Am I correct in understanding that the FSA is not considering strengthening the capital adequacy regulation to lower the upper limit on shareholdings from a half of the Tier 1 capital to a third, for example, and that you basically think individual private financial institutions should conduct risk management based on their own management decisions?
極めてその公のルールとして規制をさらに、ティア1の二分の一というのではなくもう少し、もう持たせない、三分の一にする、とそういうことは今のところ考えていないと、基本的に各金融機関が民間の経営判断としてリスク管理すべきだと、そういうことでよろしいですか。 - 金融庁
For this reason, region-based relationship banking will be promoted further, including by efforts toward better understanding of the “Supplement to the Financial Inspection Manual: Treatment of Classifications Regarding Credits to Small and Medium-Sized Enterprises,” promotion of loans not depending exceedingly on mortgage collateral and personal guarantee, nurturing of venture business, and promotion of corporate restructuring.
このため、地域密着型金融を一層進め、金融検査マニュアル別冊(中小企業融資編)の一層の普及・定着を目指した取組み、不動産担保・個人保証に過度に依存しない融資、ベンチャービジネスの育成、企業再生(地域再生)等の推進を図っていく。 - 金融庁
However, unlike in the case of convergence, it is essential that involved parties in Japan gain an understanding of IFRS and be capable of applying them with ease for IFRS to be employed by Japanese companies in financial reporting.For this purpose, the parties involved must actively address issues such as the following.
しかしながら、IFRSそのものを我が国企業が用いて財務報告を行う場合には、コンバージェンスとは異なり、我が国の関係者がIFRSを理解し、使いこなすことができることが不可欠であり、各関係者は、以下のような課題に積極的に取り組む必要がある。 - 金融庁
Even in the stage of optional use, it is necessary to confirm that steady progress is being made toward the development of IFRS training programs and teaching materials etc, and toward a greater understanding of IFRS among investors, preparers, auditors, regulators and other parties involved.
なお、任意適用の段階であっても、IFRSの教育、研修、教材等の整備に向けた取組みが着実に進みつつあること及び投資者・作成者・監査人・当局等の関係者もIFRSの理解の向上に取り組みつつあることを確認しておく必要がある。 - 金融庁
In inspection, Japanese shall be used, in principle; provided, however, that English may also be used for understanding the status of the Audit and Attestation Services and operation and maintenance of the quality control systems, when the Chief Inspector so permits.
検査においては、日本語の使用を原則とする。ただし、外国監査法人等における監査証明業務に相当すると認められる業務の状況や品質管理システムの整備・運用状況の把握を行う場合などにおいて、主任検査官が認めたときは、英語の使用も可能とする。 - 金融庁
The Chief Inspector shall sufficiently discuss with the Firm any discrepancies in understanding of the facts detected in the course of the on-site inspection and confirm the contents of such discrepancies with the Responsible Person, before completing the on-site inspection.
主任検査官は、検査期間中に認められた事実に関し、検査対象先との間に生じた認識の相違の有無について、検査対象先との間で十分議論を行うものとし、検査対象先の責任者に対して確認した上で、立入検査を終了するものとする。 - 金融庁
(1) The FSA revised the Inspection Manuals so as to specify the matters that inspectors should bear in mind when conducting financial inspection, such as a “priority-driven approach focusing on important risks,” “identification of problems, evaluation of appropriate improvement efforts and examination of static and dynamic aspects” and “promotion of accurate understanding of examination findings (sense of satisfaction)” (August 2008).
(1) 検査マニュアルを改定し、「重要なリスクに焦点をあてた検証」、「問題点の指摘と適切な取組の評価、静的・動的な実態の検証」、「検査結果に対する真の理解(納得感)」など、検査官が金融検査を行う際に配意すべき事項を明記(平成 20年8月)。 - 金融庁
3. Audit procedures related to understanding the audit client's internal control were limited to inquiries with client management and statutory auditors and the audit team did not perform procedures such as observation, or review covering the assessment of internal control design.
・ 内部統制の理解において、経営者及び監査役に対する質問を実施するだけで、内部統制のデザインの評価、内部統制が実際に業務に適用されているかどうかの検討及び判断のための観察、文書や報告書の閲覧等の手続を実施していない。 - 金融庁
14. The audit team did not perform the audit procedures to identify and understand the significant misstatement risk due to fraud, such as inquiring with the client management and statutory auditors regarding their understanding about those risks and their identification of actual fraud.
・ 不正による重要な虚偽表示が行われる可能性や、不正の疑いの把握の有無について、被監査会社の経営者や監査役等に対する質問を行っていないなど、不正による重要な虚偽表示のリスクの識別のための情報を入手し、理解するための手続を実施していない。 - 金融庁
In line with the recent expansion of the scope of inspection, the SESC intends to make continuous efforts to gain knowledge and understanding on the situations of firms and instruments, which became newly subject to inspection, including collective investment schemes (investment funds), and to develop inspection methods and expertise, to protect the interest of investors.
証券監視委の検査対象範囲が拡大したことを踏まえ、引き続き、集団投資スキーム(いわゆるファンド)等新たに検査対象先となった業者等の実態把握に努めるとともに、投資者保護を念頭に検査手法やノウハウの確立に取り組むこととする。 - 金融庁
Furthermore, in order for the authority to gain sufficient understanding of actual trade conditions, it is important that they acquire information in a form which helps comprehend complex trade relationships and enables the identification of risk factors; and in order to achieve this, the content of the trade information provided to the authority also needs to be standardized.
また、当局による取引実態の十分な把握のためには、錯綜した取引関係を整理し、リスク要因の特定が可能となる形での情報の取得が重要となるが、その要請を満たすためには、当局に提出される取引情報の内容の定型化も必要となる。 - 金融庁
With respect to groups led by insurance companies or insurance holding companies, for the purpose of ensuring protection of policyholders and so forth, there is a need for gaining a quantitative understanding of the financial position of the entire groups, and quickly identifying any risk of an insurance company being affected by the deterioration of business conditions for non-insurance companies within the same group.
保険会社又は保険持株会社を頂点とするグループについて、グループ全体の財務状況を定量的に把握し、グループ内の他の会社の経営悪化が保険会社に波及するリスクを早期に把握することにより、保険契約者等の保護を図ることが必要である。 - 金融庁
(i) From the perspective of ensuring the overall transparency of markets and enabling authorities to gain an adequate understanding of the actual conditions of OTC derivative transactions, information on OTC derivative transactions should be submitted to the authority from trade repositories and from CCPs.
① 市場全体の透明性を確保するとともに、当局による店頭デリバティブ取引の実態の十分な把握を可能とする観点から、取引情報蓄積機関や清算機関から当局への店頭デリバティブ取引情報の提出を可能とすべきと考えられる。 - 金融庁
Regarding customer solicitation for over-the-counter derivatives trading, in the past, there were some cases in which solicitation by means of telephone calls and door-to-door visits led customers to engage in such trading without sufficient understanding of the risks and schemes involved and caused disputes, a situation that eventually developed into a social issue.
店頭金融先物取引の勧誘においては、過去に、一部において、電話や戸別訪問による勧誘を受け、リスクや取引の仕組みなどについて十分に理解しないまま受動的に取引を開始したことによるトラブルから社会問題に発展した経緯がある。 - 金融庁
In this respect, supervisors shall pay particular consideration to whether real estate-related fund management companies sufficiently identify and understand the characteristics unique to real estate, in comparison with other assets, and the risks involved in the investment therein, as they need to conduct their business in a sound and appropriate manner based on sufficient understanding of these matters.
その際、当該業者は、不動産の他の一般の諸財と異なる特性及び投資する際にその特性により生じるリスクについて十分理解・把握した上で健全かつ適切に職務を遂行する必要があることから特に留意して検証することとする。 - 金融庁
An order to conquer the rebellious Choshu forces was issued, and Yoshikatsu TOKUGAWA (the lord of Owari) was appointed as commander-in-chief, and Takamori SAIGO (a feudal retainer of Satsuma), as military staff, but Saigo tried to avoid the military conflict, understanding the disadvantages of the conflict after discussions with Kaishu KATSU, who served for the bakufu.
逆賊となった長州藩に長州征討が発令され、総大将に徳川慶勝(尾張藩主)、参謀に西郷隆盛(薩摩藩士)が任命されるが、幕臣・勝海舟との会談で長州藩への実力行使の不利を悟った西郷は、開戦回避を模索。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this learning system, the thought of unification of an individual and the society was advocated, that is the self and the society, and the self and the universe were tied together by 'Li' as universal principles (Chinese philosophical theory in which it is believed that the universe and one are connected through his reason), and that the maintenance of social order (governing people) could be achieved through understanding of 'Li' through self-discipline.
