To prevent the inconvenience of wasteful use of storage areas of a memory by recording a television broadcast signal whose viewing and listening is difficult in the case of recording the television broadcast signal and eliminate the need for troublesome fast forwarding reproduction operations of recorded areas for recording the television broadcast signal whose viewing and listening is difficult at reproduction through the storage of the television broadcast signal whose viewing and listening is difficult. テレビジョン放送信号を記録する際に、視聴困難なテレビジョン放送信号でメモリの記憶領域が無駄に使用される不都合を防止すると共に、視聴困難なテレビジョン放送信号がメモリに記憶されることで、再生時に、視聴困難なテレビジョン放送信号が記録された記録箇所を早送り再生する等の面倒な再生操作を不要とする。 - 特許庁
The brake mechanism is configured so that locking and unlocking operations can be executed by upward and downward movement of the brake pedal attached to the body frame, a holding mechanism for urging the brake pedal on the upper movement side by a spring to hold the locking state of the brake against the urging force is provided, and the holding state in the holding mechanism is released by stepping on the brake pedal again. 車体フレームに取り付けたブレーキペダルの上下回動によってブレーキのロック及びロック解除操作ができるよう構成し、該ブレーキペダルをスプリングによって上方回動側に付勢し、この付勢力に抗してブレーキのロック状態を保持する保持機構を設け、再度ブレーキペダルを踏み込むことにより前記保持機構での保持状態が解除されるように構成した。 - 特許庁
To provide a game machine capable of reducing a load of a game control device, reducing labor for inspections and developments and capable of appropriately harmonizing a display of a display device with operations of respective types of performance devices, in the game machine where a display control device controls the variable display of the display device based on display command signals transmitted from a game control device. 遊技制御装置から送信される表示指令信号に基づいて表示制御装置が表示装置の可変表示を制御する遊技機において、遊技制御装置の負担を軽減でき、また検査や開発における労力を低減できるとともに、表示装置の表示と各種演出装置の動作を適切に調和させうるものを提供することを目的とする。 - 特許庁
The fuel cell system 100 comprises: a fuel cell 1; a methanol supply means and a water supply means for mixing methanol with pure water and supplying the mixture to the fuel cell 1; a supply control means 120 for controlling operations of the methanol supply means and the water supply means; and a methanol sensor 107 for detecting a methanol concentration in an aqueous solution of methanol in a fuel chamber 31. 燃料電池システム100は、燃料電池1と、燃料電池1にメタノールおよび純水を混合して供給するメタノール供給手段および水供給手段と、メタノール供給手段および水供給手段の動作を制御する供給制御手段120と、燃料室31内のメタノール水溶液のメタノール濃度を検出するメタノールセンサ107とを備える。 - 特許庁
H latches 50A, 50C and 50E for outputting inputted data as they are when signals inputted from a gate terminal are at a high level and interrupting the inputted data, holding the data inputted until then and outputting the held data when the signals inputted from the gate terminal are at a low level and L latches 50B, 50D and 50F for performing the opposite operations are alternately connected. ゲート端子から入力される信号がハイレベルのときに入力されたデータをそのまま出力し、また、ゲート端子から入力される信号がローレベルのときに入力されたデータを遮断し、それまで入力されていたデータを保持して保持しているデータを出力するHラッチ50A、50C、50Eと、その逆の動作をするLラッチ50B、50D、50Fと、を交互に接続する。 - 特許庁
Furthermore, the user performs connection setting operations for the devices 3 to 5 at the devices, to set connections between supply sources SS that the devices have and supply destinations SD in other devices, or between the supply destinations SD that the devices have and supply destinations SS that other devices have, so that the set connections can be made within the limiting range of the number of transmission channels that the devices have secured. 更に、ユーザは装置3〜5において、その装置の接続設定操作を行い、その装置が有する供給元SSと他の装置内の供給先SD、又はその装置が有する供給先SDと他の装置が有する供給先SSとの接続を設定し、その装置が確保した伝送チャンネルの数の制限範囲内で、該設定した接続を実現できる。 - 特許庁
An electronic control unit(ECU) 30 of the engine performs one of the operations; phase lag of fuel injection timing into the cylinder, injection in an expansion process, throttling of intake, throttling of exhaust when an amount of the particulates captured by the DPF is increased and the engine is operated within a specified operation area, for increasing the exhaust temperature of the engine and burning the captured particulates. 機関の電子制御ユニット(ECU)30はDPFに捕集されたパティキュレート量が増大し、かつ機関が所定の運転領域で運転されているときに、気筒内への燃料噴射時期遅角、膨張行程噴射、吸気絞り、排気絞り等のいずれかの操作を行い機関排気温度を上昇させて捕集されたパティキュレートを燃焼させる再生操作を行なう。 - 特許庁
To provide a steering operating device of a crawler traveling vehicle capable of smoothly performing disengaging operations of side clutches and an ON operation of the brake in the crawler traveling vehicle provided with the left and right side clutches intermitting power of left and right crawler traveling devices by moving a gear by an oscillating operation of a steering lever and the brake for non-rotatably locking the left and right crawler traveling device. ステアリングレバーの揺動操作によりギヤを移動させて左右のクローラ走行装置の動力の断続を行う左右のサイドクラッチと、左右のクローラ走行装置を回転不能にロックするブレーキを設けたクローラ走行車両において、サイドクラッチの切り操作とブレーキの入り操作を円滑に行えるクローラ走行車両の操向操作装置を提供する。 - 特許庁
In the printing and maintaining operation process performed before and after the printing operation, a series of operations of separating, pushing and aligning, and counting to accumulate unprinted sheets and printed sheets are divided into three patterns and one of the three patterns is selected for use, thereby performing separating, pushing and aligning, and counting for accumulation appropriate for the unprinted sheets and printed sheets. 印刷作業の前後に設ける印刷整備作業工程において、印刷未済用紙及び印刷済み用紙の捌き、突き揃え及び員数をして集積する一連の作業を3つのパターンに分類し、前記3つのパターンのいずれか一つを選択して用いることにより、前記印刷未済用紙及び印刷済み用紙に合った捌き、突き揃え及び計数・員数をして集積を行う。 - 特許庁
On the same day, the FSA issued, in the name of the Director-General of the Planning and Coordination Bureau, a directive asking exchanges other than the TSE, settlement organizations, and securities transfer agencies to conduct comprehensive inspection regarding their response to system glitches. The FSA will make efforts to ensure that these financial infrastructure organizations conduct operations in a smooth and appropriate manner.
さらに同日付で、金融庁総務企画局長の名前で文書を発出いたしまして、東証以外の取引所、清算機関、それから振替機関にシステム障害発生時の対応に関する総点検を要請したところでありまして、これらの金融市場のインフラにおいて円滑・適切な業務運営が行われるように努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
In both cases, we strongly hope that the companies that have received the order for business improvement will review their business operations and management systems so as to prevent a recurrence of their wrongdoings, and we would also like to ask other financial institutions to further strengthen their internal control systems under the leadership of their management teams in order to prevent similar wrongdoings.
いずれの事案につきましても、金融庁としては、今回の業務改善命令等を受けた両社が、業務運営・管理態勢の見直しを行い、再発の防止に努めることを強く期待するとともに、他の金融機関においても、経営陣のリーダーシップの下で、類似事案の発生防止のため、内部管理態勢の一層の強化に努めていただきたいと思っております。 - 金融庁
Many of these items are closely related to listing practices and operations. Therefore, the FSA will request market participants, such as each exchange, Japan Securities Dealers Association, and the Japanese Institute of Certified Public Accountants to actively consider more specific details through studies of their own. The FSA will also seek to have them publish a timetable in the first half of 2011, with clear implementation deadlines for specific actions.
これらの事項の多くは、上場等に係る実務・運営に関するものであることから、各取引所、日本証券業協会、日本公認会計士協会等の市場関係者が主体となってその内容の具体化につき検討を行い、具体的な取組の実施期限を明確にした工程表を、平成 23年前半を目途に作成・公表することを求めることとする。 - 金融庁
I suppose that the U.S. authorities are concerned that if any such financial institution is forced to suspend operations, it will create a very difficult situation, with counterparty risk materializing immediately.
米政府高官がそういった趣旨の発言をされているということは承知いたしておりますけれども、これに直接コメントするということは差し控えさせていただきたいと思いますけれども、いわゆるLCFI(巨大複合金融機関)と呼ばれているような大手の、かつ、グローバルなマーケットで活躍する金融機関の場合には、極めて多様なビジネスが行われていて、多様かつ大規模なリスク・テイクが行われています。 - 金融庁
In light of these circumstances, we have initiated the public comment procedure for our proposal to extend until March 30, 2014, the flexible treatment of the capital adequacy requirement for banks focusing on domestic operations, which refers to the exemption of the requirement to reflect valuation losses on “other securities” in the calculation of the capital adequacy ratio, namely to deduct the amount of such losses from the capital amount.
こうした状況を踏まえて、今般、国内基準行に対する弾力化措置、いわゆるその他有価証券の評価損を自己資本比率の計算に反映しなくともよいと、そこから引き算しなくてよいということですけれども、この弾力化措置を2014年3月30日までに延長する旨の関連告示案をパブリックコメントに付したところでございます。 - 金融庁
I have another question regarding the moratorium scheme. You have said that loans to which the moratorium scheme is applied will not be regarded as non-performing loans. That may be fine with financial institutions concentrating on domestic businesses. However, in the case of megabanks with international business operations, a lack of transparency will arise in the eyes of foreign investors if the classification of borrowers becomes vague
返済猶予について、もう一つ質問ですが、返済猶予の対象になった債権は、不良債権とみなさないというお考えを示されていますが、国内の金融機関はそれでよいと思うのですが、海外で業務を営む国際的なメガバンクにとって、その債務者区分が不透明になるということになると、海外の投資家から見た不透明感が出てくる - 金融庁
Although the business operations are continuing now, we will make a major change of course. Therefore, it is quite obvious that the management team must make clear in which direction the course will change and how the businesses will be reorganized. I will take on the responsibility for ensuring that the uncertainty will be cleared by the end of October
今もどんどん事業をやっているわけですが、思い切って転換していくわけですから、どういう方向へ転換していくのだろうか、組織体はどうなっていくのだろうかというようなことについて、経営陣がやはりそういう意味ではきっちりとしなければいけない、当たり前の話でありまして、10月中に、それも私が責任を持ってやってまいります - 金融庁
(ix) In discussions with a credit guarantee association regarding acceleration of loan to which a “Jouken Henkou Taiou Hosyo” guarantee is attached, in cases where the credit guarantee association requests provision of information in order to judge whether the reason for acceleration is rational considering the state of the small or medium-sized enterprise’s business and operations, are there efforts to provide appropriate information?
(ⅸ)条件変更対応保証が付保された債権の期限の利益の喪失に関する信用保証協会との協議において、請求喪失事由が中小企業者の経営や事業の実態に照らして合理的であるか等を判断するため、信用保証協会から情報提供の要請があった場合には、適切な情報の提供に努めているか。 - 金融庁
In the case where risks not covered by capital management have non-negligible impact from the viewpoint of capital adequacy or where risks subject to capital management cannot be managed appropriately, does the Capital Management Division provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to whether the financial institution should withdraw from or downsize the operations affected by those risks?
自己資本管理部門は、自己資本充実の観点から、自己資本充実度の評価において管理対象外とするリスクの影響が軽微でない場合や適切な管理が行えない管理対象リスクがある場合、当該リスクに関連する業務等の撤退・縮小等の是非について意思決定できる情報を取締役会及び取締役会等に報告しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors in accordance with the Market Risk Management Policy and the Market Risk Management Rules, establish limits (risk limits, position limits, loss control limits, etc.) suited to each operation and each risk category by examining the details of operations of the various divisions and taking into consideration the position of each division in corporate management, the institution's capital, earning power, risk management capability, human capacity, etc.?
取締役会等は、市場リスク管理方針及び市場リスク管理規程に基づき、各部門の業務の内容を検討し、各部門の経営上の位置付け、自己資本、収益力、リスク管理能力、人的能力等を勘案し、取り扱う業務やリスク・カテゴリー毎に、それぞれに見合った適切な限度枠(リスク枠、ポジション枠、損失限度枠等)を設定しているか。 - 金融庁
Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors in accordance with the Market Risk Management Policy and the Market Risk Management Rules, establish limits (risk limits, position limits, loss control limits, etc.) suited to each operation and each risk category by examining the details of operations of the various divisions and taking into consideration the position of each division in corporate management, the institution's capital, earning power, risk management capability, human capacity, etc.?
取締役会等は、市場リスク管理方針及び市場リスク管理規程に基づき、各部門の業務の内容を検討し、各部門の経営上の位置付け、自己資本、収益力、リスク管理能力、人的能力等を勘案し、取り扱う業務やリスク・カテゴリー毎に、それぞれに見合った適切な限度枠(リスク枠、ポジション枠、損失限度枠等)を設定しているか1。 - 金融庁
If external auditors judge that the management's selection of the business processes to be included in the scope of assessment is not appropriate (e.g. inadequate identification of high-risk businesses or business operations), they should report to the management, and require the management to perform additional procedures corresponding to the degree of impact on financial reporting, such as re-selection of business processes to be assessed.
監査人は、リスクが大きい取引を行っている事業又は業務の識別が適切でないなど、経営者が評価対象とした業務プロセスが適切でないと判断した場合には、経営者に対し、その旨を指摘するとともに、財務報告に対する影響の程度等に応じ、評価対象とした業務プロセスの見直しなどの追加的な対応を求める。 - 金融庁
To purify β-phenylethyl alcohol useful for perfumes, etc., without requiring complicated devices and operations and with efficiently separating and removing nasty smell components by washing crude β-phenylethyl alcohol with an aqueous alkali solution, extracting and distilling the extract. 複雑な装置や操作を要することなく、単純な操作のみで、かつ効率的に、粗製β−フェニルエチルアルコ−ルから異臭成分を選択的に分離除去し、香料用の優れた香気を有する高純度β−フェニルエチルアルコ−ルを得ることができ、かつ工程中で使用した溶媒を経済的に使用できるという特徴を有するβ−フェニルエチルアルコールの精製方法を提供する。 - 特許庁
In the display element which contains silver or electrolyte containing compound containing silver in chemical structure between opposite electrodes and performs drive operations of the opposite electrode so as to generate dissolution deposition of silver, at least one of the opposite electrodes and compound containing a carboxyl group are bonded via the carboxyl group of the compound. 対向電極間に、銀、または銀を化学構造中に含む化合物を含有する電解質を含有し、銀の溶解析出を生じさせるように該対向電極の駆動操作を行う表示素子であって、該対向電極の少なくとも一方の電極と、カルボキシル基を含む化合物とが、該化合物のカルボキシル基を介して結合していることを特徴とする表示素子。 - 特許庁
The External Advisory Group submitted a report on this issue this January. We do not think that it is appropriate to further accumulate the reserves from net income. Instead, the net income should be used more effectively for capacity building and technical cooperation to deal with income disparities and climate change issues. Increase in transfers to the Fund for Special Operations should also be considered.
これについては、本年 1月にEAG(External Advisory Group)が報告書を出していますが、IDBに期待されている役割を踏まえれば、純益を準備金に更に積み上げることは適当ではなく、所得格差や気候変動の問題に対処するための能力構築・技術協力や、貧困国向けの基金である特別業務基金(FSO)への移転を行う等有効に活用することを検討するべきです。 - 財務省
Having said that, we would like to point out that simply cutting corners is not right direction to address such issues as the increasing disparity among the countries of operations and rising staff turnover at the Bank. These issues can be addressed from a much broader perspective. What we expect from the Bank is to improve its institutional management to harness the expertise the Bank has accumulated in transition support over the last decade.
しかし、格差の広がる支援対象国への対応や増加傾向にあるスタッフの離職率への対応などの課題に適切に対応するためには、単なる行政経費の抑制という狭い視点ではなく、10年間に培った体制移行支援における専門性の有効活用という幅広い視点から組織運営の改善に取組むことが求められます。 - 財務省
In particular, I sincerely hope that the EBRD, whose main mission is to promote well-functioning market economies by nurturing the activities of small and medium-sized enterprises (SMEs), will strengthen the crisis resilience of the Bank's Countries of Operations through efforts to nurture a diversified competitive SME sector and to develop domestic capital markets to stabilize the financial environment for SMEs. Next, I would like to discuss four points concerning challenges and expectations for the EBRD.
特に、中小企業の活動育成を通じ市場経済の円滑な機能を促進する目的を持っている EBRDが、多様性に富み、競争力が強い中小企業セクターの育成や、中小企業を取り巻く金融環境を安定させるための国内資本市場の育成などに取り組み、支援国経済の危機への耐性を高めていくことを切に期待します。 - 財務省
Japan is willing to actively participate in the forthcoming discussion of the recommendations made by the report.At the same time, however, I should point out that the IMF must live up to the advice it often gives to member countries with fiscal deficits, and therefore needs to aim toward greater restraint in its expenditures, even beyond the current plan outlined in the medium-term budget.To achieve this goal, it should make further efforts to, for example, pursue the streamlining of its operations and organization as well as enhance its efficiency.
我が国は、報告書の提言を受けた今後の検討に積極的に参画する予定ですが、メンバ-各国に対し財政健全化の助言を行っているIMFは範を示す必要があり、現在の中期予算における目標を更に上回る歳出の抑制をも目指し、業務の効率化の面で、一層の努力が必要であると考えます。 - 財務省
(2) Captive persons may receive necessary medical treatment in accordance with their physical or mental condition, pursuant to the example of SDF personnel under operation, at Self-Defense Forces hospitals (i.e. hospitals prescribed in Article 27 of the Self-Defense Forces Act) designated by the recognition officer of internment status controlling the said captive persons or at Self-Defense Forces units conducting medical treatment or care operations prescribed by an Ordinance of the Ministry of Defense are performed.
2 被拘束者は、管轄の抑留資格認定官が指定する自衛隊病院(自衛隊法第二十七条に規定する病院をいう。)又は防衛省令で定める医療若しくは救護の業務を行う自衛隊の部隊において、出動自衛官の例により、その心身の状況に応じて必要な医療の提供を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 (1) Where a Foreign Trust Company (excluding an Custodian Type Foreign Trust Company; hereinafter the same shall apply in this Article) falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its license under Article 53, paragraph (1), or may order said Foreign Trust Company to suspend business operations at its branch offices in whole or in part specifying a period not exceeding six months therefor:
第五十九条 内閣総理大臣は、外国信託会社(管理型外国信託会社を除く。以下この条において同じ。)が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該外国信託会社の第五十三条第一項の免許を取り消し、又は六月以内の期間を定めて支店の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 352 (1) A person who is elected by a provisional disposition order provided for in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act (Act No. 91 of 1989) to perform the duties of directors or Representative Directors on behalf of them shall obtain the permission of the court in order to engage in acts that do not belong to the ordinary operations of the Stock Company, unless otherwise provided for in the provisional disposition order.
第三百五十二条 民事保全法(平成元年法律第九十一号)第五十六条に規定する仮処分命令により選任された取締役又は代表取締役の職務を代行する者は、仮処分命令に別段の定めがある場合を除き、株式会社の常務に属しない行為をするには、裁判所の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 630 (1) In the cases provided for in paragraph (1) of the preceding article, if partners that received the distribution of profits are without knowledge with respect to the fact that the Distributed Amount exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place, such partners shall not be obliged to respond to a demand for reimbursement by the partners who executed the operations in connection with such distribution of profit with respect to such Distributed Amount.
第六百三十条 前条第一項に規定する場合において、利益の配当を受けた社員は、配当額が利益の配当をした日における利益額を超えることにつき善意であるときは、当該配当額について、当該利益の配当に関する業務を執行した社員からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 634 (1) In the cases provided for in paragraph (1) of the preceding article, if partners who received the Contribution Refund are without knowledge with respect to the fact that the Amount of Contribution Refunds exceeds the amount of surplus as at the day when such Contribution Refunds takes place, such partners shall not have the obligation to respond to the demand for reimbursement by the partners that executed the operations in connection with such Contribution Refunds with respect to such Amount of Contribution Refunds.
第六百三十四条 前条第一項に規定する場合において、出資の払戻しを受けた社員は、出資払戻額が出資の払戻しをした日における剰余金額を超えることにつき善意であるときは、当該出資払戻額について、当該出資の払戻しに関する業務を執行した社員からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Trainees shall not be assigned to these types of work involving high voltage or very high voltage until passage of one year (eight months in the case of trainees of training courses lasting for one year or five months in the case of those of training courses lasting for seven or six months) after start of vocational training. They shall not be assigned to these operations involving low voltages until passage of three months after start of vocational training.
上欄の業務のうち、高圧又は特別高圧に係るものにあつては職業訓練開始後一年(訓練期間一年の訓練科に係る訓練生にあつては八月、訓練期間七月又は六月の訓練科に係る訓練生にあつては五月)、低圧に係るものにあつては職業訓練開始後三月を経過するまでは作業につかせないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
7. The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees.
7 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. These types of work in places where gas, vapor, or dust of medium level harmful substances designated separately the Minister of Health, Labour and Welfare are generated: the trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees.
6 上欄の業務のうち、厚生労働大臣が別に定める有害性が中度な有害物のガス、蒸気又は粉じんを発散する場所におけるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. These types of work other than those prescribed by preceding two paragraphs trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year, three hours a day if they have been in training one year or more but less than two years, or four hours a day in the case of other trainees.
4 上欄の業務のうち、前二項に該当するもの以外のものにあつては当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、職業訓練開始後一年以上二年未満の訓練生については一日について三時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2. Trainees shall not be assigned to these types of work which expose them to noise 100 phons or more until passage of one year after start of vocational training. They shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than two years, or three hours a day in the case of other trainees.
2 上欄の業務のうち、百フオーン以上の騒音にさらされるものにあつては、職業訓練開始後一年を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について三時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to what are listed in the items of the preceding paragraph, a fire mutual aid cooperative may act as an agent in carrying out the operations or processing the affairs (limited to insurance solicitation and affairs that are specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 9-2, paragraph (6) as those associated thereto) of an insurance company or any person specified by an ordinance of the competent ministry set forth in the same paragraph as one equivalent thereto.
2 前項各号に掲げるもののほか、火災共済協同組合は、保険会社その他これに準ずる者として第九条の二第六項の主務省令で定めるものの業務の代理又は事務の代行(保険募集及びこれに関連する事務として同項の主務省令で定めるものに限る。)の事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105 (1) A member may, by gaining the consent of at least one-tenth of all partner, request an administrative agency to conduct an inspection based on a reason that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA is suspected of violating a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules.
第百五条 組合員又は会員は、その総数の十分の一以上の同意を得て、その組合又は中央会の業務又は会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分又は定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反する疑いがあることを理由として、行政庁にその検査を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The input/output method includes arbitrarily switching or simultaneously displaying screens of two kinds of input/output systems for operations to one system, by recording data inputted to a terminal and data received from the outside in a log file and storing the data in the respective display data storage parts of two kinds of display screens. 本発明は、端末に入力されたデータ及び外部がら受信したデータを、ログファイルに記録すると共に2種類の表示画面のそれぞれの表示データ記憶部にそれらのデータを記憶させることにより、1のシステムに対して操作を行うための2種類の入出力システムの画面を任意に切り替え、又は同時に表示できるような方法を提供するものである。 - 特許庁
The information processing terminal device which has two or more keys for the user to perform operations, includes an allocation changing means which assigns a predetermined function assigned currently beforehand to the predetermined key to other keys for which the user desires, and an informing means for reporting to the user the key to which a predetermined function is assigned by the allocation changing means. ユーザが各種操作を行うための複数のキーを有する情報処理端末装置であって、所定のキーに予め割り当てられている所定の機能を、ユーザが所望する他のキーに割り当てる割り当て変更手段と、割り当て変更手段で所定の機能が割り当てられたキーを、ユーザに対して報知するための報知手段と、を有することを特徴とする。 - 特許庁
To provide a bonding apparatus and method for bonding, reducing works of an operator compared to laying a weight one by one on every bonding object on each of a plurality of bonding members placed on an installing table and carrying out a plurality of requested bonding operations to the bonding objects with various height. 載置台上の被接着物に載置された複数の接着物にそれぞれ錘を一つずつ載せる場合と比較して作業者の労力を大幅に低減することができ、また、各々の接着物の高さ寸法が異なっている場合においても被接着物に対する複数の接着物の所望の接着を行うことができる接着装置および接着方法を提供する。 - 特許庁
To provide a video tape recorder capable of simplifying timing control at switching or the like between ordinary reproduction and special reproduction and ensuring a sufficient response speed against switching of operations even at the special reproduction in the case of reproducing a magnetic tape for recording compressed video data and special reproduction data comprising low frequency components of the video data. 本発明は、ビデオテープレコーダに関し、データ圧縮したビデオデータと、このビデオデータの低周波成分による特殊再生用データとを記録した磁気テープを再生する際に、通常の再生と特殊再生との切り換え等におけるタイミング制御を簡略化することができ、さらには特殊再生時においても操作の切り換えに対して十分な応答速度を確保することができるようにする。 - 特許庁
