「Ruling」を含む例文一覧(2171)

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 43 44 次へ>
  • Because the Sho clan is ruling this province, Ueki Shimotsuke no kami Hidenaga and the clan attacked the Ueno force from the valley side and beat it.
    庄は当国の旗頭たるにより、植木下野守秀長、庄に力を合わせ横谷より攻め掛け、上野の勢を追い崩した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Shin clan was a local ruling family who was influential in the western part of Hoki Province (West Hoki) from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the Muromachi period.
    進氏(しんし)は南北朝時代(日本)から室町時代にかけて伯耆国西部(西伯耆)に勢力を持っていた国人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A class called 'lord of the manor' was established on the basis of stratified ruling structures composed of Shiki systems (Shiki is a unit or an agency of sharing revenues and rights commended by landowners or name holders in Shoen system).
    一般に「荘園領主」と呼ばれる階層は複数の職の体系による重層的支配の下に成立している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yangban', traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty, organized Korean people at various places, formed a volunteer army and started fighting against the Japanese forces.
    これに対し、李氏朝鮮の特権階級であった両班は各地で民衆を組織化し義兵軍を編成して反抗を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Chinese dynasties as the center of the development of Luli, the ruling and administrative order based on Luli system was commonly established in each of those Eastern Asian countries.
    この時期の中国を中心とする東アジア諸国では共通して、律令に基づく国家統治体制が構築されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, in the reform by Emperor Tenchi, it is thought that complaints were growing between the local ruling families (especially Togoku) because they were disregarded.
    さらに、天智の改革においては地方豪族(特に東国)を軽視したために地方豪族の間で不平が高まったと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On September 15, 1900, Hirobumi ITO organized it as his ruling party since he became aware of the collapse of the doctrine of superiority and the necessity of party government.
    1900年(明治33年)9月15日、超然主義の破綻と政党政治の必要性を感じた伊藤博文が自らの与党として組織した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the same time, Toiseibaiken (the right of ruling the north-eastern regions of Japan) split into two authorities as Mutsu Province Chinjufu (the defense capital of the North) and Akita-jo Castle of Dewa Province were integrated into Chinjufu as a single authority.
    それと同時に、陸奥鎮守府と出羽秋田城に分かれていた東夷成敗権が鎮守府に一本化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The gozoku (a local ruling family) who worked as jito (manager and lord of manor) governed Sanda by constructing small Yamashiros (castles built on the top of mountains or halfway up the mountains for defensive reasons) such as Kuwabara-jo Castle, Kishi-jo Castle and Ohara-jo Castle.
    地頭である豪族が桑原城、貴志城、大原城などの小さな山城を築いて統治していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, Japan has never been invaded and controlled by foreign countries and it has been under the emperors' ruling of unbroken imperial line and kept the bonds between lords and vassals.
    これに対し日本は、外国に支配されたことがなく、万世一系の天皇が支配して君臣の義が守られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In response to this, Katsumi KUROITA argued in 1932 that a rough outline of Kida's thesis was acceptable but there was no proof of the enthronement, and assumed Shosei (ruling without official accession to the Chrysanthemum Throne).
    これに対しては1932年(昭和7年)に黒板勝美が、大筋は認めるが即位の証拠はないとして称制を推定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Today, adding to the ruling party-sided conservative 2 factions, the Democratic Party line Shoyukai also appraises the mayor's municipal government administrations.
    現在において与党的な立場にある保守2会派に加え、民主党系の翔友会も市長の市政運営を評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The postface of this book includes a description of "Zo-shiki-no-toshi" ("the year in which regulations were established"), according to which Konin-shiki (regulations of the Konin era) were established in April 820, the eleventh year of Konin, 14 years after the ruling.
    本書の跋に「造式の年」とあり、14年後の嵯峨天皇820年(弘仁11年)4月に『弘仁式』ができている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kyoto and Kamakura returned to the Ashikaga side, and although the Sacred Treasures and Chiten (ruling emperor) were absent, the Northern Court was re-established by the ascension of Gokogen.
    京と鎌倉は足利方に奪還され、北朝は神器と治天が不在であったが後光厳の践祚により再建される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, this development not only prevented the Miyoshi clan from ruling Kyoto but also reduced its status to a mere element of the governing mechanism of the bakufu as a subject of Yoshiteru.
    しかしこれにより三好氏は京都の掌握はおろか、義輝の臣下として幕府政治機構に組み込まれることなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Quarrels between gozoku (local ruling families) occurred in Kaga and Yamato, and even in Kyoto which was the shogun's home city, tokusei ikki (an uprising demanding debt cancellations) occurred frequently.
    加賀でも大和でも豪族同士の争乱が起こり、将軍お膝元の京都でも徳政一揆が頻発する有様であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jikendan (voluntary ruling and judging) refers to rural communities in medieval Japan such as soson (a community consisting of peasants' self-governing association) and goson (autonomous village) that conduct a kendan (trial) by themselves.
    自検断(じけんだん)とは、中世日本の村落(惣村・郷村など)が、自ら検断(けんだん)を実施することをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The social class in Japan was precisely divided into four classes, putting the samurai at the top as the ruling class and farmers, craftsmen, and merchants into lower classes in order to put them under the samurai class.
    支配階層を武士として、それ以外の農民、職人、商人はその下に入る階層として厳密に区別された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Based on the centralized political structure, Ritsuryo system's basic philosophy for ruling people/collecting tax was the people-based governance.
    律令国家体制は、中央集権的な政治機構に立脚し、個別人身支配を人民支配・租税収取の原則としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, at the Kenmu Restoration honke shiki and ryoke shiki in various provinces were abolished and Kansha (shrines) kaiho (liberation) edict was issued, therefore the monistical ruling was rapidly advanced.
    更に建武の新政では諸国の本家・領家職が廃され、官社解放令が出されるなど一円化は急速に進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the early-modern times, the stratified ruling over agricultural land was negated, as exemplified by the rejection of Nanushi (village headman) hierarchy by Sword hunt (to confiscate the weapons of the enemies of the new regime in order to secure the position of a new ruler).
    近世にはいると刀狩りによる名主層の否定など、農地に対する重層支配が否定されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Gradually he came to deal with the practical business of ruling chigyo-koku (provincial fiefdom), planning and carrying out policies of finances and management of fiefs.
    次第に平家の知行国支配の実務を担当するようになり、財政及び領国経営の施策を企画実行するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was born as a child of Ikkoku URAKAMI, who was a member of the Urakami clan, which was Gozoku (local ruling family) in Urakami no sho Manor in the same Province, and the vassal of the Akamatsu clan, then shugo (provincial constable) of the province.
    同国浦上荘の豪族で、守護・赤松氏の家臣・浦上氏の一族・浦上一国の子として生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (8) In cases where some or all of the provisions in articles of incorporation relating to matters listed in each item of Article 28 are amended by a ruling set forth in the preceding paragraph, the incorporator(s) may rescind his/her manifestation of intention relating to subscription for the relevant Shares Issued at Incorporation within one week from the finalization of such ruling.
    8 発起人は、前項の決定により第二十八条各号に掲げる事項の全部又は一部が変更された場合には、当該決定の確定後一週間以内に限り、その設立時発行株式の引受けに係る意思表示を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) In cases where the value of the Properties Contributed in Kind has been changed, in whole or in part, because of a ruling under the preceding paragraph, the holders of the Share Options referred to in paragraph (1) may rescind their manifestation of intention relating to the exercise of their Share Options, limited to within one week from the finalization of such ruling.
    8 第一項の新株予約権の新株予約権者は、前項の決定により現物出資財産の価額の全部又は一部が変更された場合には、当該決定の確定後一週間以内に限り、その新株予約権の行使に係る意思表示を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 34-42 (1) A hearing procedure (excluding the ruling for the commencement of the hearing procedure and a ruling prescribed in Article 34-53(7)) shall be carried out by a panel constituted by three hearing examiners; provided, however, that it shall be carried out by a single hearing examiner in the case of a simple case.
    第三十四条の四十二 審判手続(審判手続開始の決定及び第三十四条の五十三第七項に規定する決定を除く。)は、三人の審判官をもつて構成する合議体が行う。ただし、簡易な事件については、一人の審判官が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 23 (1) When a judge who is a member of a collegiate panel is recused, the court to which such judge is assigned shall make the ruling. In such case, when the court is a district court or a family court, the ruling shall be made by a collegiate panel.
    第二十三条 合議体の構成員である裁判官が忌避されたときは、その裁判官所属の裁判所が、決定をしなければならない。この場合においてその裁判所が地方裁判所又は家庭裁判所であるときは、合議体で決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The ruling court shall correct its ruling when it finds that there are grounds for appeal. It shall send the written application, along with its written opinion thereon, to the appellate court within three days of having received such the written application when it believes that there are no grounds for appeal in whole or in part.
    2 原裁判所は、抗告を理由があるものと認めるときは、決定を更正しなければならない。抗告の全部又は一部を理由がないと認めるときは、申立書を受け取つた日から三日以内に意見書を添えて、これを抗告裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 24-2 (1) When making a ruling as prescribed in Article 18, Article 19, Article 23, paragraph (2) or paragraph (1) of the preceding Article, the family court may, by a ruling, confiscate the objects listed in the following items from a Juvenile listed in Article 3, paragraph (1), items (i) and (ii).
    第二十四条の二 家庭裁判所は、第三条第一項第一号及び第二号に掲げる少年について、第十八条、第十九条、第二十三条第二項又は前条第一項の決定をする場合には、決定をもつて、次に掲げる物を没取することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 47 (1) The statute of limitations for prosecution shall be suspended during the period from the time when the ruling prescribed in Article 21 is rendered as in the case in the first sentence of Article 8, paragraph (1) or from the time of the referral as in the case in the second sentence of Article 8, paragraph (1) to the time when the ruling imposing protective measures becomes final and binding.
    第四十七条 第八条第一項前段の場合においては第二十一条の決定があつてから、第八条第一項後段の場合においては送致を受けてから、保護処分の決定が確定するまで、公訴の時効は、その進行を停止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When requesting a ruling on an expert evaluation, if it is not possible to file a request pursuant to the provisions of item (iv) of the preceding paragraph, such a request may be filed with a judge of the district court or summary court that is considered to be the most convenient district court or summary court at which said ruling could be made.
    2 鑑定の処分の請求をする場合において前項第四号の規定によることができないときは、その処分をするのに最も便宜であると思料する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官にその請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If the preceding paragraph applies, the Japan Federation of Bar Associations, based on the resolution of the preceding paragraph, shall remand the matter to the original bar association after rescinding its ruling dismissing or rejecting the objection, as well as the ruling rendered by the original bar association not to discipline the Accused Attorney, etc.
    2 前項の場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、自らがした異議の申出を却下し、又は棄却する決定及び原弁護士会がした対象弁護士等を懲戒しない旨の決定を取り消して、事案を原弁護士会に送付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) Upon issuance of the ruling [for compulsory license] provided for in Article 67, paragraph (1), the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall give public notice thereof in the Official Gazette and at the same time, notify the applicant of such issuance. Upon issuance of the ruling [for compulsory license] provided for in Article 68, paragraph (1) or the preceding Article, the Commissioner shall notify the parties concerned of such issuance.
    6 文化庁長官は、第六十七条第一項の裁定をしたときは、その旨を官報で告示するとともに申請者に通知し、第六十八条第一項又は前条の裁定をしたときは、その旨を当事者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (7) The Participating Corporation shall, when making a ruling of the preceding paragraph on the Succession of Insurance Contracts pertaining to an offer in the case of receiving the offer of Article 267, paragraph (3), also make a ruling, upon discussions of the Committee, on whether to extend the Financial Assistance pertaining to said offer.
    7 加入機構は、第二百六十七条第三項の申込みを受けた場合において、当該申込みに係る保険契約の承継について前項の決定をするときは、委員会の議を経て、併せて当該申込みに係る資金援助を行うかどうかを決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (9) The Bankrupt Insurance Company pertaining to the offer of paragraph (1) may, when the Participating Corporation makes a ruling listed in paragraph (6), items (i) and (ii), carry out a transfer of insurance contracts pertaining to all or part of the insurance contracts from the Succeeding Insurance Company pertaining to the ruling, or a merge with that company.
    9 第一項の申込みに係る破綻保険会社は、加入機構が第六項各号に掲げる決定をしたときは、当該決定に係る承継保険会社と保険契約の全部若しくは一部に係る保険契約の移転又は合併をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 330 An appeal against a ruling may further be filed against an order made by the court in charge of an appeal against a ruling only on the grounds that the order contains a misconstruction of the Constitution or any other violation of the Constitution or that there is a violation of laws or regulations that apparently affects an order.
    第三百三十条 抗告裁判所の決定に対しては、その決定に憲法の解釈の誤りがあることその他憲法の違反があること、又は決定に影響を及ぼすことが明らかな法令の違反があることを理由とするときに限り、更に抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the period for the submission of a statement of reasons pertaining to the petition set forth in paragraph (2) of Article 337 (Appeal with Permission) of the Code. In this case, the term "written notice of the filing of an appeal against a ruling" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for permission for an appeal against the ruling."
    2 前項の規定は、法第三百三十七条(許可抗告)第二項の申立てに係る理由書の提出の期間について準用する。この場合において、前項中「抗告提起通知書」とあるのは、「抗告許可申立て通知書」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An edge part on one side of the ruling plate 2 is formed stepwise and a scale is imparted in a part extended in the radial direction of the edge part, and thereby the tool 1 locates a center axis at the center of the pipe 8 in a state of the edge part of each ruling plate 2 abutted on an end face of the pipe 8.
    定規板2の一側の縁部が階段状に形成され、その縁部のうち半径方向に延びた部分に目盛りが付けられているので、治具1は、管8の端面に各定規板2の縁部を当てた状態で中心軸線を管8の中央に位置させることができる。 - 特許庁
  • The party that is dissatisfied with the ruling may file once for review, and the enforcement shall not be suspended during the period of review.
    当事者が裁定に対して不服である場合は一度、再審を要請することができる。再審期間中は裁定の執行を停止しない。 - 特許庁
  • I would like to refrain from commenting on the details of the ruling as that concerns a judicial judgment.
    判決内容の詳細については、司法判断に関わることでもあることから具体的なコメントは差し控えたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • The Prime Minister instructed the ruling parties to consider using the Banks’ Shareholdings Purchase Corporation.
    与党に対しましては、例えば銀行等保有株式取得機構の活用などの検討と、こういう形での指示がなされているということでございます。 - 金融庁
  • These amendments have been agreed upon as a result of active negotiations between the ruling and opposition parties in the House of Representatives.
    これらにつきましては、(衆議)院内におきまして、与野党の間での精力的なご協議なども経て修正にいたったものでございます。 - 金融庁
  • On the basis of a moire pattern being generated in the respective moire gauges 36C, 36M, 36Y, 36K, a user can confirm the screen ruling and the screen angle of the binary images 30C, 30M, 30Y, 30K.
    ユーザは、各モアレゲージ36C,36M,36Y,36Kに生じているモアレパターンに基づいて、二値画像30C,30M,30Y,30Kの網線数及び網角度を確認することができる。 - 特許庁
  • This ruled line forming apparatus A has a sheet-like body part 10 having substantially a slender sheet-like shape as the whole, and a ruling edge 12 having a corrugated shape.
    罫線形成具Aは、全体に細長い略板状を呈し、板状の本体部10と、波形形状の罫線刃12とを有している。 - 特許庁
  • He became the Ise Northern Shugo (provincial constable), and continued the strugge against Gozoku (local ruling family) including the Naganokudo clan aiming for its greater force; he couldn't achieve great results.
    伊勢北方守護となり、勢力拡大を目指し長野工藤氏ら諸豪と抗争を繰り返したが、大きな戦果は上げられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In May, 1553, Kenshin UESUGI dispatched a full-fledged legion of troops to Shinano Province at the request of Yoshikiyo MURAKAMI and the local ruling families in Northern Shinano.
    天文22年(1553年)4月、村上義清や北信豪族の要請を受けた上杉謙信(上杉謙信)は本格的な信濃出兵を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Hungarian Patent Office shall invite the holder of the design right to submit comments on the request for a ruling on lack of infringement.
    ハンガリー特許庁は,関係の意匠権所有者に不侵害の決定を求める請求についての意見書を提出するよう求める。 - 特許庁
  • Review of a ruling on the registration or the invalidation of a design right may be requested by the public prosecutor under Article 7 and 8.
    意匠権の登録又は無効の決定についての再審理は,第7条及び第8条に基づき公訴官が請求することができる。 - 特許庁
  • In cancellation procedures and in revocation procedures, the Hungarian Patent Office shall take its ruling at a hearing by a board consisting of three members.
    取消手続及び権利取消手続において,ハンガリー特許庁は,3の構成員から成る合議体による聴聞において裁定を下す。 - 特許庁
  • Article 900 An immediate appeal may be entered against a ruling to dismiss the petition for permission set forth in Article 547(3).
    第九百条 第五百四十七条第三項の許可の申立てを却下する決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 43 44 次へ>

例文データの著作権について