「Proceed」を含む例文一覧(1578)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>
  • Is that so? well, then well proceed to the next step..
    そうですか。 では 次の段階に...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I've issued the order to our military to proceed.
    軍に実行命令を出しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • proceed (with a plan of action)
    (実行計画を伴って)進行する - 日本語WordNet
  • ``Then we can proceed to business.
    「ではさっそくビジネスを進めましょう。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • Please proceed as directed by officers.
    《警察官の指示に従ってください》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They're armed and dangerous. proceed with caution.
    武装し危険 注意して実行せよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Most canards proceed from Shanghai.
    虚報の出所はたいがい上海だ - 斎藤和英大辞典
  • I could proceed with that smoothly.
    それを上手く進めることができました。 - Weblio Email例文集
  • (a) Refuse to proceed with the application; or
    (a) 出願の処理を拒絶する。又は - 特許庁
  • On structural reform, I recognize that reform cannot proceed without pain.
    改革は痛みを伴うものです。 - 財務省
  • New development project team will proceed
    それと 今後 新規開発プロジェクトチームを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Proceed to the boarding gate immediately.
    至急 搭乗口までお急ぎください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We proceed as planned.
    このまま 予定通り先に進みましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • No. I want to proceed as we discussed.
    いや 説明したように続行します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to pursue a definite line of policy―proceed on certain definite lines
    一定の方針に従って進む - 斎藤和英大辞典
  • I have orders―My orders are―to proceed to the scene.
    現場に赴くべしとの下命である - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I will bring an action against you―proceed against you.
    金を返さなければ訴えます - 斎藤和英大辞典
  • We will quickly proceed to the next stage.
    私たちは次の段階へ早く進む。 - Weblio Email例文集
  • May I proceed with this plan?
    私はこのプランを進めてもいいですか? - Weblio Email例文集
  • When everything seems OK, proceed.
    すべてが OK ならば、次へ進んでください。 - PEAR
  • to bring the matter before the court―bring an action against one―institute a suit against one―proceed against one―go to law―litigate
    事件を裁判に持ち出す - 斎藤和英大辞典
  • Pay the money, else―or else―I will proceed against you.
    金を返せ、しからざれば訴える - 斎藤和英大辞典
  • I can not proceed with the work.
    仕事を進行させることができない - 斎藤和英大辞典
  • I proceed with the confirmation of that report.
    私はそのレポートの確認を進めます。 - Weblio Email例文集
  • I will proceed with the payment procedures once again.
    もう一度支払い手続きを進めます。 - Weblio Email例文集
  • Please carefully proceed with that.
    あなたはそれを慎重に進めてください。 - Weblio Email例文集
  • uncertain how to act or proceed
    行動または進行方法が気まぐれな - 日本語WordNet
  • You must proceed with the following steps:
    次の手順で進めなければなりません。 - Gentoo Linux
  • Click Next when you are ready to proceed.
    準備ができたら、「次へ」をクリックします。 - NetBeans
  • All personnel, proceed to designated safety zones.
    全員、安全地帯に移動してください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Proceed to the tent for supplies and instructions.
    物資と説明のために テントに進すむ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I, myself, felt that we could proceed.
    私 自身が いけると思っただけだから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If we proceed with our profiling we..
    プロファイリングを進めれば もっと具体的に... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But we should proceed with what we can do right now.
    今は できることから 進めましょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will set about my task at once―set to work at once―proceed to business without delay.
    早速仕事に着手致します - 斎藤和英大辞典
  • It would be better not to proceed too suddenly.
    あまり急劇なやり方はせぬがよい - 斎藤和英大辞典
  • The train did not proceed rapidly.
    列車はあまり速くは走らなかったが、 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • and thence proceed straightway to Mantua,
    それから、まっすぐにマンテュアへ行くように。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • Some of the work didn't proceed as he wanted.
    希望通り進まなかった課題もあった。 - Weblio Email例文集
  • I proceed to place an order for that.
    私はそれの発注手続きを進めます。 - Weblio Email例文集
  • Please proceed following the above described procedures.
    上記の手順にそって進めてください。 - Weblio Email例文集
  • We would like to proceed with that in this way.
    私たちはそれをこのように進めたい。 - Weblio Email例文集
  • We will proceed with that according to this plan.
    私たちはそれをこの方針で進める。 - Weblio Email例文集
  • All we can do is proceed according to their orders.
    私達は 命令通りに進めるだけよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Allpersonnelmustevacuate and proceed to the shelters immediately.
    全員避難して、 シェルターに入って下さい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Please proceed slowly to this place
    ゆっくりとこちらのほうに お進みください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We cannot proceed with interbreeding without lisa.
    リサ無しで交配計画は 進められません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We will proceed with the discussion at an appropriate time in the future.
    今後 適宜 議論を進めていきます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We will proceed, however, in anticipation of the worstcase scenario.
    だが最悪のシナリオを 想定して進む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We need to proceed carefully and slowly.
    慎重に ゆっくり進める必要があるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)