「Ruling」を含む例文一覧(2176)

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 43 44 次へ>
  • However, among small domains newly organized by the Tokugawa clan, some had separate territories which lay astride other domains and ruling the whole region was difficult for them.
    が、徳川氏によって新規に取り立てられた小藩の中には支配する領地が飛び地状に拡散していて一円的な支配が難しいものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This incident demonstrated that the repeated troop deployment to the Korean peninsula caused severe militaristic and economic burdens upon the local ruling families in Japan; this would lead to the rebellion attempted by Iwai, and was considered to be a byproduct of these warring excursions.
    これは、度重なる朝鮮半島への出兵の軍事的・経済的負担が重くのしかかって反乱となったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ancient Japan emerged from local states and established an embryonic nation over the ruling period of three Emperors: Emperor Ankan (year of '531' to '535'), Emperor Senka (year of '535' to '539'), and Emperor Kinmei (year of '539' to '571').
    安閑天皇(531年-535年)・宣化天皇(535-539年)・欽明天皇(539-571年)の各王朝を通じて、地域国家から脱して初期国家を形成していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ruling the country without official accession to the Chrysanthemum Throne is called Shosei, so the non-enthronement theory may be called a Prince Otomo Shosei theory.
    天皇にはならないが天皇の立場で政治をとることを称制というので、非即位説は大友皇子称制説と言い換えることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • First, non-ruling parties tried to topple the Cabinet by cooperating with powers such as the bureaucracy, the military, or the Sumitsu-in (Privy Counsil), and then the party which succeeded in overthrowing the government formed a new cabinet while it still remained a minority in the parliament.
    まず、官僚や軍、枢密院などの勢力と結んで倒閣をめざし、それを果たした野党が議会の少数派のままで組閣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After documentary examination, the Supreme Court decided on May 11 to overturn the appellate court's ruling that none of the defendants were innocent and remanded the case to the lower courts.
    大審院では書類のみの審査が行われ、5月11日、大部分の被告を無罪とするのは不当として2審判決を破棄、差し戻しとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "August 10, 806" section of "Nihon Kouki" (third of the six classical Japanese history texts), a ruling was made by the Emperor on a case filed and fought by the Nakatomi and Inbe clans for over a long period of time.
    『日本後紀』の大同元年8月10日の条に「以前から続いていた「中臣・忌部相訴」に対する勅裁があった」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is also a theory that says that he was from a local ruling clan that had power in the area around what was formerly Torikai-go, Soejimo-gun (present-day northern Ikoma City, area around Tomio Station, Nara City), or in the area near Sakurai City.
    旧添下郡鳥貝郷(現生駒市北部・奈良市富雄駅地方)付近、あるいは桜井市付近に勢力を持った豪族という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is worth noting that the god who created the heaven and the earth was described as Amenominakanushi no kami (God Ruling the Center of Heaven) from "Kojiki" instead of Kuni no Tokotachi no Kami (eternal god of the land) from "Nihonshoki."
    ただし天地開闢の造化神を『日本書紀』の国常立神とせずに、『古事記』と同じ天御中主神としている点は注目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With Sanetomo's sudden death, responsibility for ruling at Kamakura fell to Masako HOJO, Yoritomo's legal wife, and to her younger brother Yoshitoki HOJO, regent to the Shogun, who advised her.
    実朝の急死により、鎌倉殿の政務は頼朝正室の北条政子が代行し、執権である弟の北条義時がこれを補佐することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, the Miyoshi and Matsunaga clans ruling Kyoto and the Asakura clan, an influential governor in the outskirts of Kyoto, backed up different persons for inheritance of the Shogunate.
    更に、京都を支配する三好・松永両氏と京都近郊の有力守護である朝倉氏が別々の後継将軍候補を擁している状況にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There ensued a prolonged feud between the Retired Emperor Reigen, attempting to exercising virtual ruling authority as retired emperor, on one hand and Motohiro KONOE and the Bakufu in Edo trying to obstruct the retired Emperor's intention on the other.
