outside, and besides the ventilation paths can be made without needing a special member or manhour. このようにすれば、アーマチュアの軸方向両端の空室同士を互いに連通する通気路を外部に突出させずに済む上、特別な部材や工数を要さずに通気路を形成することができる。 - 特許庁
By doing so, the printing device 203 judges whether or not the user has printing authority over the variable data to be printed based on the user ID, the variable data ID which are received, and a record of a variable data data base 204. そうすると、印刷デバイス203は、受信したユーザID及びバリアブルデータIDと、バリアブルデータデータベース204のレコードとに基づき、印刷するバリアブルデータに対する印刷権限がユーザにあるか否かを判定する。 - 特許庁
(2) Whenever the last day fixed by the Act or by these regulations for doing anything falls on a day when the office is not open to the public it shall be lawful to do any such thing on the next day on which the office is open to the public. (2) 何らかの事柄を行うために法又は本規則により定められた最後の日が庁の非就業日に当たるときは,庁の翌就業日にこの事柄を行うことが法的に認められる。 - 特許庁
A.Although we are not considering doing anything new for now, we would like to ensure that the emergency guarantee scheme will work successfully.
答)これは、特に今新たに何かをということは考えておりませんけれども、いわゆる緊急保証付きというものについて、とにかくこれはうまくやってもらいたいということを改めて徹底したいということでございます。 - 金融庁
though we are not considering doing anything new for now, we would like to ensure that the emergency guarantee scheme will work successfully.
これは、特に今新たに何かをということは考えておりませんけれども、いわゆる緊急保証付きというものについて、とにかくこれはうまくやってもらいたいということを改めて徹底したいということでございます。 - 金融庁
(1) Where by this Act anything is required to be done within a prescribed time, and by reason of delay in the Patent Office the thing is not so done, the Commissioner may extend the time for the doing of the thing. (1) 本法によりある事項が所定の期間内にされることが必要であり,かつ,その事項が特許庁側の遅滞によりされないときは,局長は,その事項をするための期間を延長することができる。 - 特許庁
in the case of a body corporate, the right to assign the right to do it or to transmit such right on the body's dissolution, and the doing of that act by virtue of this subsection shall not amount to an infringement of the deemed standard patent concerned.
法人の場合は,当該行為をなす権利を譲渡し又は法人の解散時に当該権利を移転する権利 また,本項により当該行為をなすことは,当該みなし標準特許の侵害に至らない。 - 特許庁
By doing so, the electric contact of the apparatus body does not drop from an electric contact of the process cartridge even when the feedable range of the process cartridge is narrow and even during or after completion of attachment of the process cartridge. そうすることにより、プロセスカートリッジの給電可能範囲が狭くとも、プロセスカートリッジの装着途中あるいは完了後においても、装置本体の電気接点がプロセスカートリッジの電気接点から脱落することは無い。 - 特許庁
To provide a connector for card which allows not only securing ground connection with low height and reduced mounting space doing away with any assembling jigs, but also realizing both thinness and rigidity. 低背でかつ実装面積を抑え、組立治具を不要にでき、グランド接続を確実にできるだけでなく、薄型化と剛体性の向上の両立が可能となるカード用コネクタを提供しようとするものである。 - 特許庁
When the linker encounters such a dependency when doing a non-shared, non-relocateable link, it will automatically try to locate the required shared library and include it in the link, if it is not included explicitly.
リンカが非共有 (非リロケータブル) なリンクを行っているときに、このような依存関係に遭遇すると、リンカは自動的にその必要とされている共有ライブラリも (明示されていなくても) リンクしてしまおうとする。 - JM
To provide a relational database in which confidentiality of a database file is secured if wrong doing is tried by a hacker and the like and a period of time required for searching the database file by a legitimate user does not increase so remarkably. ハッカー等による不正行為の試みがあったとしても、データベースファイルの秘密が保持され、しかも正当利用者によるデータベースファイルの検索に要する時間が、さして増大することのない、リレーショナルデータベースの提供。 - 特許庁
On most serversdeletions are not actually performed until QUIT (the major exception isEudora QPOP, which deliberately violates the RFCs by doing pendingdeletes on any disconnect).
ほとんどのサーバで、QUITコマンドが実行されるまでは実際の削除は行われません(もっとも良く知られた例外は Eudora QPOPで、その配送メカニズムはRFCに違反しており、どんな切断状況でも削除操作を未解決にしています)。 - Python
By doing it so, the user can perform the taking in and out of the goods to the main body 12 of the refrigerator and also the side of a door pocket 18 does not touch directly with outside air, so the chill condition at this section never drops extremely. そうすると、冷蔵庫本体12への品物の出し入れを行うことができると共に、ドアポケット18側は直接外気とは触れないので、この部分の冷気状態が極端に低下することがない。 - 特許庁
It can also be seen that enterprises that were second or third-tier subcontractors in Japan in some cases found that their overseas presence enabled them to do business with large enterprises that they could not have approached directly in Japan, or led to their doing business with third-country enterprises.
また、国内では2次・3次の下請であった企業が「直接大手企業と取引するようになった」ケース、進出先国で「第三国企業との取引に繋がったケース」もあることが分かる。 - 経済産業省
manifesting its power by not suffering any fresh and living conviction to get in, but itself doing nothing for the mind or heart, except standing sentinel over them to keep them vacant.27
そして、生き生きとした活力のある確信を得させることによってではなく、精神や心が空虚なままであるよう、その前に門番として立ちはだかることしかしないことによって、その力を示すということなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
(2) Where - (a) a fee is payable in respect of the doing of an act by the Registrar - the Registrar shall not do that act until the fee has been paid; or (b) a fee is payable in respect of the doing of an act by a person other than the Registrar - the act shall be deemed not to have been done until the fee has been paid; or (c) a fee is payable in respect of the lodging of a document - the document shall be deemed not to have been lodged until the fee has been paid. (2) 次の場合,それぞれの規定に従って取り扱う。 (a) 手数料は登録官による行為の実行について支払うべき場合,登録官は当該手数料が支払われるまでその行為を行わないものとする。 (b) 手数料は登録官以外の者による行為の実行について支払うべき場合,その行為は当該手数料が支払われるまで行われていないものとみなす。 (c) 手数料は文書の提出について支払うべき場合,その文書は当該手数料が支払われるまで提出されていないものとみなす。 - 特許庁
With a substrate drilling machine doing this operation, an operator does not need to decide a position of the suction hole because the hole position is automatically decided based on the size of the substrate and the machining-banned area (a position of a substrate supporting part). この処理を行なう基板穴明け機によれば、基板のサイズと加工禁止領域(基板支持部の位置)とに基づいて自動的に吸着穴の位置を決定するので、作業者が吸着穴の位置を決定する必要がない。 - 特許庁
In the air mixing shower head, an air mixing part is disposed extremely in the vicinity of a water sprinkling part for sprinkling water or hot water, and switching can be easily performed between a mechanism for mixing air into the shower discharge water and a mechanism for notdoing so. 空気混入シャワーヘッドにおいて、空気混入部を水または温水を散水する散水部のごく近傍に配設し、シャワー吐水に空気を混入させる機構とさせない機構を容易に切り換えることができる構成とした。 - 特許庁
By doing this, if the facsimile machine cannot access the computer of the transfer destination, the image data are transferred to a server apparatus which does not turn off a power supply, and only if the facsimile machine cannot even access the server apparatus, the paper output is performed. このようにすれば、転送先のコンピュータにアクセスできないときは、電源をオフにすることが少ないサーバ装置に画像データが転送され、このサーバ装置にもアクセスできないときに限り紙出力がされることになる。 - 特許庁
(b) in any other case -- notify the person concerned or his or her agent that the fee has not been paid within 14 working days after the doing of the act or the filing of the document for which the fee is payable. (b) その他の場合-関係人又はその代理人に対し、手数料の納付を必要とする行為の実行又は書類の提出の後 14就業日以内に、手数料が納付されていないことを通知しなければならない。 - 特許庁
The spirit of so-called universal service has been maintained due to the contributions or involvement of various private-sector entities. Therefore, doing something that would undermine this situation would not be called “reform” in its true sense
そういう意味で、「ユニバーサルサービス」と言うけれども、それは、いろいろな民間の、そういう貢献というか関与もあって維持されているわけですから、そういうことをガタガタにするようなことでは(本当の)「改革」ということになりません - 金融庁
Without prejudice to the moral rights of the author under this Law, the author or his successor may not prevent newspapers, periodicals or broadcasting organizations, inasmuch as justified by their aims, from doing the following:
著作者又は相続人は、新聞又は雑誌又は放送事業者に対して、本法で規定されている著作者の人格権を侵害することなく、正当な目的の下になされる次に掲げる行為を妨害してはならない。 - 特許庁
if such act was done, or such preparations had been made, by a body corporate in the course of a business, the right to assign the right to do the act or to transmit such right on the body's dissolution, and the doing of such act by virtue of this subsection shall not constitute an infringement of the design concerned.
業として法人により当該行為が行われたか,又はかかる準備が行われた場合は,当該行為を行う権利を譲渡する権利,又は当該法人の解散時に当該権利を移転する権利 - 特許庁
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.