そこでは、自己と社会、自己と宇宙は、理という普遍的原理を通して結ばれており(理一分殊)、自己修養(修己)による理の把握から社会秩序の維持(治人)に到ることができるとする、個人と社会を統合する思想を提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a portable electronic device to facilitate the view of characters and images at the display surface without changing the outer shape of traditional portable electronic devices resulting in enhancing identification and understanding when inputting and displaying text and images. 従来の携帯用電子機器の外形形状を大きく変えることなく、表示面の文字列や画像をより見易くすることができ、その結果、文章や画像を入力、表示する際の識別や理解をより高めることができる携帯用電子機器を提供することを目的とする。 - 特許庁
On September 5, 2005, in order to pass these products through customs, "Minutes of the consultations regarding the establishment of transitional flexibility measures on the Memorandum of Understanding between the European Commission and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China on the Export of Certain Textile and Clothing Products to the EU" were exchanged. 同年9月5日、これら貨物を通関させるため、「中国の対欧州向け一部の繊維製品輸出に関する欧州委員会及び中華人民共和国商務部との間の覚書に係る経過的柔軟措置の設定に関する協議録」が取り交わされた。 - 経済産業省
As described above, understanding the needs of the individual, providing continuous and detailed services and reaching a wide range of young people by building close connections between educational policy and employment policy have led to the expansion of employment opportunities for young people. 以上のように、教育政策と雇用政策の連携を密に行うことで幅広い若年者に働きかけていることに加え、個々人のニーズを踏まえ、継続的かつきめ細かいサービスが行われることで、若年者の就業機会の拡大につながったと考えられる。 - 経済産業省
All the same, owing to their intangible character, services are difficult to physically measure like manufactured products, and so the evaluation of services is necessarily dependent on customer subjectivity. For that reason, analyzing and understanding customers' needs and their evaluation of services is thought to be important from the perspective of improving added value. しかしながら、サービスは、その「無形性」という特性から製造物のように物理的な測定が困難であるため、サービスの評価は顧客の主観によらざるを得ず、顧客のニーズやサービスに対する評価を把握・分析することは付加価値の向上の観点から重要と考えられる。 - 経済産業省
In Section 4, we commented that, bearing in mind the service industry business environment, the issue is that of increasing customers' understanding by providing sufficient information to customers regarding the quality and value of services and to work to appropriately reflect quality and value in the price. 第4節では、サービス産業における取引環境の課題という視点から、サービスの品質や価値に関する情報を顧客に対して十分に提供するなどにより、顧客の理解を深め、品質や価値を価格へ適切に反映できるよう取り組むことを課題として指摘した。 - 経済産業省
In addition, in response to the question about advantages and effects excluding those for business performance/employment as a positive impact of overseas business activities on domestic economy, manufacturers replied "expansion of business partners" and "understanding of overseas market trend" (just over 50%), "enhancement of corporate value" (just over 40%), "risk diversification" (40%). 続いて、海外事業活動に伴う国内経済へのプラスの影響として、業績雇用面以外のメリット・効果を聞いたところ、製造業では「取引先の拡大」、「海外市場の動向把握」(5 割強)、「企業価値向上」(4 割強)、「リスク分散」(4 割)の順で多かった。 - 経済産業省
In addition, the university has a practical training program in which students will attend OJT at companies for approximately 5 months in their senior year and gain basic understanding on the research theme in their master's course study or possible future career based on such OJT outcomes, and it will help them think about creation/deployment of technologies in the future. また、第4 学年に約5ヶ月間、企業等の現場で実務を行い、これによって得られた成果をもとに、大学院修士課程での研究テーマや職業への基礎的な認識を得ることで、将来の技術の創造展開に役立てる実務訓練制度を実施している。 - 経済産業省
Dispute settlement mechanisms under many FTAs and EPAs, like the WTO DSU (Dispute Settlement Understanding), provide for (1) consultations among the parties concerned, (2) referral to a dispute settlement body designated by the relevant agreement (3) a binding decision by the dispute settlement body and (4) corrective action or compensation by the country against which the complaint is filed. 多くの協定の紛争解決手続は、WTOのDSUと同様、国家間で争いが生じた場合、(ⅰ) 当事国協議、(ⅱ)協定の定める紛争解決機関への付託、(ⅲ)紛争解決機関による拘束力のある決定、(ⅳ)被申立国による措置の是正又は補償、とのスキームを整備。 - 経済産業省
As explained in the examples of the Copenhagen Charter and Coloplast (Figs. 2.1.42, 2.1. 43shown before), a component of the process of understanding company value via intellectual assets. This is designed to detect early signs in relations with stakeholders before risks materialize to batter stock prices. ERM is a sort of early warning system. 「コペンハーゲン・チャーター」やコロプラスト社の例で述べたように(前掲第2-1-42図、第2-1-43図)、リスクが顕在化して株価が下落する前にステークホルダーとの関係で予兆を発見しようという早期警戒プロセスは、知的資産を使って企業価値を把握するプロセスの1つの構成要素となっている。 - 経済産業省
Efforts for risk communication concerning food safety The MHLW shall provide information to and exchange information with consumers, business operators, etc. on the details of the plan and the status of monitoring and guidance on imported foods through efforts for risk communication concerning food safety and strive to gain appropriate understanding of food safety etc. 本省は、食品等の安全に関するリスクコミュニケーションの取組を通じ、計画の内容、輸入食品等の監視指導の状況等について、消費者、事業者等への情報提供及び意見交換を行い、食品等の安全性について適切な理解が得られるよう努める。 - 厚生労働省
The first step is to grasp the situation of youth employment in depth, which can be realized through conducting special survey, indeed we are doing such kind work, and obtain comprehensive understanding about youth employment through research about the outcome of the survey, which will provide valuable suggestions for relative policy making. 特別調査を実施することで、若年の雇用状況を把握し、それをきちんと研究として取り上げていくことが第一歩だと思います。それによって、若年雇用問題を包括的に理解することができます。その結果、政策立案のための貴重な示唆が得られるでしょう。 - 厚生労働省
In response to the outbreak of pandemic influenza (A/H1N1) at the end of April 2009, the Ministry collected and analyzed the information to take risk management measures immediately.There is a certain degree of understanding that the Ministry achieved a measure of legitimacy, however various issues have been also pointed out in terms of pandemic response. 平成 21 年4月末の新型インフルエンザ(A/H1N1)発生を受け、厚生労働省は情報収集に努め、危機管理対策として迅速に対応したことには一定の評価をするとの意見がある一方で、対策については様々な問題点が指摘された。 - 厚生労働省
While we do not fully understand the level of understanding and priority because we didnot ask relevant questions during interviews, it is expected that they understand the currentsituation to a certain degree and priority is also relatively high, for many interviewees told usthat they “suffer from the lack of electricity and want electricity expenses to go down”. ヒアリングが不十分であったため、現状把握度や優先度については未確認な部分があるが、『電力が不足している。電気代を安くしたい。』との意見が多かったため、電力確保については、ある程度、現状が把握され、優先度も比較的高いものと推察される。 - 厚生労働省
I have the honour to refer to paragraph 2 of Article 7 of the Agreement between Japan and Hungary on Social Security which was signed today (hereinafter referred to as “the Agreement”) and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the Government of Japan and the Government of Hungary: 本大臣は、本日署名された社会保障に関する日本国とハンガリーとの間の協定(以下「協定」という。)第七条2に言及するとともに、日本国政府とハンガリー政府との間で到達した次の了解を日本国政府に代わって確認する光栄を有します。 - 厚生労働省
It promotes development of the ability for occupation for disabled people and participates in the society with confidence as the skill worker proudly; also deepen social understanding and recognition for disabled people. Started from 1972 for the purpose of planning promotion of the employment for disabled people. 障害のある人の職業能力の開発を促進し、技能労働者としての自信と誇りを持って社会に参加するとともに、広く障害のある人に対する社会の理解と認識を深め、障害のある人の雇用の促進を図ることを目的として、1972(昭和 47)年から実施している。 - 厚生労働省
Understanding that society based on showing what each person can do and individual independence cooperation, it is important to make sure that people can stand up by its own feet before people face life difficulties. もとより、一人一人が持てる力を十分に発揮し、自立した個人の支え合いにより社会が成り立っていることから、人々が生活困難に直面した場合に、生活に困窮してしまわないうちに、再び自分の足で立ち上がれるようにするという観点が重要である。 - 厚生労働省
Persons providing explanation shall give sufficient explanation of the items listed in 3, below, using written documents to prospective research subjects (including proxies, also in 3, below) in human stem cell clinical research involving transplantation or administration, and after confirming their understanding, obtain informed consent. ヒト幹細胞等を移植又は投与するに当たって、説明者は、被験者となるべき者(代諾者を含む。3において同じ。)に対して、3に規定する説明事項について、文書を用いて十分に説明し、理解を得た上で、文書によるインフォームド・コンセントを受けなければならない。 - 厚生労働省
e) The national government shall collect information about hepatic disease conditions, treatment and prevention, in cooperation with local governments, to disseminate to each individual examinee to ensure they are able to have correct understanding on hepatic disease conditions, treatment and prevention prior to hepatitis testing and when receiving the results.. オ 国は、職域における肝炎患者等に対する理解を深めるため、肝炎の病態、治療方法及び肝炎患者等に対する望ましい配慮についての先進的な取組例等の情報を取りまとめ、各事業主団体と連携を図り、普及啓発を行う。 - 厚生労働省
Furthermore, while Saicho studied under Kobo Daishi (Kukai) who visited the Tang dynasty likewise and deepened his understanding on Mikkyo (Esoteric Buddhism), he created the construction plan of Rikusho Toto-in Temple (centering on Hieizan-ji Temple (later, Enryaku-ji Temple)) and in 814 went to Kyushu and in 817 to Togoku and energetically maintained his activities.
最澄はさらに同じく入唐した空海に師事して、密教への理解を深める一方、六所宝塔院(比叡山寺(後の延暦寺)を中心とする)の造立計画を立て、弘仁5年(814年)には九州へ、同8年には東国へ赴くなど精力的に活動する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Buddha statues of Tori-Shiki have a significant level of contemplation from the front, with little consideration given to the lateral side; as such, the statues are strongly symmetrical, and while there are unique features with the diagrammatic expression of clothes and the like, the lateral side of Kudara Kannon statue is more natural, with further understanding of the form of the human body.
止利式の仏像は正面観照性が強く、側面感がほとんど考慮されていない点、左右相称性が強く、図式的な衣文表現などに特色があるが、百済観音像では側面感はより自然になり、立体的な人体把握が進んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because Xuanzang's translation of the Hannya Rishubun (gate for understanding hannyaharamitta) section of part 10 of the "Daihannyaharamitta-kyo" is regarded as being a different translation of "Rishu-kyo," it is believed that the group who compiled "Shinjitsusho-kyo" (Part one of Kongocho-kyo) developed a text in the line of the 'Hannya-kyo Sutra' into "Rishu-kyo" as Esoteric Buddhist scriptures.
しかし玄奘訳の『大般若波羅蜜多経・第十会・般若理趣分』が『理趣経』の異訳と見做されるため、『理趣経』は「般若経」系テキストを原流として、『真実攝経』を編纂したグループが密教経典として発達させたものであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A video camera 6, etc., of a learning action detection part 1 detects the action of the learner and an operation understanding device 10, a gaze detection processing part 11, a body recognition processing part 12, etc., of an action and object recognizing device 2 recognize the action and gaze of the learner and a related object. 学習行動検出部1におけるビデオカメラ6等により学習者の行動を検出し、行動・物体認識装置2における動作理解装置10、視線検出処理部11、物体認識処理部12等により学習者の行動、視線、及び関連する物体を認識する。 - 特許庁
To perform smooth intention understanding between a user in a 1st language and a user in a 2nd language connected with a communication line while mutually using their own languages. 通信回線で結ばれた第1言語の使用者と第2言語の使用者との間で互いに自己の言語の文字を用い円滑な意志疎通を図るための文字対話支援方法及び装置並びに文字対話支援プログラムを記録した記録媒体及び文字対話支援データを記録した記録媒体の提供。 - 特許庁
To provide an exhaust valve of a diving suit, capable of switching a suitable automatic exhaust state and an exhaust lock state in a few part constitution, of understanding the state by groping even if the valve is not visually confirmed, and satisfying the function in which the state is not carelessly changed. 少ない部品構成で好適な自動排気状態と排気ロック状態の切り替えを実現し、さらにバルブを目視しなくてもその状態が手探りで判り、不用意にその状態が変ってしまわないという機能を満たす事ができる潜水服の排気バルブを提供すること。 - 特許庁
Whether or not the whole correct answer ratio reaches reference correct answer ratio is decided by referring to a correct answer ratio information storage part B3 by every question, right or wrong of answers by referring to the answer right or wrong information storage part DB 5 to decide a degree of understanding to the questions. 問題毎に、正答率情報記憶部B3を参照して該全体正答率が基準正答率に達しているか否かを判定すると共に、回答正否情報記憶部DB5を参照して回答の正否を確認し、問題に対する理解度を決定する。 - 特許庁
To provide a game machine which can promote the understanding of a game for other players viewing the game without disturbing the game carried on by a player by installing a display means for displaying comments for the players based on the result of lottery from different directions of visual angles. 異なる視野角方向から抽籤結果に基づく遊技者の解説を表示する表示手段を設けることにより、遊技者の遊技を妨害することなく遊技を観戦する他の遊技者の遊技に対する理解を促進することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
Through the opportunities for the exchange of views with labor and business groups, the Government will establish fora in which the Government, employers, and workers can hold a candid and constructive exchange of views and reach a shared understanding for comprehensively resolving the issues, and will swiftly commence the discussions.
従来の政労会見や経営者団体との意見交換という形とは別に、政・労・使の三者が膝を交えて、虚心坦懐かつ建設的に意見を述べ合い、包括的な課題解決に向けた共通認識を得るための場を設定し、速やかに議論を開始する。 - 経済産業省
As regards SMEs’ perceptions of the obstacles to provision of business support by financial institutions, on the other hand, the most commonly cited issue is “frequent rotation of staff,” which is cited by an even larger proportion of enterprises (more than 40%) than “staff’s insufficient understanding of enterprises and industry” (Fig. 3-2-12).
一方、中小企業が考える金融機関の経営支援推進上の課題を見ると、「担当者等の頻繁な交代」と回答する割合が4 割強と最も高く、「担当者の企業や業界に対する理解が不十分」と回答する割合よりも高い(第3-2-12 図)。 - 経済産業省
These events are co-hosted by the SME Agency and host prefectures, and are held both to explain and deepen understanding of the latest measures to local SMEs, and to provide a forum for exchanges of ideas and interaction contributing to the revision and enhancement of SME measures in the future.
開催地の都道府県と中小企業庁が共催し、地元中小企業者の方々に最新の施策を説明し、理解を深めていただくとともに、意見交換や交流の場を設け、今後の中小企業施策の見直し・拡充等に反映させるイベントを開催した。 - 経済産業省
In addition, the university has a practical training program in which students will attend OJT at companies for approximately 5 months in their senior year and gain basic understanding on the research theme in their master’s course study or possible future career based on such OJT outcomes, and it will help them think about creation/deployment of technologies in the future.
また、第4 学年に約5 ヶ月間、企業等の現場で実務を行い、これによって得られた成果をもとに、大学院修士課程での研究テーマや職業への基礎的な認識を得ることで、将来の技術の創造展開に役立てる実務訓練制度を実施している。 - 経済産業省
Human resources who studied in Japan and have a good command of Japanese and understanding of Japanese business, human resources with experience of working at other Japanese enterprises, and contacts with government local figures who have connections to local government officials often have a major effect (see Case 2-2-10).
日本に留学経験があり、日本語が堪能で日本ビジネスに理解のある人材、過去に他の日系企業での勤務経験のある人材、現地政府とのパイプを有する地元の有力者などとの出会いが大きな効果を上げているケースが多い(事例2-2-10参照)。 - 経済産業省
To summarize the above, successors at enterprises that have decided on a successor tend to be mainly sons and daughters of proprietors, though they are not chosen simply because they are relatives as other factors are also at work, such as the importance of gaining the understanding of stakeholders and their ability to grow their enterprises.
以上から、後継者が決定している企業の後継者としては経営者の子息・子女中心ではあるが、選定の理由として単に親族だからというだけではなく、ステークホルダーの理解や、企業を成長させる力量という要因が働くことが確認できた。 - 経済産業省
Only a minority of enterprises have made sufficient preparations for business succession, the main preparations consisting of the development of the management environment by training successors and gaining the understanding of stakeholders, and the proportion of enterprises that have taken action regarding tax or legal matters, such as inheritance measures, is low. 事業承継について十分な準備ができている企業は少数に留まっており、その内容としても後継者教育や周囲の理解を得るなどの経営環境の整備が中心で、相続対策などの税務面、法制面に取り組んでいる企業の割合は少ない。 - 経済産業省