    以後、院政を展開しようとする霊元上皇とこれを阻もうとする近衛基熙や江戸幕府との長い確執が始まる事になるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And some ryokes donated to more powerful aristocrats such as Imperial Families or sekkan-ke and the highest ranking lord of shoen was called honke (the owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of shoen).
    さらに領家から、皇族や摂関家などのより有力な貴族へ寄進されることもあり、最上位の荘園領主を本家(ほんけ)といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Kamakurafu was a government office which the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) established in the Northern and Southern courts period and the Muromachi period for the purpose of ruling the Kanto region.
    鎌倉府(かまくらふ)とは、南北朝時代(日本)から室町時代にかけて、室町幕府が関東を統治するために設置した政庁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Edo period the society was stabilized, bushis as a ruling class aimed to moderate governance according to the spirit of Confucius, that is, governance by humanity and justice.
    江戸時代になると社会が安定し、支配層となった武士は儒教精神に基づく穏健な支配、すなわち仁政を指向するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, they took the place of the ruling-class since ancient times, forced the public into a servile position through suikyo (land lease at interest) and became dominant local governors of the people.
    また彼らは古代以来の首長層に替わって、出挙を通じて公民を隷属下に収めていき、地方の人民支配の主体ともなりつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The ruling class, including territorial governors and manorial lords, granted tato farmers various rights to rule and manage land in villages in order to strengthen the myoden system supported by these farmers.
    国司や領主などの支配層は、田堵負名による名田経営を強化するために、現地での支配権・管理権を次第に付与していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, in the Muromachi period, the Shugo grew into the status of Shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable), and a ruling system called Shugo-ryogoku system (the system that a Shugo dominates a manor) was instituted.
    そして、室町期守護は守護大名という立場へと成長していき、国内に守護領国制と呼ばれる支配体制を布いていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, the land tax collection system by the ancient government moved from the framework based on the rule over people under the Ritsuryo system into the one on medieval land ruling.
    このため国家による租税徴収体制は、律令制的な人的支配の枠組みから中世的な土地支配の枠組みへと移行していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this case, Goji were called Goshi shiki (sub district headships) and Hoji were called Hoshi shiki (executive officer of an Imperial demesne), and the difference between the shoen and koryo on actual local land ruling apparently almost disappeared.
    この場合、郷司は郷司職、保司は保司職と呼ばれ、実際の現地支配において荘園と公領の区別は外見上ほぼなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the inscription of kinsakumei tekken discovered from Inariyama-kofun, it is true that local Gozoku (local ruling family) in the middle of the fifth century made a family tree for eight generations.
    稲荷山古墳から発見された金錯銘鉄剣の銘によれば5世紀中葉の地方豪族が8世代にもわたる系図を作成したのは事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His name was sometimes written as OTOMO (大伴) no Kuronushi, but he was said to be the descendent of Prince Otomo(大友) (Emperor Kobun), not the Otomo (大伴) clan, which was one of the local ruling families in ancient times.
    大伴黒主と記載される事もあるが、古代豪族の大伴氏ではなく、大友皇子(弘文天皇)の末裔と伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shingen ordered Chiyojo MOCHIZUKI, who was the young widow of Moritoki MOCHIZUKI, the head of the Mochizuki clan--the local ruling family in Kitasaku County, Shinshu Province--to make the girls into kunoichi.
    信玄がくノ一の養成を命じたのは信州北佐久郡の豪族望月氏当主・望月盛時の若き未亡人・望月千代女であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The ancient word, 'matsuri' or 'matsuru' (both means worship) in Japanese, came first, and thereafter, due to inflow of Chinese characters, characters such as '祭り,' '奉り' (dedication), '祀り' (worship), '政り' (ruling), '纏り' (organizing) and so on were allocated.
    「まつり」や「まつる」という古語が先であり、その後、漢字の流入により「祭り」・「奉り」・「祀り」・「政り」・「纏り」などの文字が充てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the transition from the Heian period in which nobles had dominated the politics and culture to the Kamakura period in which bushi began ruling the nation, the uneasy atmosphere spread over people and such people came to rely on Buddhism.
    貴族中心の平安時代から、武士が支配する鎌倉時代へうつる不安な世の中で、仏教を心の支えにする人が増えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When it became the Sengoku period (period of warring states), samurai warriors and local ruling clans struggled with each other seeking to expand their influence, resulting in Kaido being used as traffic routes for transferring troops and transporting supplies.
    武士・豪族が群雄割拠する戦国時代(日本)となると、兵の移動や物資の輸送のための交通路として利用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the Rinzai sect was supported by the military government at the time and had political and cultural influence, the Soto sect spread among local lords, local ruling families, low warriors and common people.
    臨済宗が時の武家政権に支持され、政治・文化に重んじられたのに対し、曹洞宗は地方武家、豪族、下級武士、一般民衆に広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, after Junkei's death Hideyoshi TOYOTOMI gave Yamato Province to his brother Hidenaga TOYOTOMI, thus defying the conventional ruling system, and broke up the shuto and Kokumin by compulsion.
    だが、順慶の死後には豊臣秀吉が弟の豊臣秀長に大和一国を与えて、既存の支配体制を否定、衆徒・国民を強制的に解散させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an inexpensive and light-weight receiving mold for a punching machine capable of easily forming a contact groove coming into contact with a pressing and ruling member through a sheet in mechanical working.
    安価で軽量化が図られ、打抜機の受け型に機械加工等で押罫部材がシートを介して接触する接触溝を容易に形成する。 - 特許庁
  • Article 5 The court may make a ruling for commencement of guardianship, curatorship or assistance (hereinafter collectively referred to as a "Ruling for Commencement of Guardianship, etc.") under Japanese law where a person who is to become an adult ward, person under curatorship or person under assistance has domicile or residence in Japan or has Japanese nationality.
    第五条 裁判所は、成年被後見人、被保佐人又は被補助人となるべき者が日本に住所若しくは居所を有するとき又は日本の国籍を有するときは、日本法により、後見開始、保佐開始又は補助開始の審判(以下「後見開始の審判等」と総称する。)をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The preceding paragraph shall apply to a case in which a ruling prescribed in Article 22-2, paragraph (1) has been made and where a ruling for non-implementation of protective measures due to the absence of grounds for a hearing and decision or due to the lack of a need to implement protective measures becomes final and binding.
    2 第二十二条の二第一項の決定がされた場合において、同項の決定があつた事件につき、審判に付すべき事由の存在が認められないこと又は保護処分に付する必要がないことを理由とした保護処分に付さない旨の決定が確定したときは、その事件についても、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 208 With regard to an appeal against a ruling set forth in paragraph (1) of Article 336 (Special Appeal against Ruling to the Supreme Court) of the Code and court proceedings for such appeal, unless contrary to the nature thereof, the provisions concerning an appeal set forth in paragraph (1) of Article 327 (Special Appeal to Court of Last Resort) of the Code and court proceedings in such appellate instance shall apply mutatis mutandis.
    第二百八条 法第三百三十六条(特別抗告)第一項の抗告及びこれに関する訴訟手続には、その性質に反しない限り、法第三百二十七条(特別上告)第一項の上告及びその上告審の訴訟手続に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • At present, empirical as well as ethnological studies are being conducted on various themes, including socio-economic history, power structure of the Sengoku daimyo Takeda clan, individual study of vassals, finance, flood prevention projects, military and foreign affairs, urban problem, ruling of merchants/craftsmen, ruling of villages and religion etc.
    現在では社会経済史的視点からの研究や戦国大名武田氏の権力構造の解明、家臣団の個別研究のほか、財政や治水事業、軍事や外交、交通や都市問題、商職人支配や郷村支配、宗教など各分野における実証的研究や民俗学的アプローチなど研究の地平が広っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The use of the Banks’ Shareholdings Purchase Corporation was deliberated by the ruling parties as part of the recent economic package, and the use and enhancement of this corporation was included in this package. I understand that today, representatives of the ruling parties submitted this bill to the House of Representatives.
    銀行等保有株式取得機構の活用につきましては、先の経済対策の中で与党において検討して、この機構を活用・強化していくということで盛り込まれたものでございまして、本日、与党の代表の皆様から(法案が)衆議院に提出されたというふうに承知いたしております。 - 金融庁
  • These phenomena tended to be simply seen as gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) in the past, but as the study progresses on the form of territory ruling by daimyo in the Warring States period, more people think that the ruling system was never be autocratic and took into consultations and intentions of the vassalage.
    これらの現象は従来は下克上の一言で片づけられてきた嫌いがあるが、戦国大名による領国支配の形態の研究が進むにつれ、その支配体制が決して専制的なものでなく、家臣団の衆議・意向を汲み取っていたものであるとの見方が多くなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shitaji chubun is a term which was used in medieval Japan and it means the division of the land implemented, under the situation where the ruling system of or rights to the land were entangled in a multi-layered way under shoen koryo sei (the system of public lands and private estates), with the aim of achieving the unified land ruling system (Ichien chigyo).
    下地中分(したじちゅうぶん)とは、日本の中世日本に使用された用語で、荘園公領制下の重層的に入り組んだ支配・権利関係の中で、それぞれの主体が一元的に土地を支配すること(一円知行)を目的にして行われた、土地の分割を指し示す用語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The background behind the above is considered to be the fact that jito began to pursue the unified ruling of land by annulling the multi-layered land ruling system and obtaining Shitaji shinshi ken (the right to shitaji) since the legal status of shoen became stable thanks to the Kamakura Bakufu's authorization of jito's right to rule the land (ando).
    これは、鎌倉殿による地頭に対する土地支配権の承認(安堵)が荘園の持つ不安定な法的地位を改善したために、地頭側が、これまでの重層的な土地支配関係を解消し、下地進止権の獲得を通じた一元的な土地支配を指向するようになっていったためと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 98 (1) When the ruling to rescind bail or the suspension of execution of detention has been made, or when the term of suspension of detention has expired, a public prosecutor's assistant officer, judicial police official or prison official shall, under the direction of a public prosecutor, imprison the accused after showing him/her a transcript of the detention warrant and a transcript of the written ruling rescinding bail or the suspension of execution of detention or a transcript of the written ruling on suspension for a designated term of execution of detention.
    第九十八条 保釈若しくは勾留の執行停止を取り消す決定があつたとき、又は勾留の執行停止の期間が満了したときは、検察事務官、司法警察職員又は監獄官吏は、検察官の指揮により、勾留状の謄本及び保釈若しくは勾留の執行停止を取り消す決定の謄本又は期間を指定した勾留の執行停止の決定の謄本を被告人に示してこれを収監しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 32-4 (1) When a ruling is given as prescribed in Article 22-2, paragraph (1), a public prosecutor may file a request to a high court for acceptance of a case as the court of second instance within two weeks only on the grounds of a violation of laws and regulations that affects the ruling or of a serious error of fact in connection with the fact-finding on the case for which the ruling prescribed in the same paragraph is made to implement or not implement protective measures.
    第三十二条の四 検察官は、第二十二条の二第一項の決定がされた場合においては、保護処分に付さない決定又は保護処分の決定に対し、同項の決定があつた事件の非行事実の認定に関し、決定に影響を及ぼす法令の違反又は重大な事実の誤認があることを理由とするときに限り、高等裁判所に対し、二週間以内に、抗告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The owner of the land or of the fixture of land pertaining to the application for ruling may file such an application in the written opinion of the preceding paragraph with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission, that in the case where ruling is going to be granted to the effect that the use of said land or said fixture should extend three years or more or to the effect that a use right necessitating any change of the characteristic of said land or said fixture should be established, then ruling to the effect that said land or said fixture should be purchased should be granted instead.
    4 裁定の申請に係る土地又は土地の定着物の所有者は、前項の意見書において、海区漁業調整委員会に対し、当該土地若しくは当該定着物の使用が三箇年以上にわたり、又は当該土地若しくは当該定着物の形質の変更を来すような使用権の設定をすべき旨の裁定をしようとする場合には、これに代えて、当該土地又は当該定着物を買い取るべき旨の裁定をすべきことを申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • We will consider future measures in ways to maintain coordination with additional measures now under consideration by the ruling parties.
    これは今与党内で行われております追加対策と連動して、与党の案との整合性といいましょうか、一体のものとしてやっていきたいというふうに考えております。 - 金融庁
  • There have been media reports that the government and the ruling parties have drawn up the outline of a bill for (amendment of) the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, with the bill expected to be submitted to the Diet within this month.
    政府・与党による金融機能強化法案がまとまったという報道がありまして、月内に国会に出されるというふうに言われています。 - 金融庁
  • The ruling DPJ and the opposition LDP and New Komeito are all interested in this matter, which was debated at the Budget Committee and the Special Committee on Reconstruction.
    与党の民主党、それから自民党も公明党も、非常に強い関心を持っており、これも予算委員会でも、復興(特別委員会)でも出た議題でございます。 - 金融庁
  • In any case, as some groups within the ruling and opposition parties are discussing this matter, I would like to keep watch on the discussion but refrain from making comments.
    いずれにしましても、与野党の一部で議論されているということですので、それを注目しながら政府としての、それに対するコメントは差し控えたいと考えています。 - 金融庁
  • The reason for the misconception is assumed to be that both Mitsunari and Yodo-dono were from Omi, but the Ishida Family was a local ruling family that had an adversarial relationship with the Azai clan.
    これは両者が近江出身ということからイメージされたものと推測されるが、三成の石田家はたしかに近江の土豪だが浅井氏とは敵対関係にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The son of the local ruling Mibu clan, he was born in 794, the first year of the Heian period, in Mibu town, Tsuga district, Shimotsuke Province, where Mibu-ji Temple (Mibu-machi, Tochigi Prefecture) now stands.
    生年は794年(延暦13年)、平安時代の始まりと同じ年で、下野国都賀郡壬生町、現在の壬生寺(栃木県壬生町)の地に豪族壬生氏の子として生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On September 23, 1737, Emperor Sakuramachi, who had begun ruling directly after losing his father, the Retired Emperor Nakamikado, appointed Kaneyoshi, who was Sadaijin at that time, to be Kanpaku.
    元文2年8月29日(旧暦)(1737年9月23日)、父である中御門上皇を失って親政を開始した桜町天皇は左大臣であった兼香を関白に任じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Oda clan identified itself as the Taira clan or the Fujiwara clan, but it can be thought that it was a descendant of the Inbe clan, an ancient Gozoku (local ruling family), judging from the relationship with Tsurugi-jinja Shrine at Oda, Echizen-cho, Nyu-gun, Fukui Prefecture.
    織田氏は平氏や藤原氏とも自称するが、福井県丹生郡越前町織田にある劔神社の関係から古代豪族の忌部氏と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tomoteru TAKAYAMA is said to have been born as a son of dogo (local ruling family) in Takayama Village, Shimashimo County, Settsu Province (present-day, Takayama, Toyono Town, Toyono County, Osaka Prefecture), and he was known as the Lord of Sawa-jo Castle in Uda County, Yamato Province.
    摂津国島下郡高山村(現在の大阪府豊能郡豊能町高山)の土豪の出自といわれ、大和国宇陀郡の沢城の城主として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During life in exile, Yoritomo married Masako HOJO, the eldest daughter of Tokimasa HOJO, a Gozoku (local ruling family) in Izu, and fathered a daughter, Ohime.
    なお、この流刑になっている間に伊豆の豪族北条時政の長女である北条政子と婚姻関係を結び長女大姫(源頼朝の娘)をもうけている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 43 44 次へ>

例文データの著作権について