「as how」を含む例文一覧(1939)

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 38 39 次へ>
  • For that reason, the tumulus was reported as the remains that proved how extremely wide ancient Japan had traded, and it became a great topic all over Japan those days.
    そのために、古代日本の交易範囲の広さを立証する遺跡として報道され、当時全国的に大きな話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • D. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein the internal checks and balances function, such as of audits, can function properly to ensure the effectiveness of how complaints, etc. are dealt with.
    ニ.苦情等対処の実効性を確保するため、監査等の内部けん制機能が十分発揮されるよう態勢を整備しているか。 - 金融庁
  • I would like to refrain from making any further direct comments, such as how I assess efforts being made by foreign authorities.
    外国当局のお取組みについて、これ以上直接に、評価するとかしないとかというコメントは差し控えたいと思います。 - 金融庁
  • As the Prime Minister has said, the key issue will be how to implement the policy of expanding domestic demand
    総理も言ったように「内需拡大をしていく」という、そういう政策についてどうやっていくか、ということだと思いますよ - 金融庁
  • I am now racking my brains as to how the postal businesses should start over.
    そのためには、郵政事業がどういう出発をするべきかということで、私も今、いろいろ、ない頭を絞って考えているわけです。 - 金融庁
  • However, when asked in detail about how such a setup actually works, those external board members will say that as they hold concurrent offices, they are so busy that they often cannot attend meetings.
    その運営をよく聞くと、忙しくて重複していて兼職してしまっていて、あんまり出席できないと。 - 金融庁
  • How did the Prime Minister look in a ''Kariyushi'' as opposed to his usual suit?
    今日は総理も「かりゆし」を着られていましたけれども、普段はスーツ姿が目立つ総理ですが、着こなしぶりは大臣から見てどのようでしょうか。 - 金融庁
  • As we are continuing to see incidents that undermine the transparency of the market, how do you feel about this situation?
    透明性を非常に揺るがすようなことが、最近もなかなか終わっていないと思うのですが、ご感想をお聞かせください。 - 金融庁
  • How do you view this measure, which is apparently very unusual, as it represents government intervention in the market?
    政府による市場介入ということで極めて異例な策だと思うんですけれども、この点について大臣のご所見をお願いします。 - 金融庁
  • It is not clear how this case will play out, as the SESC is apparently investigating various matters.
    それは、今からどういうふうな展開なるのか、あるいは証券取引等監視委員会でも色々調査をしているやに聞いております。 - 金融庁
  • As Japan's financial market regulator, how does the FSA intend to deal with credit rating agencies that are operating in the country?
    日本の市場規制当局として、日本で活動する格付機関に対して、今後どのような働きかけなり指導なりをしていくご予定でしょうか。 - 金融庁
  • How do you feel about these amendments from your standpoint as the person who proposed the bill?
    法案を提出した側として、こういった修正を加えられたことについて、どういうふうにお感じになってますでしょうか。 - 金融庁
  • As for how restrictions on short selling should be enforced, it is necessary to take account of the actual status of transactions in each country and region.
    空売り規制のあり方につきましては、各国、地域の取引実態、そして市場環境を踏まえる必要があると考えております。 - 金融庁
  • Therefore, this organization may need to consult the auditors regarding how to efficiently handle internal control, etc. Regarding such consultations, etc., it was decided to have the auditor fulfill the function of education, such as appropriately pointing out items.
    こうした際に、独立性の観点から、監査人の立場として経営者からの相談等に応じていない場合が見受けられる。 - 金融庁
  • It might be interesting to see how Viktor's wardrobe changes as he becomes more at ease with his living situation.
    生活状態によりゆとりがでるにつれて,ビクターの衣服がどのように変わるかを見るのもおもしろいかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • As I studied flexible organic transistors, I thought, "How can we make use of them?"
    曲がる有機トランジスタを研究していたとき,私は「それらをどのように活用できるだろうか」と考えました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Uchimura said after the event, "As I get older, I need to learn how to perform to prevent injuries."
    大会後,内村選手は「年齢を重ねるにつれ,けがをしない戦い方を覚えなければならない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Kitanoumi, the chairman of the association, said, "It has been a long time since we've had such a young ozeki. We're looking forward to seeing how he develops as a wrestler."
    同協会の北(きた)の湖(うみ)理事長は「このような若い大関は久しぶり。力士としてどう育っていくかを見るのが楽しみ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It may be the most opportune time now to think about how we strengthen the disaster prevention, as the devastating earthquakes and tsunamis draw global attention.
    世界中が震災と津波がもたらす災禍に注目している今、正に、防災のあり方について考える絶好の機会と言えます。 - 財務省
  • A major challenge is posed on how to make use of the abundant savings in the Asia-Pacific region for growth-oriented investment such as infrastructure development.
    地域の豊富な貯蓄を如何にインフラ開発など成長に向けた投資に活用していくかが課題です。 - 財務省
  • Japan is going to actively share the lessons and know-how learned from our experiences with you so as to provide useful information for various countries' disaster risk management.
    その過程で得られた教訓や知見を皆様にも積極的に共有し、各国の防災政策にとって有用な教訓を提供します。 - 財務省
  • Looking at the future, Japan faces structural challenges, such as the need to address the falling birthrate and the aging population and how to create a low-carbon society.
    他方、将来に目を転じますと、我が国は、少子高齢化への対応、低炭素社会の構築といった構造的な課題に直面しております。 - 財務省
  • In the course of promoting "expenditure-revenue reform," we should discuss various issues, such as how to cut the proportion of debt to GDP.
    「歳出・歳入一体改革」においては、債務残高対GDP比の引下げ等、様々な論点について議論を行う必要があると考えております。 - 財務省
  • Your explanation remains inadequate as to how economic fundamentals are considered in your relative comparison of each sovereign’s default risk.
    各国のデフォルト・リスクの相対比較でこの点がどのように考慮されているかについて、貴社の説明はなお不十分。 - 財務省
  • Also, “the public” means general people having no secrecy obligations with respect to the invention.the concept of the use invention is generally applied to the technical fields in which it is relatively difficult to understand how to use the product from the structure or name of the product, such as the technical field in which compositions containing chemical substances are used.
    また、「公衆」とは、その発明に対する守秘義務のない一般公衆をいう。 - 特許庁
  • As "its solution," an application shall explain how the technical problem has been solved by the claimed invention.
    またその解決手段としては、請求項に係る発明によってどのように課題が解決されたかについて説明する。 - 特許庁
  • 4) an indication of how the trademark is affixed to said products or services, whether as a label, an engraving, a relief or otherwise.
    (4) ラベル・彫刻・レリーフその他として商標がその商品又はサービスに添付される態様の表示 - 特許庁
  • (2) No information is released from the register concerning business secrets defined as confidential or information on know-how.
    (2) 秘密指定されている営業秘密又はノウハウに関する情報に関しては,登録簿上の如何なる情報も提供しない。 - 特許庁
  • The references do not teach how to make a removable light module as claimed, and it is not evident that a person of ordinary skill in the art at the time of the invention could have done so, even if the desirability of such a modular system had been recognized.
    引用文献は、請求項に記載されるような取外し可能なライトモジュールを作成する方法を示唆していない。 - 特許庁
  • The user attains such information as what vending machine is selling an ink cartridge or how to operate the ink cartridge.
    ユーザはインクカートリッジをどこの自動販売機で販売しているか、どうやって操作するかといった情報を得る。 - 特許庁
  • To improve operability and to shorten analyzer's working manhour by reusing the information of data used in the past as preceding analyzer's know-how.
    過去に使用したデータの情報を先行者のノウハウとして再利用することにより、操作性を向上させ、分析者の作業工数を低減する。 - 特許庁
  • To solve a problem how heat of a semiconductor device using a chip of a high power consumption is more effectively radiated as a system on a printed substrate.
    高消費電力のチップを用いた半導体装置をプリント基板上でシステムとしてのより効果的に放熱させるかが問題となっている。 - 特許庁
  • To provide a support system enabling even a person having no know- how to create a security policy suitable to an information system as an object.
    ノウハウを有しない者であっても、対象となる情報システムに適したセキュリティポリシーを作成できるような支援システムを提供する。 - 特許庁
  • A user inputs a future printing out plan (when and how many pages are to be printed) from a schedule inputting part 11 as a plan inputting means.
    ユーザーが今後のプリントアウト予定(いつ何枚印刷するか)を予定入力手段としてのスケジュール入力部11から入力する。 - 特許庁
  • To provide a system capable of safely performing transaction even about 'intangibles' such as know-how and an idea.
    ノウハウやアイデア等の「無体物」でも安全にネットワーク上で取引可能なシステムを提供する。 - 特許庁
  • The transmitted sound data is simultaneously reproduced with the recorded data, so as to confirm where and how the reaction occurs.
    送信した音声データを録音データと同時に再生することにより、どの部分でどのような反応があったかを確認することもできる。 - 特許庁
  • To enable a staff to instantaneously confirm and answer as to how long it takes to provide ordered commodities to a customer when asked.
    客から注文済の商品があとどれくらいで提供されるのかを聞かれた店員がその場で即座に確認して回答できるようにする。 - 特許庁
  • Finally, the network notifies the mobile station about when and how much the mobile station has as available measuring time (130).
    最後に、ネットワークは、移動局がいつ、そしてどれだけ利用可能な測定時間を持っているかを移動局に通知する(130) 。 - 特許庁
  • To provide an infrared image recognition device for highly precisely detecting only a living body such as a pedestrian regardless of how an object on an infrared image appears.
    赤外線画像上の物体の見え方によらず、歩行者等の生体のみを高精度で検出可能な赤外線画像認識装置を提供する。 - 特許庁
  • As a good example of how this invention works, the code generator (301) generates a code having length and value which are dependent on the current transmission rate.
    本発明の好適実施例において符号発生器(301)は、現在の伝送レートに依存する長さおよび値を有する符号を生成する。 - 特許庁
  • Accordingly, intention during creating the image file can be reflected, even in the image file that contain how to make colors appear as an observation environment.
    これにより、色の見え方を観察環境として含めた画像ファイルであっても、作成時の意図を反映させることができる。 - 特許庁
  • According to the above, it is understood as to what is necessary conditions for shrinkage of the universe and how many times the universe has become due to the inflation of the universe.
    このことから、宇宙の収縮の必要条件は何か、宇宙のインフレーションで宇宙は何倍になったのか、が理解できる。 - 特許庁
  • To solve the problem of how to generate electricity in a power generation apparatus employing only a permanent magnet as a power source though there has not been such a power generation apparatus in the past.
    従来より永久磁石のみを動力源とした発電装置は無く、如何にして発電を起こす事が出来るかが課題である。 - 特許庁
  • To solve the following problem: when a content, such as an image and a text, includes personal information, the principal cannot choose how to conceal his or her own personal information.
    画像、文章等のコンテンツが個人情報を含む場合に、本人が自分の個人情報の隠し方を選択できない。 - 特許庁
  • To provide a hand towel such as a handkerchief or a towel which can be folded up even by a child on her (his) own and master how to fold up the hand towel.
    子供でも一人で折りたたむことができ、たたみ方を習得できるハンカチやタオル等の手ふきを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • It is decided whether or not the retrieval conditions are met according as how much the collation data and collation candidate data match each other.
    検索条件に該当するか否かは照合データと照合候補データとの一致度から判定する。 - 特許庁
  • The emitting device 1 is applied as a humidifier or an interior to enjoy how the agglutinate ring-shaped mist 3 is emitted.
    この放出装置1は、リング状の霧の塊3が放出される様子を楽しむことができる加湿装置あるいはインテリアとして提供できる。 - 特許庁
  • Furthermore, how to combine the objects to constitute the electronic form is stored as component information in an object table.
    また、それらオブジェクトをどのように組み合わせて電子フォームを構成するかが、オブジェクトテーブル内に構成要素情報として記憶されている。 - 特許庁
  • Further, the number of required trees calculating part 35 performs conversion as to how many trees are required to be able to absorb the discharged CO_2 in a year on the basis of a calculation result.
    また、演算結果に基づき、必要本数演算部35が1年間に何本の木で吸収することができるかに換算する。 - 特許庁
  • CALLING CARD AS MEDIUM FOR CONCLUDING ENTRUSTMENT CONTRACT AIMED AT CONSENTED ADVERTISEMENT OR DONATION OFFER AND HOW TO BEST USE OF THIS CALLING CARD
    協賛広告の委託に関する契約または寄付行為を成立させるための媒体とする名刺および同名刺の活用方法 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.