If annual results cannot be given due to changes in the accounting period, etc., please give details in accordance with your company's terms as appropriate. A note to this effect should be given in the blank space.
決算期の変更等により年度間実績を正確に記入できない場合には、適宜、貴社の区分に従って記入し、余白部分にその旨を明記してください。 - 経済産業省
Even SMEs that have considered selling their business generally do not have any specialist knowledge, and a decision cannot easily be made by the proprietor alone. 実際に中小企業が事業売却をしようと検討したとしても、一般に専門知識があるわけでもなく、経営者の一存だけで決めるのは難しい。 - 経済産業省
Thus the potential for the retirement of older workers to generate business innovation, such as through expanded positions for younger workers and opportunities for the introduction of IT, as a result of the generational changing of the guard cannot be overlooked (Fig. 3-2- 38). つまり、世代交代により、若者向けポストの広がりやIT化など、ある種の業務革新が起こる可能性があることも軽視できない面であろう。(第3-2-38図) - 経済産業省
Energy-related technological development cannot be achieved in a short time, and often requires ongoing R&D investment for several decades before commercialization. また、エネルギー関係の技術開発は一朝一夕には成し得ず、数十年単位で継続的に研究開発投資を行って初めて実用化に至るものが多い。 - 経済産業省
In addition, many effects of open innovation are pointed out by the companies actually conducting it, such as reduced costs, supplementation of activities that cannot be performed by the company alone, and creation of business opportunities (Figure 2-2-2-23). また、実際にオープン・イノベーションに取り組んでいる企業は、コスト低減、自社ではできない活動の補完、事業の創造など、様々な効果を指摘している。 - 経済産業省
Because they have rapidly increased their strength, Japanese companies cannot secure their future so easily. GE(米国)やシーメンス(ドイツ)、ドゥーサン(韓国)等が造水分野に積極的に事業進出を試みており、急速に勢力を拡大しているため、我が国企業も安泰ではない。 - 経済産業省
In cases where the issue is of a structural nature and cannot be resolved in the Ministerial Council, an arbitration panel comprised of experts will be established upon the request of at least two member states. 当該問題が構造的なもので、閣僚 会議が解決できない場合は、加盟国(最低2 国)の要請により、専門家による仲裁パネルが 設置される。 - 経済産業省
In addition, because exact comparisons by country cannot be made by using exchange rates, Figure 1.1.4 examines the share of global GDP on the basis of purchasing power parity (PPP). また、為替レートによる換算では国ごとの正確な比較ができないとの観点に立って、購買力平価(PPP)ベースで世界経済の構成比を見たのが第1-14図である。 - 経済産業省
Some have pointed out that even at present,depending on the job type and region, there are already fields where the necessary human resources cannot be secured if existing remuneration levels were to be kept. 現段階においても、職種や地域によっては、従前の報酬レベルを前提とすると、必要な人材が確保できない分野が存在するとの指摘もある。 - 経済産業省
Some argue that the issues surrounding the education of these youths help to account for why persons of Japanese descent cannot return to their countries even after their initial planned period of stay has expired. こうした子弟の教育問題が当初の在留予定期間を過ぎても日系人たちが母国に帰国できない原因の一つになっているとの指摘もある。 - 経済産業省
Accordingly, as pricing that reflects differences in maturities becomes more widespread, one cannot easily speculate whether an SME will be affected positively or negatively. したがって、サイトの違いを反映した価格付けが広まることで、中小企業がメリット・デメリットのいずれの影響を受けるのかを一概には推測することはできない。 - 経済産業省
This enables rapid progress in large-scale development, while this causes social problems were weak residents, especially farmers, cannot receive full protection. これは大規模な開発を迅速に進めることができる一方で、立場が弱い住民、特に農民が十分な保障を受けられないことが社会問題化している。 - 経済産業省
With the understanding that it cannot sustain long-term competitiveness by counting on low-end products, Samsung Electronics has been undertaking measures to build its brand awareness aiming to enhance the added value of products. サムスン電子は長期的にはローエンド製品では競争力を維持できないと考え、製品の高付加価値化を進めるためにブランド力の構築を進めている。 - 経済産業省
In the case where the number of data is small and the variation in data is large, the formula cannot be applied and the calculated value sometimes becomes smaller than the lowest value of the data. なお、データ数が少なく、かつデータのばらつきが大きい場合は、計算式が適用できず、計算値が採用したデータの最低値よりも小さくなる場合がある。 - 経済産業省
Therefore, it restricts the search for hazard information exclusively to the specified review documents; offers provisional methods when numerical values for classification criteria cannot be obtained and only qualitative descriptions are available; and presents easy methods which do not require experts in cases where the classification should be decided by an expert review of weight of evidence. みづけの検討を経て分類の判断をすべき場合に専門家にたよらない便法を提示していることなどが含まれている。 - 経済産業省
To provide a method of manufacturing a steel material having excellent surface property capable of effectively reducing the generation ratio of scab which cannot be reduced by a conventional countermeasures. 従来の対処策だけでは低減できなかったヘゲの発生率を、効果的にさらに低減可能とする表面性状の優れた鋼材の製造方法を提供する。 - 特許庁
Even when the poly bag B is transparent, the content can be concealed by the body 2 of the cover, and cannot be seen from the outside, and any marks of a shop name or the like on the poly bag can be concealed. レジ袋Bが透明であっても、カバーの本体2に隠蔽されるので、外部から中身が見えることはないし、レジ袋Bの店名等の表示も隠される。 - 特許庁
Meanwhile, if not enough of the words in the e-mail are known to the filter from training, the filter cannot accurately determine whether the message is a spam. 一方で、電子メールの語の十分な量が学習によりフィルタにとって既知でない場合、フィルタは、メッセージがスパムであるか否か、正確に判定することができない。 - 特許庁
At this time, the guide member 43 intrudes into an advance position but the instant film 21 cannot push up the guide member 43 to a retreat position from an opposite side. この際、ガイド部材43が進入位置に入り込んでいるが、インスタントフイルム21は反対側からはガイド部材43を退避位置に押し上げることができない。 - 特許庁
A display control part 3 or 7 replaces display order of image information at random and displays it, and the operator cannot recognize the image information only as fragmentary information. 表示制御部3または7で、イメージ情報の表示順序をランダムに入れ替えて表示し、オペエータには断片的な情報としか認識できないようにする。 - 特許庁
To provide a method and a device capable of cutting cloth having a bent texture that cannot be cut by a normal cloth cutting method in a curve along the texture. 通常の生地切断方法では切断できない湾曲した織目を有する生地をこの織目に沿って曲線状に切断できる方法及び装置を提供する。 - 特許庁
To improve services to a user and decrease power consumption by preventing a frequency from being determined to be out of range instantly when a frequency cannot be corrected in path search. パスサーチにおいて周波数補正を行えない場合に即時圏外と判定しないようにして、ユーザに対するサービスの向上と消費電力の低減を図る。 - 特許庁
Accordingly, when a device from which a user requests a service cannot provide the service, the user does not need to directly search for a different device and again request the service from the different device. これにより、ユーザは、サービスを要請したデバイスがサービス提供に失敗した場合にも、直接に他のデバイスを検索してさらにサービスを要請する必要がなくなる。 - 特許庁
If it cannot, then the immortal reason, by its mischievous activity in operating upon a broken instrument, must have the credit of committing every imaginable extravagance and crime.
できないのであれば、不滅の理性は、壊れた道具に作用する有害な作用によって、考えられる限りの無節操や犯罪を犯すという栄誉を担ってしまいます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
We cannot, without shutting our eyes through fear or prejudice, fail to see that Darwin is here dealing, not with imaginary, but with true causes;
私たちは、恐怖や先入見から目を閉じていなのなら、ここでダーウィンが扱っているのが、想像上の原因ではなく、真の原因であることを見誤ることはないし、 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Corporate ownership is quasi-ownership only; it is therefore necessarily a derivative concept, and cannot have preceded the concept of individual ownership of which it is a counterfeit.
したがって、共同体所有は必然的に派生的概念であり、それがまねている個人的所有の概念の概念に先行することはできないのである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
That this was the usual procedure was so well known to Hook that in disregarding it he cannot be excused on the plea of ignorance.
これこそがいつものやり方だってことは、フックにとっても先刻承知でしたから、あえてそれを無視したのは、単に知らなかったからなんて言い訳は通りません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
One cannot at least withhold a reluctant admiration for the wit that had conceived so bold a scheme, and the fell [deadly] genius with which it was carried out.
少なくとも、このような大胆な計画をたてた知恵とそれを実行に移した恐ろしい才能には、しぶしぶながらでも拍手をおくらずにはいられません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Lincoln asks for the backing of Preston Blair (Hal Holbrook), the Republican Party founder, but he still cannot get enough congressmen to support passage of the amendment bill. リンカーンは共和党の設立者であるプレストン・ブレア(ハル・ホルブルック)に支援を依頼するが,まだ改正案の可決を支持するのに十分な議員を得ることができていない。 - 浜島書店 Catch a Wave
and although we may have differed at times on scientific questions, I cannot remember, at least on my side, any break in our affection.
ときには学問上の問題で対立したこともあったが、私には、少なくとも私の側からしてみれば、私たちの友情を損なうようなことは思い当たらない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
There it is standing over the water, and it cannot therefore be steam, but must be a permanent gas of some sort What is it? Is it hydrogen? Is it anything else? Well, we will examine it.
だからこれは蒸気じゃありえません。なにか変化しない気体なんです。なんでしょうか。水素かな? それとも何か別のもの? じゃあ調べてみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a structure of a base-isolator which can usually ensure a space according to the laws between an elevator car and a sill, cannot suffer contact or an excessive space between the car and a floor door or the sill when an earthquake occurs, and cannot interfer with an engaging device for opening/closing a door. 平常時にはエレベ−タかごと敷居との間に法規通りの間隔を確保でき、地震発生時にはかごと階床戸、あるいはかごと敷居が接触したり間隔が広がり過ぎたりすることがなく、扉の開閉のための係合装置と干渉するようなことがない、免震エレベ−タの構造を提供することを目的とする。 - 特許庁
To design a mobile terminal so that, if there is an incoming voice call or an incoming mail message, while it is in a situation where it cannot take an incoming call or cannot immediately reply to the mail received, the user can reply afterwards without forgetting as to when it becomes capable of replying, regardless of whether it has received incoming voice call or mail message. 携帯端末において、着信した電話に出ることができない、あるいは、受信したメールに対する返信がすぐにできない状況下にあるとき、音声着信又はメール着信があった場合、後になって返信可能な状況になったときに、音声着信であるかメール着信であるかにかかわらず忘れずに返信できるようにする。 - 特許庁
To enhance the reliability of an inverter logic unit to prevent an accident as an examples of past railway accidents: a logic unit of an inverter cannot receive a deceleration command due to malfunction of the logic unit and maintains a previously received acceleration command; the inverter maintains acceleration, while the train is attempting to decelerate, and as a result, desired deceleration cannot be obtained, leading to an accident. 過去の鉄道事故において、インバータの論理部の誤動作が原因で、論理部が減速指令を受け取れない状態になり、その前に受けていた加速指令を保持し、列車としては減速しようとしているのに、当該インバータが加速を継続し、所望の減速度を得られず事故に至った例があり、インバータ論理部の信頼性向上が必要である。 - 特許庁
To solve problems in covering a net or a sheet on refuse bags placed in a refuse collection point wherein, in reality, scattering of refuse cannot be completely prevented due to crows and cats or the like getting in from gaps and beautification and sanitation of streets are impaired, or covering or removal of the net and sheet cannot be smoothly carried out at casting or collection of refuse. ゴミ収集場所ではゴミ袋を置いた上にネットやシートを被せたのは、その隙間からカラス、猫などが入り完全にゴミ散乱を防ぐことが出来ず、街の美化や衛生を損なっているのが実情である、又ゴミ投入時やゴミ収集時に、ネットやシートの被せや、取り外しがスムーズにいかない事が多いのでそれを解決することを目的とする。 - 特許庁
When a DTMF signal from a caller cannot be detected normally, a control circuit 7 requests the delivery of a specific DTMF signal by a voice message and when a delivered DTMF signal cannot be detected normally, the control circuit 7 requests delivery of a specific DTMF signal again by a voice message while altering DTMF detection parameters. 制御回路7は発呼者からのDTMF信号が正常に検出できない場合、音声メッセージで規定のDTMF信号の送出を依頼し、送られてきたDTMF信号が正常に検出できない場合、DTMF検出パラメータを変更して再度音声メッセージで規定のDTMF信号の送出を依頼する。 - 特許庁
