(ii) The day on which said approval was given shall be deemed to be the day on which the covered business set forth in the preceding item commenced.
二 当該承認があつた日は、前号の適用事業が開始された日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of paragraph 2 of Article 7 shall apply mutatis mutandis to an act in violation of the provisions of the preceding Article.
2 第七条第二項の規定は、前条の規定に違反する行為に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Whether such substantial evidences as prescribed in the preceding paragraph exists or not shall be determined by the court.
2 前項に規定する実質的な証拠の有無は、裁判所がこれを判断するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the National Personnel Authority shall report thereon to the Cabinet.
2 前項の場合においては、人事院は、その旨を内閣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Plans for matters provided for in the preceding three paragraphs shall be submitted to the Diet and its approval obtained.
4 前三項に関する計画は、国会に提出して、その承認を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 In the compensation system set forth in the preceding Article, the following matters shall be provided for:
第九十四条 前条の補償制度には、左の事項が定められなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Rules of the National Personnel Authority set forth in the preceding paragraph shall be consistent with the purpose of the provisions of this Act.
2 前項の人事院規則は、この法律の規定の趣旨に沿うものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The scope of managerial personnel, etc. provided for in the proviso of the preceding paragraph shall be provided for by rules of the National Personnel Authority.
4 前項ただし書に規定する管理職員等の範囲は、人事院規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 30, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the business plan set forth in the preceding paragraph.
2 第三十条第四項の規定は、前項の事業計画書について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Designated Treatment and Education Institution shall comply with decisions made by the prefectural governor set forth in the preceding paragraph.
2 指定療育機関は、都道府県知事が行う前項の決定に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When the designation of a Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. has been rescinded pursuant to the provision of the preceding Article.
三 前条の規定により指定知的障害児施設等の指定を取り消したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The site for a building listed in the preceding item or any other land mainly utilized for a child welfare institution.
二 前号に掲げる建物の敷地その他主として児童福祉施設のために使う土地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of Article 18-16 paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph.
2 第十八条の十六第三項の規定は、前項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) When a registered conformity assessment body has violated an order issued under Article 37, paragraph (3), or the preceding two Articles;
四 第三十七条第三項又は前二条の規定による命令に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 28, paragraphs (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to cases set forth in the preceding paragraph.
2 第二十八条第二項及び第三項の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not preclude compulsory dispositions under the Rules on Criminal Procedure.
3 前二項の規定は、刑事訴訟に関する規定による強制の処分を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to cases where suspension of the execution of the sentence has been granted.
3 前項の規定は、刑の執行を猶予されている場合には、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in addition to the Solicitation for Acquisition specified in the preceding item, those which do not fall under any of the following items: and
二 前号に掲げる場合のほか、次に掲げる場合のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) disposal value of the Securities, if the Securities have been disposed of before the time referred to in the preceding item.
二 前号の時前に当該有価証券を処分した場合においては、その処分価額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Shelf Registration shall cease to be effective on the day when the Planned Issue Period under the preceding paragraph has elapsed.
2 発行登録は、前項の発行予定期間を経過した日に、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Matters necessary for the application of the provision of paragraph (2) and the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Order.
5 第二項及び前項の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The matters related to calculation of the amount of the stated capital prescribed in item (ii) of the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Order.
2 前項第二号に規定する資本金の額の計算については、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The fee set forth in the preceding paragraph and paid to an Association shall be the revenue of said Association.
2 前項の手数料で協会に納められたものは、当該協会の収入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Fund shall conduct acts set forth in the preceding paragraph in a fair and sincere manner on behalf of General Customers.
2 基金は、一般顧客のために、公平かつ誠実に前項の行為をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If an Officer comes to fall under any category of the persons prescribed in the preceding paragraph, he/she shall lose the position.
5 役員が前項に規定する者に該当することとなつたときは、その職を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may state his/her opinion to the court prescribed in the preceding paragraph.
2 内閣総理大臣は、前項に規定する裁判所に対し、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to self-regulation organizations' Officers and members of self-regulating committees.
2 前項の規定は、自主規制法人の役員及び自主規制委員について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to Market Transactions of Derivatives and Over-the-Counter Transactions of Derivatives.
2 前項の規定は、市場デリバティブ取引及び店頭デリバティブ取引について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A court may rescind or change the order issued under the provisions of preceding paragraph.
2 裁判所は、前項の規定により発した命令を取り消し、又は変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The district court governing the domicile of the respondent shall have the jurisdiction over the cases set forth in the preceding two paragraphs.
3 前二項の事件は、被申立人の住所地の地方裁判所の管轄とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The documents set forth in the preceding paragraph may be prepared or submitted in the form of an electromagnetic record.
3 前項の書類は、電磁的記録をもつて作成し、又は提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The Prime Minister may state his/her opinion to the court prescribed in the preceding paragraph.
8 内閣総理大臣は、前項に規定する裁判所に対し、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The secretariat and bureaus set forth in the preceding paragraph may, when particularly necessary, establish departments.
2 前項の官房又は局には、特に必要がある場合においては、部を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the cases prescribed in each of the items of the preceding paragraph, the accused may also request a change of jurisdiction.
2 前項各号の場合には、被告人も管轄移転の請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The preceding paragraph shall not apply to the period for filing an appeal against a pronounced decision.
2 前項の規定は、宣告した裁判に対する上訴の提起期間には、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A judge of a collegiate panel or a court clerk may be commissioned to give the notification in the preceding paragraph.
2 前項の告知は、合議体の構成員又は裁判所書記にこれをさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of paragraph (3) of Article 82 shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph.
2 第八十二条第三項の規定は、前項の請求についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provision of Article 71 shall apply mutatis mutandis to the imprisonment in the preceding two paragraphs.
3 第七十一条の規定は、前二項の規定による収監についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of paragraph (2) of Article 64 shall apply mutatis mutandis to the warrant set forth in the preceding Article.
2 第六十四条第二項の規定は、前条の令状についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The confession prescribed in the preceding two paragraphs includes admission of guilt regarding the offense charged.
3 前二項の自白には、起訴された犯罪について有罪であることを自認する場合を含む。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A document other than those prescribed in the preceding two items made under circumstances that afford special credibility.
三 前二号に掲げるものの外特に信用すべき情況の下に作成された書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the defense counsel gives the consent prescribed in the preceding paragraph, such an opinion shall be declared in writing.
2 弁護人は、前項の同意をするときは、書面でその旨を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of paragraph (2) of Article 385 shall apply mutatis mutandis to the ruling prescribed in the preceding paragraph.
2 第三百八十五条第二項の規定は、前項の決定についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Paragraph (3) of Article 432 shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph.
2 第四百二十条第三項の規定は、前項の請求についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In combination with the observation set forth in the preceding paragraph, the family court may implement the measures listed in the following items.
2 家庭裁判所は、前項の観察とあわせて、次に掲げる措置をとることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding paragraph shall remain applicable after the Juvenile reaches 20 years of age.
3 本人が満二十歳に達した後でも、引き続き前項の規定によることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in the case where suspension of execution of sentence is given.
3 刑の執行猶予の言渡をする場合には、前二項の規定は、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where the storage or handling set forth in said paragraph is discontinued.
2 前項の規定は、同項の貯蔵又は取扱いを廃止する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The matters to be included in the statement of operational procedures set forth in the preceding paragraph shall be specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
2 前項の業務方法書に記載すべき事項は、総務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she has granted permission under the provision of the preceding paragraph, shall give public notice to that effect.
2 総務大臣は、前項の許可をしたときは、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム