When his father Mitsuhide was killed in the wake of defeat in the Battle of Yamazaki, he couldn't withstand the attack by Kiyohide NAKAGAWA and Ukon TAKAYAMA and eventually committed suicide (there also exists historical material according to which the place of his death was Kameyama-jo Castle).
しかし、山崎の戦いで父光秀が敗走中討たれると、中川清秀、高山右近らの攻撃に持ちこたえる事が出来ず自害した(最期の地は亀山城との史料もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many vassals of the Rokkaku clan who were promoted with him were direct attendants of Hidetsugu, among whom Daizen KUMAGAI and Hitachi no suke KIMURA who committed Seppuku (suicide by disembowelment) in the Hidetsugu incident were most well-known.
彼と共に取り立てられた六角系家臣(元来は彼の家臣)の多くが秀次の直臣となっており、秀次事件で切腹した熊谷大膳、木村常陸介らはその代表格である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, he committed various other crimes such as shooting an arrow at kebiishi (a police and judicial chief) MINAMOTO no Tadayoshi who had once captured Yasusuke's older brother FUJIWARA no Tadaakira, and robbing the residences of FUJIWARA no Kagenari and Koreshige AKANE in June 988.
さらに、以前兄藤原斉明を追捕した検非違使源忠良を射たり、988年(永延2年)閏5月には藤原景斉・茜是茂の屋敷への強盗を行うなどの罪を重ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Bunei TSUNODA, this was because Emperor Toba committed adultery with Sanekane's daughter, who was the wife of Taikenmonin, and the Cloistered Emperor Shirakawa became angry when he came to know it and banished the wife.
角田文衛の説では、待賢門院の女房であった実兼の娘に鳥羽天皇が密通し、それを知った白河法皇が怒って女房を追放したことが原因ではないか、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1583, Katsuie, who was in confrontation with Hideyoshi TOYOTOMI in the wake of the Kiyosu conference, was defeated by Hideyoshi in the battle of Shizugatake and Ichi committed suicide together with Katsuie when the Kitanosho-jo castle fell.
天正11年(1583年)、勝家は清洲会議がきっかけで豊臣秀吉と対立していたが賤ヶ岳の合戦で勝家は秀吉に敗れ、北ノ庄城の落城のさいに市は勝家と共に自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the infringement has been committed intentionally and under aggravating circumstances, the penalty may increase to imprisonment of up to 1 year and 6 months, unless a heavier penalty is provided for by section 299b of the Penal Code.
侵害が故意にかつ加重状況下で犯された場合は,刑法典第299b条により更に重い刑罰が規定されていない限り,刑罰を1年6月までの拘禁に加重することができる。 - 特許庁
When registration is granted, the applicant shall be informed that he has to collect the certificate of grant within ten days; if he fails to do so, the file shall be committed to the archives.
登録が付与される場合は,出願人は,10日以内に付与証書を受け取らなければならない旨の通知を受け,当該人がその受取を怠る場合は,ファイルは記録部門へ回付される。 - 特許庁
On an application under this section, the court shall make an order for the forfeiture of any goods, material or articles only if it is satisfied that an offence has been committed in relation to those goods, material or articles.
本条に基づく申請を受け,裁判所は,商品,素材又は物品に関してでいう犯罪がなされたことを認める場合にのみ,当該商品,素材又は物品の没収命令を発する。 - 特許庁
(3) Any — (a) forfeiture of goods or articles under subsection (1); or (b) forfeiture and destruction of goods under subsection (2), shall be in addition to any penalty or punishment that the court may impose for the offence committed. (3)何れかの (a)(1)に基づく商品又は物品の没収は,又は (b)(2)に基づく商品の没収及び破棄は,当該犯罪に対して裁判所が科すことができる罰金又は罰則に追加される。 - 特許庁
where acts referred to in Article 16 of Regulation 110/2008/EC are committed which infringe Community protection of geographical indications of spirit drinks, the provisions of Articles 27 and 28 and Chapter XII shall apply mutatis mutandis. 規則110/2008/EC第16条にいう行為であって,蒸留酒に係る地理的表示の共同体保護を侵害するものが行われた場合は,第27条及び第28条並びに第XII章の規定を準用する。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions of section 10(4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, summary proceedings for an offence under this Act may be commenced at any time within 12 months from the date on which the offence was committed. 1851年(アイルランド)小治安裁判所法第10条(4)に拘らず,本法に基づく罪に対する陪審によらない裁判は,罪が犯された日から12月以内にいつでも開始することができる。 - 特許庁
The court shall order publication of a summary of each sentence to be made at the convicted party's expense in two daily newspapers of Athens if the offense was committed within the Prefecture of Attica.
犯罪がアッティカ県内で発生したものである場合,裁判所は,各判決の要約文を,有罪を宣告された当事者の費用負担によりアテネの日刊紙2紙に公告するよう命じるものとする。 - 特許庁
We are committed to strengthening the monitoring of economic challenges of an ageing population and surveillance of respective policies and call on the IMF to regularly include, e.g. every four years, in the context of its Article IV consultations a thorough and integrated analysis of these long-term challenges and policy responses.
IMFに対し、4条協議において定期的に、人口問題がもたらす長期的な課題及び政策的対応についての詳細かつ包括的な分析を含めることを要請。 - 財務省
The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF’s numerous requests for engagement on these issues.
朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求める数々のFATFの要請にも応えていない。 - 財務省
The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF’s numerous requests for engagement on these issues.
朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求める数々の FATFの要請にも応えていない。 - 財務省
The Democratic People's Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF's request for engagement on these issues.
朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求めるFATFからの要請にも応えていない。 - 財務省
Jurisdictions with strategic AML/CFT deficiencies that have not made sufficient progress in addressing the deficiencies or have not committed to an action plan developed with the FATF to address the deficiencies.
資金洗浄・テロ資金供与対策に戦略上重大な欠陥があり、それら欠陥に対応するため顕著な進展をみせていない、あるいはFATFと策定したアクションプランにコミットしていない国・地域。 - 財務省
Jurisdictions with strategic AML/CFT deficiencies that have not made sufficient progress in addressing the deficiencies or have not committed to an action plan developed with the FATF to address the deficiencies.
資金洗浄・テロ資金供与対策に戦略上重大な欠陥があり、それら欠陥に対応するため顕著な進展をみせていない、あるいはFATFと策定したアクションプランにコミットしていない国・地域**。 - 財務省
Ministers also encouraged the continuing efforts to ensure a successful conclusion of the World Trade Organization (WTO) Doha round and committed to resisting protectionism in all forms, including new export restrictions and WTO-inconsistent measures.
WTOドーハ・ラウンドの成功裡の妥結を確保する取組みの継続を奨励し、新たな輸出規制及び WTOと非整合的な措置を含め、あらゆる形態の保護主義に断固として対抗することにコミット。 - 財務省
Having suffered from a number of natural disasters, Japan has accumulated knowledge and expertise in this field, and drawing on that, we remain committed to assisting developing countries actively in disaster response and preparedness.
多数の自然災害に見舞われ、災害対策や防災の知識経験を蓄積してきた我が国は、この分野における途上国の支援を今後も積極的に行っていきたいと考えます。 - 財務省
We are firmly committed to open trade and investment, expanding markets and resisting protectionism in all its forms, which are necessary conditions for sustained global economic recovery, jobs and development.
我々は,持続的な世界経済の回復,雇用及び発展にとって必要条件である,開かれた貿易及び投資,市場の拡大並びにあらゆる形態の保護主義の抑止に強くコミットする。 - 財務省
In Cannes we committed to promote low-carbon development strategies in order to optimize the potential for green growth and ensure sustainable development in our countries and beyond.
カンヌにおいて,我々は,我々の国々及びその他の国々において,グリーン成長の潜在力を最大限活用し,持続可能な開発を確保するために,低炭素開発戦略を推進することにコミットした。 - 財務省
We are committed to design and implement a system where we have the powers and tools to restructure or resolve all types of financial institutions in crisis, without taxpayers ultimately bearing the burden.
我々は,危機時にすべての種類の金融機関を,納税者が最終的に負担することなく,再編又は破たん処理する権能と手法を我々が備えるシステムを設計し,実施することにコミットする。 - 財務省
We committed to accelerate the implementation of strong measures to improve transparency and regulatory oversight of hedge funds, credit rating agencies and over-the-counter derivatives in an internationally consistent and non-discriminatory way.
我々は,ヘッジファンド,信用格付会社,店頭デリバティブの透明性及び監督を改善する強力な措置の実施を,国際的に整合的で無差別な方法で加速することにコミットした。 - 財務省
To this end, we are committed to a shift in quota share to dynamic emerging market and developing countries of at least five percent from over-represented to under-represented countries using the current IMF quota formula as the basis to work from.
そのために,我々は,現在のクォータ計算式を用いて,過大代表国から過小代表国への少なくとも5%の,ダイナミックな新興国・途上国へのクォータ・シェア移転にコミットしている。 - 財務省
To this end, we are committed to a shift in quota share to dynamic emerging market and developing countries of at least five percent from over-represented to under-represented countries using the current IMF quota formula as the basis to work from.
そのために、我々は、現在のクォータ計算式を用いて、過大代表国から過小代表国への少なくとも5%の、ダイナミックな新興国・途上国へのクォータ・シェア移転にコミットしている。 - 財務省
In order to assist these efforts, Japan has already committed to make a financial contribution in the amount of SDR 20 million to the PRGF-ESF Subsidy Account to subsidize shocks financing by the IMF.
我が国は、外的要因により国際収支困難となった低所得国の金利負担を緩和するための利子補給金として、2,000万SDR(約33.7億円)の貢献を行うことを既に表明しております。 - 財務省
We, the leaders of the Group of Twenty, are committed to ensuring that capital continues to flow to emerging market and developing countries to protect their economies and support world growth.
我々、G20の首脳は、新興市場国及び途上国の経済を維持し、世界の成長を支えるために、これらの国々に資金が引き続き流入することを確保することにコミットしている。 - 財務省
Five countries - Bolivia, Mauritania, Mozambique, Tanzania and Uganda - have thus far reached their decision points under this new framework, bringing total committed debt relief under the HIPC Initiative to more than $14 billion;
5つの国――ボリビア、モーリタニア、モザンビーク、タンザニア、ウガンダ――が、これまでにこの新たな枠組みの下で決定時点に到達し、HIPCイニシアティブの下でコミットされた債務救済の合計は140億ドル以上となった。 - 財務省
We confirm our resolve to fight money laundering and terrorism financing and are committed to strengthening our systems for freezing assets and sharing information, and development of multilateral financial tools to disrupt criminal and illicit activities.
資金洗浄・テロ資金対策への決意を確認し、我々の資産凍結及び情報共有のためのシステムの強化並びに犯罪・不法行為を撲滅するための多国間資金ツールの開発にコミット。 - 財務省
We also welcomed the expansion in the membership of the FSB and committed to strengthen its institutional underpinnings so that the FSB can play a more prominent role in promoting international financial stability.
我々はまた、FSBの参加国拡大を歓迎するとともに、FSBが国際金融の安定性促進により大きな役割を果たしうるよう、その組織的な基盤を強化することにコミットした。 - 財務省
Notwithstanding any laws or regulations providing for any obligation to register trade names, such names shall be protected, even prior to or without registration, against any unlawful act committed by third parties.
商号を登録する義務を規定する法律又は規則に拘らず,そのような商号は,登録前であっても又は登録なしでも,第三者が犯す如何なる違法行為に対しても保護される。 - 特許庁
If the infringement has been committed intentionally and under aggravating circumstances, the penalty may increase to imprisonment of up to 18 months, unless a heavier penalty is provided for by section 299b of the Penal Code.
侵害が故意に,かつ,加重事由下でなされたときは,刑罰は18月以下の拘禁に拡大することができる。ただし,刑法典第299b条により更に重い刑罰が定められている場合は,この限りでない。 - 特許庁
The Regional Court has jurisdiction over cases concerning an accused with a home address in Liechtenstein or when the offence has been committed here or when a Liechtenstein design or model has been infringed. 地方裁判所(Regional Court)は,リヒテンシュタインに住所を有する被告に関する事件,又は犯罪が当地でなされた,又はリヒテンシュタインの意匠又はひな形が侵害された場合の事件について管轄権を有する。 - 特許庁
Article 92 The warden of the penal institution shall assign work to individual persons sentenced to imprisonment with work (limited to those committed to a penal institution; hereinafter the same shall apply in this Section).
第九十二条 懲役受刑者(刑事施設に収容されているものに限る。以下この節において同じ。)に行わせる作業は、懲役受刑者ごとに、刑事施設の長が指定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the provisions then in force remain applicable as prescribed in the preceding paragraph, with regard to the application of penal provisions to acts committed after the enforcement of a Municipal Ordinance on Green Space-Area Ratios, etc., the provisions then in force shall remain applicable.
2 前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における緑地面積率等条例の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 238 When a person who has committed the crime of theft uses assault or intimidation in order to retain the stolen property, evade arrest or destroy evidence, the person shall be dealt with in the same manner as with robbery.
第二百三十八条 窃盗が、財物を得てこれを取り返されることを防ぎ、逮捕を免れ、又は罪責を隠滅するために、暴行又は脅迫をしたときは、強盗として論ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 240 When a person who has committed the crime of robbery causes another to suffer injury at the scene of the robbery, the person shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 6 years, and in the case of causing death, the death penalty or imprisonment with work for life shall be imposed.
第二百四十条 強盗が、人を負傷させたときは無期又は六年以上の有期懲役に処し、死亡させたときは死刑又は無期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 33. No person shall be apprehended except upon warrant issued by a competent judicial officer which specifies the offense with which the person is charged, unless he is apprehended, the offense being committed.
第三十三条 何人も、現行犯として逮捕される場合を除いては、権限を有する司法官憲が発し、且つ理由となつてゐる犯罪を明示する令状によらなければ、逮捕されない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (with regard to the provisions listed in items of Article 1 of the Supplementary Provisions, prior to the enforcement of the relevant provision), the provisions then in force shall remain applicable.
第三条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 227 (1) For an accused person who has been committed to a penal institution to file an appeal, he/she shall submit a written motion for appeal via the warden of the penal institution or a deputy thereof.
第二百二十七条 刑事施設に収容されている被告人が上訴をするには、刑事施設の長又はその代理者を経由して上訴の申立書を差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 229 In the event that an accused person who has been committed to a penal institution waives or withdraws an appeal or requests that his/her right to appeal be restored, the provisions of the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis.
第二百二十九条 刑事施設に収容されている被告人が上訴の放棄若しくは取下げ又は上訴権回復の請求をする場合には、前二条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Labor Relations Commission shall not accept a motion set forth in the preceding paragraph when more than one year has elapsed since the day on which the act in question was committed (and, in the case of a continuing act, from the date on which said act ended).
2 労働委員会は、前項の申立てが、行為の日(継続する行為にあつてはその終了した日)から一年を経過した事件に係るものであるときは、これを受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Cabinet Order (with regard to the revising provisions prescribed in the proviso to the preceding paragraph, prior to the enforcement of the revising provisions), the provisions then in force shall remain applicable.
2 この政令(前項ただし書に規定する改正規定については、当該改正規定)の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a convenient and low-cost system, that is suitable to management of energy saving measures committed to a human operation system, or lighting/extinguishing of lighting and switching-on/off of air conditioning, without modifications to existing equipment. 既存設備を変更することなく,照明の点灯/消灯や空調の入/切の,人間操作系に委ねられた省エネ対策の管理に適した便利で低コストの装置を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine which can suppress the fraudulence committed by moving or removing a display unit, in a type detachably carrying the display unit. 本発明は、表示ユニットを着脱可能に搭載する遊技機にあって、表示ユニットを移動又は取り外して行われる不正を抑制することができる遊技機を提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 27 An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien (hereinafter referred to as "suspect").
第二十七条 入国警備官は、第二十四条各号の一に該当すると思料する外国人があるときは、当該外国人(以下「容疑者」という。)につき違反調査をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In the case where the designated examining body has violated the order of suspension of examination affairs under the provisions of Article 24-16, paragraph (2), any officer or employee of the designated examining body that has committed such violation;
二 指定試験機関が第二十四条の十六第二項の規定による試験事務の停止の命令に違反した場合におけるその違反行為をした指定試験機関の役員又は職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) In the event a registered verification body has violated an order of suspension of verification affairs under the provisions of Article 32-13, paragraph (2), any officer or employee of the registered verification body that committed the violation.
四 登録検定機関が第三十二条の十三第二項の規定による検定事務の停止の命令に違反した場合におけるその違反行為をした登録検定機関の役員又は職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, within a period of two years, reject an application for competence certification for a person who has committed a dishonest act in the examination under Article 29 paragraph (1).
2 国土交通大臣は、第二十九条第一項の試験に関し、不正の行為があつた者について、二年以内の期間に限り技能証明の申請を受理しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム