Upon the establishment of Osumi Province in 713, 5,000 people were immigrated from Buzen Province, where the ritsuryo system was well adopted, to instruct the people there and further reinforce the ruling system.
713年(和銅6年)には大隅国が設置され当時律令制導入の先進地であった豊前国から5000人を移住させ指導に当たらせるなど支配体制がさらに強化されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasutomi successfully took control of all ruling, appointment and dismissal of Onmyoji all over the country under the control of Tsuchimikado family, and later founded the Tsuchimikado Shinto (Shinto of Tsuchimikado school); it was the Tsuchimikado family's heyday.
泰福は天和3年(1683年)、全国の陰陽師の支配・任免を土御門家の独占とすることに成功して後に土御門神道を創設して土御門家は全盛期を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterward, the Supreme Commander of Oshu was raised in status of the Oshu Kanrei which held not only the right of military command but also the authorities for Kendan (Policing and adjudication authority) and Sata (Order), securement of fief in the ruling provinces and the recommendation for rewards, and so on.
その後、奥州総大将は軍事指揮権だけでなく、検断、沙汰の権限、管国内の知行安堵、恩賞などの推挙権を持つ奥州管領に格上げされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a local ruling family, which handed down the genealogy in which Takaakimaru, the second son of Sadato ABE, was figured as its ancestor, and dominated Tsugaru region and an extensive surroundings from the westward of Akita Country of Dewa Province to the eastward of Shimokita Peninsula.
安倍貞任第2子の高星丸を始祖とする系譜を伝え、津軽地方を中心に西は出羽国秋田郡から東は下北半島までを領した豪族である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All the families belonging to the local ruling class in Japan in the Insei period (the period of the government by a retired emperor) tried to extend their influence as warriors of the retired emperors, receiving the protection from those powerful figures in the center by donating them their estates.
院政時代全国の在地支配層は、こぞって中央の有力者に荘園を寄進してその庇護を受け、院の武者として勢力を拡大しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, a policy concerning a comprehensive package of measures to ensure safety and security was adopted at a relevant consultation meeting of the government and the ruling parties.
本日、「『安心実現のための総合対策』に関する政府・与党会議」が開催され、「安心実現のための総合対策について」が取りまとめられたものと承知しております。 - 金融庁
The criticism that you mentioned was discussed in debate on tax revisions conducted within the government and within the ruling parties last year.
今、ご紹介いただいたようなご議論も昨年末の税制改正のご議論、これは政府部内の議論、それから与党等におけるご議論の中でも出てきているということでございます。 - 金融庁
During the term from 1373 to 1375, the proceedings which appealed not to Hikitsukeshu, but to Jinseigata for a ruling had been recorded.
永和(日本)元年(天授(日本)元年/1373年)から3年にかけて、東寺が幕府に依頼した訴訟に関して引付方ではなく仁政方での裁決を求める遣り取りが記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In contrast, the Aizu Wakamatsu estate of Hideyuki GAMO, with a size of 920,000 koku (approximately 160,000,000 liters of rice-crop yield) was largely limited to the Utsunomiya domain, Shimotsuke Province, with W120,000 koku (approximately 21,600,000 liters of rice-crop yield) as 'incapable of ruling the lower-ranking vassals.'
逆に、蒲生秀行に対しては「御家の統率がよろしくない」として、会津若松92万石から下野国宇都宮12万石に大減封されてしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Toyotane MATSUMOTO, gozoku (local ruling family) who constructed irrigation ponds and actively managed rice paddies, constructed their graves at places from where people can see the territory they developed.
松本豊胤によるとため池造成や水田経営を積極的に進めた豪族たちがその墓所である古墳を開発した地域を望む場所に造営していったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various opinions about the enforcement of the Ritsuryo system, with some theories claiming that the stipulations of the Ritsuryo system were strictly enforced, and others that common law was still used in ruling the country.
律令の規定がかなりの程度で徹底実施されていたとする説や、依然として慣習法による統治もなされていたとする説など、様々な意見が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fact, it was taught that the burden on the people increased, while the ruling class, i.e., the noble class, continued living luxuriously and had less to do with the politics.
実際、人民の負担が増加傾向にあるにもかかわらず、肝心の支配層、すなわち貴族階級は贅沢を続け政治から遠ざかっていくようになる、と教えられる時期も有った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the armed anti-Japanese movement that was taking place in Taiwan, the Sotoku-fu tried to establish a ruling system other than suppression by armed forces and it implemented the policy to pacify the Taiwanese people through the spread of education.
台湾で抗日武力闘争が発生していた時期、総督府は武力による鎮圧以外にその統治体制を確立し、教育の普及による撫民政策をあわせて実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered, therefore, that he would have been thinking about a long-term occupation and ruling of Japan for the purpose of land cultivation after winning the war of Koan no Eki.
このため、弘安の役で戦争に勝利した暁には屯田を目的として長期的な日本の占領・支配することを意図していたのではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is why the class system fell into disorder, and Nobi decreased from 37% to 2% in one region, but such event caused a situation that Yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) who made up only 9% of the population increased to 70%.
そのため身分制度は混乱し、ある地方では37%居た奴婢が2%まで減少し、代わりに人口の9%に過ぎなかった両班が70%を占めるという状況も起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, although the Kaishin no Mikotonori edict was to ban gozoku families from ruling tadokoro and kakibe, several examples that the Imperial Court permitted ownership of tadokoro and kakibe even after the edict was announced have been found.
また、豪族による田荘・部曲の支配は、改新の詔で禁止されたはずだったが、その後も朝廷が田荘・部曲の領有を豪族へ認めた事例が散見される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The district attorney appealed and Nakajima's case was therefore tried at the Osaka Court of Appeal (currently Osaka High Court), and as a result, on May 3, the first ruling was overturned and he was sentenced to death as well.
しかし中島は検事が控訴したことから大阪控訴院(現在の大阪高等裁判所)で審議され、5月3日に原判決を破棄し死刑判決を言い渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that strong Kawachi Dynasty were built by holding the maritime power of the Seto Inland Sea and having the cooperation of the Katsuragi clan, an influential local ruling family in the southeast part of Nara basin.
河内王朝は、瀬戸内海の海上権を握ったことと奈良盆地東南部の有力豪族葛城氏の協力を得たことが強大な河内王朝をつくったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA, who had been selected for his office by lottery, but turned out to be a despotic ruler, was lured out and slain by Mitsusuke AKAMATSU (the Kakitsu Incident), the ruling power began to disintegrate.
籤引きによって選ばれた6代将軍の足利義教が専制政治をしき、1441年に赤松満祐に誘殺されると(嘉吉の乱)、政権内の情勢にほころびが見え始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although shugo for the Tosa Province should have been the Hosokawa clan, gozoku who called themselves nanashugo (seven shugo) (Tosa shichiyu (seven ruling families in Tosa)) took separately their bases in the central part of Tosa and accepted the Tosa-Ichijo clan, that was evacuated to Hata-gun as their leader.
土佐国の守護は細川氏であるはずだが、七守護(土佐七雄)と称した豪族が土佐中央部に割拠、幡多郡に疎開してきた土佐一条氏を盟主と仰いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period the land and tax system based on Jeonshigwa (the Stipend Land Law) began to collapse and Soshin (the Imperial Family of the Yi Dynasty), Yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty), temples and warriors began the large scaled tochikenpei (land unity) in various regions.
この時代に田柴料を基本とした土地・租税制度は崩壊に向かい、宗親・両班・寺院・武人らが各地で大規模な土地兼併を行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through the medieval period and early-modern times, the nengu was the principal financial resource for the ruling class, which the ordinary population continued to bear its burden.
こうして成立した年貢は、その後の中世・近世を通じて、支配層の主要な財源として位置づけられ、被支配層にとっては年貢を負担する義務が課され続けたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The banishment and forfeiture of property were sometimes extinguished when a certain period of time passed; however, kendan (ruling and judgment) for theft or injury was carried out very strictly, and the death sentence was often handed down.
追放刑や財産没収は、一定年限が経過した後に解除されることもあったが、窃盗や傷害に対する検断は非常に厳しく、死刑となることも少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the medieval period of Japan, not only regular samurai who were jito (land steward appointed by the central military government to each of the estates [shoen] into which the countryside was divided), gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) and other roto (retainers) but also jizamurai (local samurai [or dogo: local ruling family]), nobushi (unofficial warrior hidden in a forest) and farmers were armed.
日本の中世期においては、幕府の地頭、御家人、その郎党といった正規の武士以外に地侍(土豪)、野伏、農民等も武装していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the world of noblemen, a family formation developed based on government positions, court ranks and territorial lands; during the prime of the medieval ages, families were formed among lower-ranking nobles and the ruling class in cities.
つぎに自由貴族においても官職や位階、領地を基盤として家門形成が進み、中世盛期には下級貴族や都市の支配階級においても家門が形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among these, aside from family temples of nobles or local ruling families, whether small temples worshiped by people in villages could be supervised has been questionable.
このうち貴族や豪族の氏寺はともかく、村々の住民が信仰の中心として建てた小規模な寺まで実際に監督することが可能であったのかについては疑問が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were two kinds of chubun, namely wayo-chubun by which the land was divided amicably through both parties' negotiation and compulsory chubun by which the land was divided according to the order of the Bakufu, such as a court ruling.
中分には、両者の示談による和解で決着する和与中分(わよちゅうぶん)と、裁判判決など幕府からの命令により実施される強制的な中分があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The necessary measures described above will be substantiated at the time of legislation, after adequate examination, including consideration of reference economic indices and their figures, by the government and ruling parties. これらの事項については、政府・与党において参照すべき経済指標、その数値についての考え方を含め十分検討し、上記の法制化の際に必要な措置を具体化する。 - 厚生労働省
However, when MINAMOTO no Yoritomo's family ended with MINAMOTO no Sanetomo, the privileges Yoritomo monopolized as the direct descendant of the Minamoto clan as well as the ruling power were overtaken by the Hojo family, the maternal relative of the Minamoto family.
しかし、源頼朝の一族が源実朝で滅びると、せっかく頼朝が独占した源氏嫡流たる特権も、外戚北条氏に実権を奪われてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 32 The Juvenile or the legal representative or attendant of the Juvenile may lodge an appeal against a ruling imposing protective measures within two weeks only for a reason of a violation of laws and regulations that affects the ruling, a serious error of fact or substantial inappropriateness of the measures; provided, however, that the attendant may file no appeal that is contrary to the intent clearly indicated by the Custodian who appointed the attendant.
第三十二条 保護処分の決定に対しては、決定に影響を及ぼす法令の違反、重大な事実の誤認又は処分の著しい不当を理由とするときに限り、少年、その法定代理人又は付添人から、二週間以内に、抗告をすることができる。ただし、付添人は、選任者である保護者の明示した意思に反して、抗告をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If, after the ruling for acquisition of rights has been given, no petition for ruling on handing over of the property are made by the time when the project execution period pertaining to the public notice pursuant to the provision of Article 62 paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 63 paragraph (2)) elapses, the decision for commencement of the procedures for acquisition-of-right rulings and rulings for acquisition of rights previously given shall be deemed to have been revoked after elapse of that period.
2 権利取得裁決があつた後、第六十二条第一項(第六十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による告示に係る事業施行期間を経過するまでに明渡裁決の申立てがないときは、その期間を経過した時に、すでにされた裁決手続開始の決定及び権利取得裁決は、取り消されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 270-3-3 (1) The Participating Corporation shall, when it makes a ruling listed in paragraph (6), item (i) of the preceding Article, upon discussions of the Committee on the content of the contribution pertaining to the ruling, become the incorporator for the incorporation of the Stock Company which will be the Succeeding Insurance Company, and make a contribution for the incorporation of the Stock Company, of which it became the incorporator for said incorporation, as its Subsidiary Company.
第二百七十条の三の三 加入機構は、前条第六項第一号に掲げる決定をしたときは、当該決定に係る出資の内容について委員会の議を経て、承継保険会社となる株式会社の設立の発起人となり、及び当該設立の発起人となった株式会社を機構の子会社として設立するための出資をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a molding method of a thermoplastic resin sheet of which the wall thickness can be adjusted and to which the shape of a mark like a ruling line or the like can be transferred. 肉厚が調整できるとともに、罫書き線のようなマーク等の形状も転写できる熱可塑性樹脂シートの成形方法およびこの成型方法で得られた成形品を提供する。 - 特許庁
Furthermore, a receiver who thinks quality, quantity and a package, etc., of a delivered article are not as prescription is enabled to electronically allege a fault to an issued house, to await a ruling and to electronically receive its result. さらに、受渡品の品質、量目、梱包などが規定通りではないと思う受け方は、取引所に電子的に故障を申立て、裁定を仰ぎ、その結果を電子的に受信することが可能になる。 - 特許庁
Then the analyzer 10 calculates a vector potential after a lapse of a certain period of time, by using the calculated average value of the magnetization vectors and an equation of a magnetic field, which is a ruling equation of the vector potential. そして、解析装置10は、算出された磁化ベクトルの平均値と、ベクトルポテンシャルの支配方程式である磁場の方程式とを用いて、一定時間経過後のベクトルポテンシャルを算出する。 - 特許庁
Could you tell me how you assess the period of the Fukuda cabinet, including your view on the “division “ of the Diet (with the House of Representatives controlled by the ruling coalition and the House of Councillors dominated by the opposition), which has been cited as a major factor of the collapse of the Fukuda cabinet in just one year?
特に、福田内閣がわずか1年で終わった要因としては衆参ねじれ国会が指摘されているわけですけれども、この点を含めてお願いしたいと思います。 - 金融庁
I have so far refrained from expressing my view on this matter and maintained a neutral stance. I hear that the ruling parties will probably hold in-depth debate on specific matters starting next week.
これは私はまだ意見を申し上げていない、中立的な立場を取っておりますが、多分来週からは、党の方でこの特定の問題についても議論を深めようとされていると聞いております。 - 金融庁
For this reason, I intend to work toward the goal of achieving a surplus in the primary fiscal balance of the national and local governments by FY 2011, which is the basic fiscal management policy set by the government and the ruling coalition, under the principle of promoting a sustained and stable prosperity of Japan's economy.
他方、我が国財政は極めて厳しい状況にあり、経済や社会保障に悪い影響を与えないためにも、財政健全化に着実に取り組んで行く必要があります。 - 金融庁
As this was the first meeting between the committee's chairman and the senior members of the ruling and opposition parties, I have the impression that progress is being made steadily.
私も郵政改革特別委員会委員長が、与野党の理事を入れて、会合を行うのは、初めてだったもので、匍匐前進、一歩一歩確実に前進しつつあるという感触は持っております。 - 金融庁
We must appropriately deal with this case without ruling out any option with regard to the prevention of the recurrence.
どうしてこういうことになったのかということと、それからやはり再発防止のところについては、私が申し上げていますように、明鏡止水にあらゆる選択肢を排除せず、きちんとやっていかねばならない。 - 金融庁
To provide a fuel cell system including a ruling algorithm for reducing relative humidity cycling motion of a cathode outlet gas between wet and dry operations to extend the useful life of a membrane. 湿潤動作と乾燥動作との間でカソード出口気体の相対湿度循環運動を低減して膜の有用な寿命を延ばすための支配アルゴリズムを備える燃料電池システムを提供する。 - 特許庁
There is another hypothesis that ancestors of the Tokimasa were of a powerful family with real connections in the imperial capital and that an ancestor a few generations back had married into a local ruling family in Izu, whereby the HOJO clan was established.
その一方で、都で一定の官位を有していたが時政の数代前の先祖が婿入りして伊豆で北条氏を起こした都とのつながりを有する有力な豪族であったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the latter view mentioned above originated with a historical document written by a person who was a direct descendent of Nobukatsu, and Nobutaka's mother was from the Saka family, a branch of the Kabuto family, which was a branch of the Seki family (the Seki family originating from the Taira family), the most powerful ruling family in Ise Province.
ただし、身分説は信雄家系により後年書かれた史料に見られるもので、信孝生母坂氏は伊勢国随一の豪族関氏平姓関氏の庶流鹿伏兎氏の庶流にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ruling Shinano, Shingen had a policy of having his children adopted by the ancient clan to achieve conciliation, and Morinobu NISHINA, Katsuyori's younger paternal half-brother, similarly succeeded the Shinano Nishina clan, joining Shinzoku shu (a group which consisted of siblings and relatives).
信玄は信濃支配において旧族に子女を入嗣させて懐柔する政策を取っており、勝頼の異母弟である仁科盛信も同様に信濃仁科氏を継承して親族衆となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After removing the Miura clan which had had the biggest power since the establishment of bakufu, by this Battle of Hoji, the Hojo clan established its superiority over other Gozoku (local ruling families), and the Adachi clan attained the position of ally simultaneously.
この宝治合戦によって北条氏は幕府創設以来の最大勢力三浦氏を排除して他の豪族に対する優位を確立し、同時に同盟者としての安達氏の地位も定まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, hearing that Sumoto-jo Castle was seized by Michinaga KAN in alliance with Motochika CHOSOKABE, Hideyoshi ordered Hidehisa to hastily move from Omi to Awaji Province in order to suppress the ruling families of Shikoku.
しかし長宗我部元親と共闘した菅達長に洲本城が占拠されたという報を聞きつけた秀吉は、秀久に四国勢の抑えとして急遽近江から淡路国に出向く命を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 2 genetic markers linked with the loci positioned at a barley 1H chromosome and ruling its lemma color are found out by preparing a detailed linkage map of the barley and performing a linkage analysis. オオムギの詳細な連鎖地図を作成し、連鎖解析を行なうことにより、オオムギ1H染色体上に座乗する頴色を支配する遺伝子座に連鎖する2つの遺伝子マーカーを見出した。 - 特許庁
Where a final ruling on lack of infringement has been given, infringement proceedings in relation to the design right of the specified design may not be instituted in respect of the same product.
特定の製品について意匠保護による権利の侵害は存在しないとの決定が確定した場合は,当該意匠権に関する侵害訴訟は,当該製品については提起することができない。 - 特許庁
Where the Hungarian Patent Office withdraws the provisional refusal under paragraph (4) or refuses protection only in part by a final refusal under paragraphs (5) and (6), the date of the relevant ruling shall be regarded as date of registration. ハンガリー特許庁が(4)に基づいて仮拒絶を取り下げた場合又は(5)及び(6)に基づき最終拒絶により一部についてのみ保護を拒絶した場合は,当該裁定の日を登録日とみなす。 - 特許庁
Therefore, we will endeavor to realize fundamental reform of the tax system, including consumption tax, at an early date, in line with the government's reiterated policy agenda and "the Basic Concept" of the Outline for Tax Reform compiled recently by the ruling parties. このため、累次の政府の方針や先般の与党税制改正大綱の「基本的考え方」を踏まえ、消費税を含む税体系の抜本的な改革について、早期に実現を図ります - 財務省