「Sentence」を含む例文一覧(6001)

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 120 121 次へ>
  • (5) Provision of the subject matter and reasons that should be stated in said document through an Electromagnetic Device (excluding any methods specified by an ordinance of the competent ministry) referred to in the first sentence of the preceding paragraph shall be deemed to have arrived with the president at the time when they have been recorded onto a file on a computer used by the president.
    5 前項前段の電磁的方法(主務省令で定める方法を除く。)により行われた当該書面に記載すべき事項及び理由の提供は、理事長の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該理事長に到達したものとみなす。 - 経済産業省
  • Those whom she sentenced were taken into custody by the soldiers, who of course had to leave off being arches to do this, so that by the end of half an hour or so there were no arches left, and all the players, except the King, the Queen, and Alice, were in custody and under sentence of execution.
    女王さまに死刑せんこくされた人たちは、兵隊さんたちに連行(れんこう)されるのですが、するとその兵隊さんは、ゲート役をやめなくてはならず、そしてプレーヤーたちも王さまと女王さま、そしてアリス以外はみんな連行(れんこう)されて、死刑の宣告をうけていたのでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • (4) An action discontinued pursuant to the provision of paragraph (2), which relates to a rehabilitation claim and is initiated under the provisions of Article 106(1), Article 109(1) or the first sentence of Article 113(2) or taken over under the provisions of Article 107(1) or Article 109(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the second sentence of Article 113(2)), or which is prescribed in Article 40-2(2) and taken over pursuant to the provision of Article 40-2(2), shall be taken over by a trustee. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent.
    4 第二項の規定により中断した訴訟手続のうち、再生債権に関するもので第百六条第一項、第百九条第一項若しくは第百十三条第二項前段の規定により提起され、若しくは第百七条第一項若しくは第百九条第二項(第百十三条第二項後段において準用する場合を含む。)の規定により受継されたもの又は第四十条の二第二項に規定するもので同項の規定により受継されたものは、管財人においてこれを受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Where a holder of filed rehabilitation claim who has not attended a creditors meeting set forth in paragraph (1) has given the consent set forth in the second sentence of Article 211(1), for the purpose of application of the provisions of Article 172-3(1) and (6), such holder of filed rehabilitation claim shall be deemed to have attended the creditors meeting and consented to the proposed rehabilitation plan in question; provided, however, that this shall not apply if such holder of filed rehabilitation claim, prior to the commencement of the creditors meeting set forth in paragraph (1), has submitted to the court a document stating that he/she revokes the consent prescribed in the second sentence of Article 211(1).
    3 第一項の債権者集会に出席しなかった届出再生債権者が第二百十一条第一項後段に規定する同意をしている場合には、第百七十二条の三第一項及び第六項の規定の適用については、当該届出再生債権者は、当該債権者集会に出席して再生計画案について同意したものとみなす。ただし、当該届出再生債権者が、第一項の債権者集会の開始前に、裁判所に対し、第二百十一条第一項後段に規定する同意を撤回する旨を記載した書面を提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) With regard to bankruptcy claims secured by a revolving mortgage that are stated in the distribution list under the provision of the first sentence of Article 196(3) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article), except where the amount of the claims for which payment cannot be received by exercising such security interest is proven within the period of exclusion concerning a final distribution, the part of the amount of the claims that may enter into the procedure for a final distribution as stated in the distribution list under the provision of the second sentence of paragraph (3) of said Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article) shall be deemed to be such amount of the claims for which payment cannot be obtained.
    4 第百九十六条第三項前段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された根抵当権によって担保される破産債権については、最後配当に関する除斥期間内に当該担保権の行使によって弁済を受けることができない債権の額の証明がされた場合を除き、同条第三項後段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された最後配当の手続に参加することができる債権の額を当該弁済を受けることができない債権の額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As the index for judging the degree of serviceability regarding the document file, what evaluation has been obtained of the document by using what keyword or question sentence can be presented to the user and the user can easily obtain the document wherein useful information is described.
    よって、検索された文書ファイルに関する有用度の度合いを判断するための指標として、どのようなキーワードまたは質問文を利用した際にどのような評価が得られた文書であるかを利用者に提示することができ、有用な情報が書かれている文書を利用者が容易に得ることが可能となる。 - 特許庁
  • To provide a high quality voice synthesis apparatus for generating a voice data of a sentence composed of a fixed part and a variable part, by combining recorded voice with rule synthesis voice, in which discontinuity of tone quality and prosody is not perceived when the recorded voice and the synthesis voice are connected.
    定型部分と可変部分からなる文章の音声データを、録音音声と規則合成音声を組み合わせて生成する音声合成装置において、録音音声と合成音声を接続する際に音質および韻律の不連続が知覚されない、高品質な音声合成装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an information processor which specifies that a candidate character string of particle type function expression may not be used as function expression without using tag information manually input previously to a function expression candidate character string in each illustrative sentence or dictionary information prepared previously for each verb or idiomatic expression.
    予め各例文中の機能表現候補文字列に対して人手で入力したタグ情報や、予め動詞や慣用表現ごとに用意された辞書情報などを用いることなく、助詞型機能表現の候補文字列が、機能表現として用いられていないことを特定する情報処理装置を提供する。 - 特許庁
  • The data processor is shared by more than one circuits or devices, which comprise a programmable circuit, and is provided with the memory where a preservation area where access by the programmable circuit is limited is arranged in a part of a storage area as the preservation area of information to be non-ciphered sentence data.
    本発明に係るデータ処置装置は、上記プログラマブル回路を含む複数の回路又は装置により共有され、かつ、非暗号文データとなった情報の保存領域として上記プログラマブル回路によるアクセスを制限した保存領域が記憶領域の一部に設けられたメモリを備えている。 - 特許庁
  • In the terminal receiving music data and the electronic mail including tags 52, 54, 56 correlating the music data (the pleasant tune 1) 57 by specification of the prescribed part 53 of document data 50, the document data are read, the document is sequentially displayed from the beginning of a sentence, and the music data is reproduced when the prescribed part 53 is read.
    文書データ50の所定部分53を指定して音楽データ(楽しい曲1)57を関連付けるタグ52、54、56が含まれた電子メールと音楽データを受信した端末では、文書データが読取られて文書が文頭から順次表示されるとともに、所定部分53が読取られると音楽データが再生される。 - 特許庁
  • The XML data is stored in the RDB by tracing the internal data having a structure of the XML data as a storage object, having the correspondence with the RDB, and having the buffer for only one set with respect to the number of repeated parts of the XML data, and simultaneously issuing an SQL sentence performing the data adding operation to the RDB while reading the XML data.
    格納対象となるXMLデータの構造を表しRDBとの対応関係を持ちXMLデータの繰り返し部分の数に関し一組分だけのバッファを持つ内部データを順番にたどると同時にXMLデータを読みながらRDBに対してデータ追加操作を行うSQL文を発行することにより、XMLデータをRDBへ格納する。 - 特許庁
  • The retrieval part 14 gives authentication information to a feed management part 12, acquires retrieval auxiliary information for each user from a registered RSS feed 18 (S12), obtains a document corresponding to the inquiry sentence, changes order of documents obtained by using the acquired retrieval auxiliary information, or performs filtering (S13).
    検索部14は、認証情報をフィード管理部12に与え、登録されたRSSフィード18から利用者別の検索補助情報を取得し(S12)、問い合わせ文に合致する文書を求め、取得した検索補助情報を使って求められた文書の順番を変更したり、フィルタリングを行う(S13)。 - 特許庁
  • The morphological analysis part 13 performs morphological analysis for a plurality of candidate sentences obtained by replacing pictograph strings included in an input sentence 100 with each of a plurality of conversion candidate character strings representing meaning of the pictograph strings, and evaluates the likelihood of morpheme strings composing the plurality of candidate sentences, from a syntactic viewpoint.
    形態素解析部13は、入力文100に含まれる絵文字列を党が言え文字列の意味を表す複数の変換候補文字列のそれぞれに置換して得られる複数の候補文章に対する形態素解析を行って、複数の候補文章を構成する形態素列の尤度を構文的な観点から評価する。 - 特許庁
  • The dictionary preparing system retrieves the same character strings as registering candidate character strings to be registered on the dictionary from a sentence storing means for storing at least one or more sentences, and registers the registering candidate character strings including character strings adjacent to retrieved character strings on the dictionary.
    本発明は、少なくとも一以上の文章が記憶されている文章記憶手段から、辞書に登録しようとする登録候補文字列と同じ文字列を検索し、検索された文字列に隣接する文字列が含まれた登録候補文字列を辞書に登録することを特徴とする辞書作成システムである。 - 特許庁
  • To grasp a learner's leaned state in each word based on history information and to set questions suitable for the learned state by managing the conversion of a question form in each word constituting a certain sentence and history information indicating a correct/error result of a question in each word with a simple constitution.
    簡易な構成により、あるセンテンスを構成する単語単位での出題形式の変換、単語単位での出題に対する正否結果の履歴情報の管理を行うことで、当該履歴情報に基づく単語単位での学習者の習得状況把握、更には当該習得状況に好適な出題を行う。 - 特許庁
  • To provide a speech interaction method by a computer which enables speedy and efficient interaction by discriminating an interaction scene belonging to a specific scene predetermined according to an indication from a human, generating an answer sentence constituting natural interaction conforming with the scene, and synthesizing a speech of it.
    人間からの指示に基づいてそれぞれ予め定めた特定のシーンに属する対話のシーンを識別し、当該シーンに即した自然対話を構成する応答文を作成して、それを音声合成することにより、素早く且つ効率的に対話を行うコンピュータによる音声対話方法を提供する。 - 特許庁
  • Here, with respect to the repeated parts of the XML data, the record is inserted by issuing an INSERT sentence using a dummy value in a column on which the value in the record has not yet determined, to a table storing the value of a tag of the repeated part of the RDB at a time when the value of the tag is accumulated in the buffer by every repeated part (step S107).
    その際、XMLデータの繰り返し部分については、1つの繰り返し部分毎に、タグの値をバッファに蓄積した時点でRDBの当該繰り返し部分のタグの値を格納するテーブルに対して、レコード中の値が未だ定まっていないカラムにはダミーの値を使用したINSERT文を発行してレコードを挿入する(ステップS107)。 - 特許庁
  • In various information processing devices 1 including a speech recognition system, a language model learning means 10 creates a language model 7 by modeling a sentence which is not assumed by the information processing device 1, and a speech recognition dictionary creation device 11 creates a speech recognition dictionary 8 which registers a word that is not assumed.
    音声認識システムを持つ各種情報処理装置1において,言語モデル学習手段10が情報処理装置1の想定しない文章をモデル化することで言語モデル7を作製し,音声認識辞書作製装置11が想定しない単語を登録した音声認識辞書8を作製する。 - 特許庁
  • A questionnaire display means 40 reads information (a question sentence, choices or the like) such as contents about the corresponding questionnaire from a prescribed questionnaire storage means 45 about the corresponding questionnaire to the terminal T decided that the cookie information fits it, and displays information for executing the questionnaire in a prescribed advertisement space of the specific page.
    アンケート表示手段40は、クッキー情報が適合すると判断された端末Tに対しては、該当するアンケートについて内容等の情報(設問文や選択肢など)を所定のアンケート記憶手段45から読み出し、特定ページの所定の広告枠に前記アンケートを実施するための情報を表示する。 - 特許庁
  • A second conversion character string selection means 102, based on a comparison between a character string candidate of the symbol obtained by a symbol conversion dictionary 107 with words of the character string except the symbol of the input sentence 104, decides the conversion character string 108 when the appearance form dictionary 106 does not include the appearance form.
    第二変換文字列選択手段102は前記出現形態が出現形態辞書106にない場合に記号変換辞書107によって得た前記記号の文字列候補と入力文104の前記記号以外の文字列の語との比較に基づき変換文字列108を決定する。 - 特許庁
  • The dictionary data distribution device 1 extracts a pictograph included in a sentence of electronic mail and a character string used in the preceding portion of the pictograph, and transmits dictionary data generated by integrating use frequency of the character string used in the preceding portion of the pictograph in each pictograph to the mobile terminal 10.
    辞書データ配信装置1では、電子メールの文章に含まれる絵文字と当該絵文字の直前部分に用いられている文字列とを抽出し、絵文字の直前部分に用いられている文字列の使用頻度を絵文字ごとに積算して生成された辞書データを携帯端末10に送信している。 - 特許庁
  • In this system, a cipher program 10a used in preparing an electronic sentence 2 and being installed in a first computer performs a processing for generating a cipher object including cipher data including encrypted character lines when receiving instructions for encrypting selected character lines and replacing the character lines with display data of the cipher object.
    電子文章2の作成に利用される第1のコンピュータにインストールされた暗号プログラム10aは,選択された文字列を暗号化する指示を受けたとき,該文字列を暗号化した暗号データを含む暗号オブジェクトを生成し,該文字列を該暗号オブジェクトの表示データに置き換える処理を実行する。 - 特許庁
  • If a whole sentence of one of the choices displayed on the display 3 is uttered by the user, speech recognition is performed so as to identify one choice corresponding to utterance by the user, and to decide the action corresponding to the choice as the next reaction performed by the interactive pet robot corresponding to the answer.
    ディスプレイ3に表示された複数の選択肢のうちのいずれかがユーザによって全文が発話された場合、音声認識を行って、ユーザの発話に対応する一の選択肢を特定するとともに、この一の選択肢に対応するアクションを、返答に対して対話型ペットロボットが次にとるべき反応として決定する。 - 特許庁
  • Then, it extracts a document structure by grouping respectively the document logic element area and the graph/table area with a document structure analyzing part 16, and generates the structure document by changing the appearance position of an area corresponding to the document logic elements other than sentence in the document structure and providing to a document output part 17.
    そして、文書構造解析部16にて文書論理要素領域と図表領域の各領域をグループ化して文書構造を抽出し、その文書構造の中で浮遊要素に相当する領域の出現位置を変更して文書出力部17に与えて構造化文書を生成する。 - 特許庁
  • The score calculating section 120 tries to associate a partial structure of the query pattern and a range of the sentence while storing the result of partial calculation of the function in a storage area 130 for reuse, and performs calculation recursively in relation to the partial structure and within the range so as to calculate the score.
    スコア演算部120は、上記照会パターンの部分構造と文の範囲との対応付けを試行して、上記関数の部分演算結果を、再利用するため記憶領域130に格納しながら、この部分構造および範囲の内部に関して再帰的に演算することによって、上記スコアを算出する。 - 特許庁
  • When the crime prevention registration number of the illegally parked bicycle is sent from the removal terminal 11, a warning/collection informing system control part 315 retrieves the electronic mail address registered in accordance with the crime prevention registration number from the database 316 and sends a warning sentence where the electronic mail address is made to be a destination.
    警告・回収連絡システム制御部315は、撤去端末11から放置自転車の防犯登録番号が送られてくると、データベース316から上記防犯登録番号に対応付けて登録されている電子メールアドレスを検索し、上記電子メールアドレスを宛先にした警告文を送信する。 - 特許庁
  • A model sentence for a question expected to be presented by a user and an answer is prepared so that bargaining or transaction is smoothly conducted among all language as well as English when an individual or a corporation exports/imports the used car or the parts in any country in the world to make a one-touch form wherein only the user has to do is to click.
    世界中の国の個人や法人の中古車やパーツの輸出入に際して英語はもちろん、全ての言語間でスムーズな交渉や取引が行われるようユーザーから提示されると予想される疑問と解答の雛形文を用意しユーザーはクリックするだけのワンタッチ形式にする。 - 特許庁
  • While the user carries out setting of the printing condition at the printing condition input part 214, preparation of the spool data 212 of a sentence, preparation of the printing data at the printing data production part 215 and transfer to a subsequent printing device 22 are carried out, and the image is formed by the printing device 22 after a settlement of the printing conditions.
    印刷条件入力部214にて利用者が印刷条件の設定を行なうのと平行して、文章のスプールデータ212の作成及び印刷データの印刷データ生成部215での作成、さらには逐次印刷装置22への転送を行ない、印刷条件確定後、印刷装置22にて作像を行なう。 - 特許庁
  • (5) Where the seizure proves to have been unjustified from the outset and if the applicant has maintained the application under subsection (1) with respect to the seized product or has not made a declaration without delay (second sentence of subsection (4)), said applicant shall be required to compensate the damages that the party entitled to dispose of the product has incurred owing to seizure.
    (5) 差押が,その発端から正当化できるものではなかったことが証明され,かつ,申請人が差押製品に関する(1)に基づく申請を維持するか,又は遅滞なく宣言すること((4)第 2文)をしない場合は,申請人は,差押によってその製品の処分権者に生じた損害を賠償する義務を負う。 - 特許庁
  • Evaluation data showing whether the TDMT and EBMT are suitable for the translation of the input data, and the sentence structure score and DP distance computed in the step S20, are used to generate a selector for selecting the translation system suitable for the translation of the input data by a decision tree learning method (step S30).
    入力データの翻訳にTDMT,EBMTが適しているか否かを示す評価データと、ステップS20において演算した構文スコアおよびDP距離とを用いて決定木学習法により入力データの翻訳に適した翻訳システムを選択するための選択器を生成する(ステップS30)。 - 特許庁
  • To provide a writing utensil which can write down with an easily confirmable handwriting containing a fluorescent substance by irradiating the handwriting with light of a wavelength causing the color development of the fluorescent substance during writing; can facilitate the easy checking of a written sentence at a place whatsoever by developing a color; and is every easy to handle.
    蛍光物質が含有された筆跡で筆記が行え、この筆跡に蛍光物質が発色する波長の光を照射することにより、筆記中の筆跡を簡単に確認できるとともに、筆記された文章をどんな場所でも容易に発色させて確認でき、非常に使い勝手が良い筆記具を提供する。 - 特許庁
  • In response to operation input indicating one or more monosyllables such as 'a', and 'k' and 'a', speech information representing syllables 'a' and 'ka' is automatically generated without operation input for determination or even if they are not established as a sentence, and the generated speech information is outputted as a speech.
    「a」並びに「k」及び「a」等の一又は複数の単音を示す操作入力に基づいて、決定等の操作入力を行わずとも、また文として成立していなくとも、自動的に「あ」及び「か」等の音節を示す音声情報を生成させ、生成させた音声情報を音声として出力させる。 - 特許庁
  • To provide a machine translated result selecting system for giving the right analyzed result by preventing a method for giving an unsuitable score to a partial pattern and by preventing the generation of a state that the partial pattern does not exists, which are generated in respect of a specified input source language sentence in a conventional ordinary filtering analysis system.
    従来の通常型フィルタリング解析方式における特定の入力原言語文に対して発生した、部分パターンに対する不適切なスコアの付与法、部分パターンが存在しない状態が発生しないようにして正しい解析結果を与える機械翻訳結果選択方式を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To quickly prepare a desired specified shaped document structure sentence when document data to be input is similar to the desired specified shaped document structure, the similarity is used and the shaped document is specified, thereby achieving simple and multi-purpose conversion.
    入力される文書データが目的とする特定されている整形文書構造に近似している場合に、この近似を生かし、当該整形文書を指定しておくことによって、簡便で、汎用性のある変換によって迅速に目的とする特定されている整形文書構造の文章を作成することをできるようにする。 - 特許庁
  • In the case an e-mail address is selected among retrieval results displayed on an outputting part 5 (if a target retrieval result does not exist in the retrieval results), a transmitting part 3 automatically prepares e-mail with a question sentence using a 'retrieval key' inputted from an inputting part 1 as text and transmits the e-mail to the person in charge.
    出力部5に表示された検索結果中から電子メールアドレスが選択された場合(検索結果中に目的とする検索結果が無い場合)には、送信部3は、入力部1から入力された「検索キー」を用いた質問文を本文とする電子メールを自動的に作成して、上記担当者に送信する。 - 特許庁
  • By developing this program allowing the input of the data wherein the text and the handwriting are mixed, the data transferred to a personal computer or the like can be easily processed as compared to the case that the data are only the handwriting, and input efficiency of a Japanese sentence or the like can be drastically improved in time of the input.
    テキストと手書きの混在するデータを入力できるプログラムを開発することによって、パーソナルコンピュータなどに転送されたデータがすべて手書きの場合よりも容易に処理でき、また、入力時において日本語文などの入力効率を大幅に向上させることを可能にするものである。 - 特許庁
  • Facsimile equipment capable of the ring type multiple-address transmission has a means of sequentially reporting the telephone number of facsimile equipment having started ring type multiple-address in sequence, and can select a call to the destination having started the ring type multiple-address transmission and transmit a routine sentence, a document, or ring type multiple- address received information.
    リング型同報送信可能なファクシミリ装置において、リング型同報送信を開始したファクシミリ装置の電話番号を順次通知する手段を有し、ワンタッチでリング型同報送信を開始した宛先への発呼を選択でき、定型文、あるいは、原稿、あるいは、リング型同報受信情報を送信できる。 - 特許庁
  • To provide a high-quality voice synthesizer which generates voice data of a sentence including a fixed portion and a variable portion by combining a recorded voice and a regularly synthesized voice, the voice synthesizer solving the problem in which, when a recorded voice is connected with a synthesized voice, the discontinuity of sound quality and rhythm is perceived.
    定型部分と可変部分からなる文章の音声データを、録音音声と規則合成音声を組み合わせて生成する音声合成装置において、録音音声と合成音声を接続する際に音質および韻律の不連続が知覚されない、高品質な音声合成装置を提供する。 - 特許庁
  • A retrieval condition analysis means 207 discriminates whether index information corresponding to retrieval object data is contained in an index file storage part 301 used in retrieval by a retrieval engine 205 by an index management means 206, and segments only a retrieval condition from a retrieval condition sentence as a retrieval condition clause.
    検索条件解析手段207は、検索エンジン205による検索で利用するインデックスファイル記憶部301に検索対象データに対応するインデックス情報が含まれているかどうかをインデックス管理手段206により判別し、検索条件のみを検索条件節として検索条件文から切り出す。 - 特許庁
  • To provide a device and a method for retrieving shared reading data capable of retrieving information from reading data independently of an object book by searching a database, with a variety of search conditions, where reading data including a comment sentence on a book from a reader is registered.
    書籍に関して読者から寄せられたコメント文を含む読書データが登録されたデータベースを、多様な検索条件に基づいて検索し、対象となる書籍とは独立に読書データそのものから情報を取得することを可能とする共有読書データ検索装置及び方法を提供する。 - 特許庁
  • The bakufu was subsidizing the continuing construction of the tower gate at Nanzen-ji Temple proposed by chief priest of Tenryu-ji Temple Shunoku Myoha, but when Jozan Sozen, a priest at Nanzen-ji Temple, criticized Tendai in his book for his part in a feud between Nanzen-ji Temple and Onjo-ji Temple, the Mt. Hiei side reacted vehemently demanding that Imperial Court sentence Jozan Sozen be banished and the tower gate be destroyed.
    天竜寺住職春屋妙葩の発議で進められてた南禅寺の楼門建造を幕府は助成していたが、南禅寺と園城寺の抗争から南禅寺僧定山祖禅が著作において天台を非難すると、叡山側がこれに猛抗議して朝廷に定山祖禅の流罪と楼門の破却を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p.391), or 2. copies of earlier applications (Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall only be furnished upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office.
    次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商標庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類(連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (特許法第41条[1]第1文) - 特許庁
  • Where a utility model is registered only after the end of the first or a following term of protection, the surcharge prescribed by the schedule of fees shall be paid if the renewal fee has not been paid within four months from the month of service of the notification of registration; the fifth sentence shall apply.
    最初の保護期間の末日前に実用新案が登録されない場合において実用新案登録に関する通知が送達された月の末日から4月の期間内に延長手数料の納付がないときは,手数料表による割増手数料を納付しなければならない。第5文を適用する。 - 特許庁
  • Where neither of the cases referred to in items 1 and 2 is applicable, the customs authorities shall lift the seizure on the expiry of two weeks after service of the notification to the petitioner under the first sentence; where the petitioner can show that a court decision according to item 2 has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at most.
    1.又は2.に該当しない場合は,税関当局は第1文に基づく請求者への通知送達後2週間経過したときに押収を取り消す。請求者が2.に基づく裁判所の決定を請求したが,未だ送達されないことを証明したときは,差押は更に最長2週間維持される。 - 特許庁
  • Use of the trade mark in a form differing from the form in which it was registered shall also be deemed to constitute use of a registered trade mark, provided that the differing elements do not alter the distinctive character of the trade mark. Sentence 1 shall also apply if the trade mark is also registered in the form in which it has been put to use.
    商標が登録された形態と異なる形態での商標の使用も,その相違する構成部分が当該商標の識別性を害さない限り,当該登録商標の使用とみなされるものとする。第1文は,商標が既に使用されている形態で登録された場合にも適用されるものとする。 - 特許庁
  • Orders and decisions of the Patent Office for which service to the proprietor of the trade mark is required, shall be served on the person registered as proprietor. If a request for registration of a transfer has been received at the Patent Office, the orders and decisions referred to in sentence 1 shall also be served on the successor in title.
    商標の所有者に送達すべき特許庁の命令及び決定は,所有者として登録された者に送達されるものとする。移転の登録請求が特許庁に受理された場合は,第1文にいう命令及び決定は,その権原ある承継人にも送達されるものとする。 - 特許庁
  • In cases of litigations concerning signs, the parties may also be represented before the court by attorneys-at-law admitted to practice in the Provincial Court before which the action, in the absence of a designation under subsection (2), would be heard. Sentence 1 shall apply mutatis mutandis in the case of representation before the Court of Appeal.
    標識に関する訴訟については,当事者は,[2]の規定に基づく指定がないときに審理されることになる地方裁判所において業務を行うことを認められた弁護士によって裁判所に対して代理されることもできる。第1文の規定は,上訴裁判所における代理の場合に準用する。 - 特許庁
  • If a request for cancellation of the registration of a trade mark under Section 11(4) of the former Trade Mark Law was filed with the Patent Office prior to January 1, 1995, and if the time limit for lodging opposition to the cancellation, specified in Section 11(4), sentence 3, of the former Trade Mark Law has not expired on January 1, 1995, the time limit shall be two months.
    旧商標法第11条[4]の規定に基づく商標登録の取消請求が1995年1月1日より前に特許庁に提出されていた場合であって,同法第11条[4]の第3文に規定された取消に対する異議申立の期間が1995年1月1日に満了していないときには,この期間は2月とする。 - 特許庁
  • Notwithstanding the provision in the first sentence of subsection (6), samples of a deposit shall be issued to a special expert only, if the applicant so requests, until a patent has been granted or during a period of 20 years from the filing date of the application if a final decision not resulting in the grant of a patent has been taken on the application.
    第6段落第1文の規定に拘らず,出願人が請求する場合は,特許が付与されるまでの間又は出願に対して特許を付与しないとする最終決定が下されたときは出願日から20年の間は,寄託生物学的材料の試料は,特別の専門家に対してのみ分譲されるものとする。 - 特許庁
  • If the patent holder requests or has requested limitation or revocation of a European patent by the European Patent Office, the Norwegian Industrial Property Office shall immediately suspend its handling of a request filed in accordance with the first sentence of this section until the European Patent Office has made a final decision in the matter.
    特許所有者が欧州特許庁による欧州特許の限定又は取消を請求するか又は既に請求している場合は,ノルウェー工業所有権庁は,欧州特許庁がその件の最終決定をするまでは,本条第1文に従ってなされた請求の取扱を速やかに中断しなければならない。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 120 121 次へ>

例文データの著作権について