To solve the problems wherein the downloading of data broadcast contents takes time, a screen cannot be displayed or voice cannot be outputted instantly frequently even if a user presses a remote control key in a recent digital television receiver, and further the television receiver does not respond and does not accept any further processing even if another remote control key is pressed during that time. 近年のデジタルテレビジョン受信機においてはユーザがリモコンキーを押してもデータ放送内容のダウンロードに時間がかかり即座に画面表示、もしくは音声出力できないことがしばしばであり、さらにはその間テレビジョン受信機は他のリモコンキーが押されても無反応になり別の処理は受け付けられない状態になる。 - 特許庁
Since the oscillator 5 can output a signal with a proper frequency without being affected by the accuracy of the oscillator 5, the problem that a pilot signal does not exist in a IF signal with a prescribed bandwidth filtered by a SAW filter 7 or cannot be extracted (cannot be received) if the pilot signal exists is avoided so that the receiver can surely receive the signal. したがって、発信器5の精度に影響されることなく、該発信器5から適正な周波数の信号を出力することができるので、SAWフィルタ7で漏波された所定の帯域幅のIF信号にパイロット信号が存在しなかったり、存在していても取り出せない(受信できない)という問題が起きることがなく、確実に受信できる。 - 特許庁
A control device 40 determines that the sucking pads 31-33 of a tag feeding section 30 is to be cleaned and issues the alarm by a lamp 43 when the pads 31-33 cannot suck and feed/convey a tag 12 and cannot feed/ convey even after repeating the feeding/carrying operations by predetermined times. 制御装置40はタグ繰出し部30の吸着パッド31〜33がタグ12を吸着できず、繰出し搬送できない状態が発生すると共に、その繰出し搬送動作を所定回数繰り返しても、タグ12をなお繰出し搬送できないと、吸着パッド31〜33の清掃が必要な時期と判断し、ランプ43により警報を発するようになっている。 - 特許庁
When a rolling angle of an operation wheel mechanically separated from a steering wheel cannot be controlled according to a steering angle of the steering wheel, until connection of the steering wheel and the operation wheel is completed, the rolling angle of the operation wheel is controlled according to the rolling angle condition of the operation wheel immediately before the rolling angle of the operation wheel cannot be controlled. ステアリングホイールと機械的に切り離された操向輪の転舵角が、ステアリングホイールの操舵角に応じて制御できなくなったとき、ステアリングホイールと操向輪との連結が完了するまでの間、操向輪の転舵角の制御ができなくなる直前の操向輪の転舵角状態に応じて、操向輪の転舵角を制御する。 - 特許庁
A problem that the first spindle cannot be properly driven in supplying a rod material of heavy weight to the first spindle can be avoided, as the machine tool 100 is constituted so that the second spindle 2 is free to move and the first spindle 1 cannot be moved in the X axial direction, Y axial direction, and the Z axial direction. 工作機械100では、第2スピンドル2は移動可能であるが、第1スピンドル1は、X軸方向、Y軸方向およびZ軸方向に移動不能に構成してあるため、重量が大きな棒材を第1スピンドル1に供給した際、第1スピンドル1を適正に駆動できなくなるという問題を回避することができる。 - 特許庁
Further, when the ID information cannot be acquired, since a fact of disabled acquisition of the ID and the confirmation button as to whether the facsimile document is to be transmitted are displayed (step 111), the apparatus can transmit image data after confirming the transmission destination and can continue communication without stopping its operation even when the ID cannot be acquired. また、ID情報が取得できなかった場合には、IDが取得できなかった旨、及びファクスを送信するか否かの確認ボタンを表示する(ステップ111)ので、送信先を確認した上で画像データを送信できるとともに、IDを取得できなかった場合でも、動作を停止することなく通信を継続することができる。 - 特許庁
To provide a method for controlling a paper processing device for storing and reusing folding conditions and specifying the folding conditions by a document having the folding conditions input by a scanning device to solve the problems wherein the folding conditions cannot be directly written in document itself and cannot be specified in order to enable folding condition specifying document input by the scanning device. 折り条件を保存して再利用できるようにし、折り条件をスキャン装置で入力した原稿で指定することができ、折り条件を直接原稿自体に記入して指定することができなかった課題を解決するとともに、スキャン装置による折り条件指定原稿入力を可能にする用紙処理装置の制御方法を提供する。 - 特許庁
1) When external auditors cannot express an unqualified opinion, for example because they were unable to perform some of the important audit procedures, they must express a qualified opinion with exceptive items, unless they judge that the impact is significant to the extent that they cannot express any opinion on the Internal Control Report as a whole.
① 監査人は、重要な監査手続を実施できなかったこと等により、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が内部統制報告書全体に対する意見表明ができないほどではないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁
[1] When external auditors cannot express an unqualified opinion because they were unable to perform some of the important audit procedures, etc., they must express a qualified opinion with exceptive items, unless they judge that the impact is significant to the extent that they cannot express any opinion on the Internal Control Report as a whole.
① 監査人は、重要な監査手続を実施できなかったこと等により、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が内部統制報告書全体に対する意見表明ができないほどではないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁
As for a medicinal use invention wherein pharmacological effects cannot be easily inferred from chemical structures of effective active substance or compositions of a composition in view of the level of technique as of the filing or significant effects cannot be easily inferred from pharmacological mechanism described in the prior art by a person with ordinary skill in the art, an inventive step of such invention thereof is admitted.
医療用途発明について、出願時の技術水準に照らしても物質や組成物の有効成分の化学構造から薬理作用を容易に推測できない場合、又は、当業者が先行技術に記載された薬理学的機構から重要な効果を容易に推測できない場合、そのような医薬用途発明について進歩性が認められる。 - 特許庁
Prior art search must be done as far as possible, even if prior art search cannot be effectively conducted, because a description is so unclear that a claimed device cannot be found even by referring to the description or drawings, or because a claimed device is deemed not to fall under a statutory device.
考案の詳細な説明及び図面を参酌しても考案を把握することができない程度に記載が不明瞭である、又は考案に該当しないものが記載されている等の理由により、請求項に係る考案について有効な調査が困難であると認められる場合にも、当該請求項について、可能な範囲において調査を行う。 - 特許庁
In the image forming apparatus having the operating display part, the display language displayed on the display screen of the operating display part can be selectively switched, and as to the input characters that cannot be displayed on the display screen by switching the display language, predetermined symbols or codes are displayed in the display positions of input characters that cannot be displayed. 操作表示部を備えた画像形成装置において、操作表示部の表示画面上に表示する表示言語を選択的に切り替え可能であり、表示言語の切り替えにより表示画面上に表示不可能な入力文字については、表示不可能な入力文字の表示位置に予め定められた記号又は符号を表示する。 - 特許庁
To solve a problem of a multimedia information file recorded in a format wherein a unique modification is added to a regular format in edition such as coupling or division to the file that the file cannot be accurately reproduced on a receiving side when the file is transmitted to an arbitrary terminal as it is because the receiving side cannot interpret a portion added with the unique modification. マルチメディア情報ファイルに対して結合及び分割などの編集を行なう際に、正規のフォーマットに独自の変更を加えたフォーマットで記録を行なうが、そのフォーマットのまま任意の端末に送信すると、受信側では独自の変更が加えられた部分の解釈を行なうことができないため、正しく再生することができない。 - 特許庁
When the decision result is NO, nothing is informed because it is possible to judge that the next signal can be passed when it is green; when the decision result is YES, it is informed that its own vehicle cannot pass the signal because it can be judged that the next signal cannot be passed when it turns green. 判定結果がNOであれば、次の信号を青で通過することが可能であると判断できるため何も報知せず、判定結果がYESであれば、次の信号を青で通過することが不可能であると判断できるため、表示部及び音声出力部により、自車がその信号を通過できない旨の報知を行う(ステップS6)。 - 特許庁
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。