In the method for performing the read and write operations in the semiconductor memory device having the input/output architecture comprising the separate data input bus and data output bus, when a read command is inputted in one cycle, a read operation is performed in synchronization with a clock and a write operation is performed in synchronization with a signal that operates during the read operation. データ入力バスとデータ出力バスが分離された入出力構造となった半導体メモリ装置で読み出しと書き込みを動作する方法において、1サイクルで読み出し命令が入力されると、クロックに同期されて読み出し動作が行われる段階と、前記読み出しの間に動作する信号に同期されて書き込み動作が行われる段階と、からなる - 特許庁
The operation support apparatus 1 has an execution means for executing support processing for user operations, when troubles related to machines occur or support requests are input, a recognition means for recognizing user's emotion, and a change means for changing support processing to be executed by the execution means corresponding to the emotions recognized by the recognition means. 本発明の操作支援装置1は、機器に関するトラブルが発生した際又は支援要求が入力された際に、ユーザの操作を支援するための支援処理を実行する実行手段と、ユーザの感情を認識する認識手段と、該手段により認識した感情に応じて前記実行手段が実行する支援処理を変更する変更手段と、を備えるものである。 - 特許庁
The operations including a filling stage for filling the highly pure liquid into a sample vessel, a first packaging stage for loading the sample vessel filled with the highly pure liquid sample into a bag body made of aluminum foil subjected to plastic coating or lamination, and a second packing stage for loading the sample vessel into a bag made of a plastic film are performed continuously under the same clean air atmosphere. 高純度液体を試料容器に充填する充填段階、高純度液体試料を充填した試料容器をプラスチックコーティングまたはラミネートされたアルミニウム箔製の袋体に入れて密封する第1包装段階、さらにプラスチックフィルム製の袋に入れる第2包装段階、を含む操作を、同一清浄空気雰囲気下において連続的に行う。 - 特許庁
When such a trouble that the opening of the flap type vehicle leaving preventing device 5 is not driven when adjusting a parking fee, an emergency operation menu having the combination of operations by a cancellation button or a receipt issue button installed in the fare adjustment machine 6 so that the opening of the flat type vehicle leaving preventing device 5 can be forcedly driven. 駐車料金を精算した場合において、フラップ式車両退出阻止装置5が開放駆動されないトラブル発生時には、精算機6に備えられている取消釦や領収書発行釦による操作組合せにより構成された非常時操作メニューを実行することにより、フラップ式車両退出阻止装置5が強制的に開放駆動される。 - 特許庁
To efficiently perform mounting and dismounting operations of a power supply device to an electric wheel chair by attaching the power supply device detachably from the electric wheel chair, facilitate the work when folding the electric chair, reduce its weight to carry it, miniaturize it, reduce force for carrying it, and facilitate its carrying by carrying the electric wheel chair with a battery means removed from it. 電源装置を電動車椅子から着脱自在に取り付けることで、電動車椅子への着脱操作性を効率よく行え、電動車椅子からバッテリィ手段を外した状態で電動車椅子を持ち運べるようにすることで、折りたたみ操作時の作業容易化、持ち運び時の重量軽量化、コンパクト化、持ち運び力の軽減、容易化等を図る。 - 特許庁
To provide an electronic document management system and a method of setting access right that ensure access right settings of original documents and a binder document without enforcing a user to conduct complicated operations, by automatically changing the access rights of the original documents correspondingly, when the access right of the binder document is changed after the creation from the plurality of documents. 複数の文書からバインダ文書が作成された後、バインダ文書のアクセス権を変更した場合に自動的に元文書のアクセス権も合わせて同じく変更することで、ユーザに煩雑な操作を強いることなく元文書とバインダ文書のアクセス権設定を確実に行う電子文書管理システムおよびアクセス権設定方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
The presentation performing part 305 performs the plurality of operation reception presentations so that at least partial portions of periods for performing the presentations overlap, receives the operation for one operation reception presentation among the plurality of operation reception presentations in the overlapped period, and receives the operations for the other operation reception presentations, when receiving the operation. そして、演出実行部305は、演出をおこなっている期間の少なくとも一部が重複するように、複数の操作受付演出を実行し、当該重複した期間においては複数の操作受付演出のうちの一つの操作受付演出に対する操作を受け付け、操作を受け付けた場合には他の操作受付演出に対する操作を受け付ける。 - 特許庁