A commitment control part 13 delays the issue of a transaction completion notice to be sent from the transaction processing process 12 to the client process 21 until the check point of the transaction processing process 12 is generated when the transaction is committed. コミット制御部13は、トランザクションがコミットされた際には、トランザクション処理プロセス12のチェックポイントが生成されるまで、トランザクション処理プロセス12からクライアントプロセス21へ送るべきトランザクション完了通知の発行を遅延させる。 - 特許庁
This mechanism does not allow any unauthorized unlocking from being committed easily by inserting wires between the outer frame 102 and the front frame 103 through a number of internal locking members installed activating independently. ここで、外枠102と前面枠103との間から針金等により不正解錠をしようとしても、内部の施錠部材が複数設けられかつ独立して動作することによって、容易には不正解錠できないようになっている。 - 特許庁
China finally notified the first notification of its subsidies in April 2006. However, Japan is concerned about the fact that the notification included subsidy programs that appear to be "export subsidies" and "subsidies contingent upon the use of domestic over imported goods" that China had committed to eliminate upon its accession to the WTO. 同国は、2006年4月になって初めて補助金通報を行ったが、本通報には、加盟時に撤廃を約束した輸出補助金や国内産品優先使用補助金に該当する疑いがある補助金が含まれていた。 - 経済産業省
The quarantine stations may indict if it considers that any crime is committed, for example, submission of a false import notification document and illegal importation of foods violating the Act and or foods with a high possibility of suspicion, as well as make a publication of such indictments. 検疫所は、虚偽の輸入届出や法違反又はその可能性の高い食品等の不正輸入など、犯罪があると思料するときは、告発するとともに、当該告発内容について、適時公表を行う。 - 厚生労働省
In 1214, backed up by the remnants (of a defeated party) of the Wada clan when he stayed in Kyoto, he tried to attack the Rokuhara government, however, the plot was discovered by the bakufu side and on January 21, 1215, when he was attacked by them in an inn around north of Ichijo, he committed suicide.
建保2年(1214年)、京都滞在時に和田氏の残党に擁立されて六波羅を襲撃しようとしたが計画が幕府方に露見し、同年12月13日、一条北辺の旅亭で幕府方の襲撃を受けて自殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After 6 years of running away, Soncho was discovered to plot a coup in Kyoto in 1227 and arrested and murdered (it is also said that he committed suicide) by Sugajurozaemon Chikanori, a kinju (attendant) of Tokiuji HOJO, Rokuhara Tandai (the high-rank intelligent officer at the administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto).
6年の潜伏の後、安貞元年(1227年)京において謀反を計画しているところを発見され、六波羅探題北条時氏の近習・菅十郎左衛門周則によって逮捕され、誅殺された(一説に自害したとも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seppuku by high-ranking samurai including daimyo was committed on the property of the azukarinin (guarantor), whereas the act would be performed in the garden of the azukarinin for lower ranking samurai, and in jail for those of even lower status.
切腹の場所は、大名クラスの身分をはじめとする上級武士の場合は預かり人(切腹人の身柄を預かる人)の邸内、やや身分が劣る場合は預かり人の邸宅の庭先、さらに身分が劣る場合は牢屋の中とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that leading political figures wore Western clothes to show that Japan was committed to absorb advanced science and technology from the Western countries and modernize the country as a gesture in order to be advantageous in talks with the Western countries.
政府の要人の場合は、洋服を着ることにより、日本が西欧の進んだ科学技術を学び近代化をめざす意欲を西洋の外国人にアピールし、交渉などを有利に進める目的があったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One day Shino's uncle and aunt, the village head reported that Shino's dog Yoshiro ran wild in their house and destroyed migyosho (document of shogunate order) given by the Kanryo Family (the family in control) (, which was a scheme conceived by Hikoroku and his wife), and Shino's father Bansaku committed suicide in order to take responsibility.
ある日、村長である伯母夫婦の家にて信乃の飼い犬、与四郎が暴れ、管領家から賜った御教書を破損したとの訴えがあり(これは蟇六夫婦の罠であった)、責を取って父・番作は自害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it was so confusing that people committed to the Kabuki performance and natives of Edo who knew Kabuki well called the characters by common names such as: "Shibaraku" as the main good character; "Uke" as the villain; and "Haradashi" as his retainer.
ただしそれではいかにも紛らわしいので、歌舞伎関係者や歌舞伎に通じた江戸っ子たちは、それぞれの役どころを、主役の善玉が「暫」、対する悪玉が「ウケ」、その家来が「腹出し」といった具合に、通称で呼んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To ensure that a high quality level heat transfer image is always obtained by making sure that correct identification information relative to the heat transfer sheet is always read and the unauthorized use of the heat transfer sheet is prevented from being committed, in a heat transfer recording method. 熱転写記録方式において、被熱転写シートに関する正確な識別情報を常に読み取れるようにし、不正な被熱転写シートの使用を防止し、常時、高品位な熱転写画像が得られるようにする。 - 特許庁
Thus, determination is made on whether the updating of the counted value data with the counter circuit the most susceptible to the fraudulence is done normally or not, thereby enabling the easier discovery of the fraudulence committed onto the random number circuit. このように、最も不正が行われやすいカウンタ回路によるカウント値データの更新が正常に行われているか否かを判定することにより、乱数回路に対してなされた不正を容易に発見することができる。 - 特許庁
GATT Article II does permit the use of tariffs as a means of protecting a domestic industry because tariffs have certain high degrees of transparency and predictability since they are published and committed to in tariff schedules. GATT 第2条により、国内産業保護の手段として関税が認められているが、これは関税については、譲許表により関税率が公表され、かつ約束されるため、透明性及び予見可能性が高いためである。 - 経済産業省
In the case where there was a violation set forth in the following items, an officer (including a provisional director, a provisional representative director and a provisional executive officer) or a liquidator of a Commodity Exchange which committed such act shall be punished by a civil fine of not more than one million yen:
次の各号に掲げる違反があつた場合においては、その行為をした商品取引所の役員(仮理事並びに仮取締役及び仮執行役を含む。)又は清算人は、百万円以下の過料に処する。 - 経済産業省
(7) With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (with regard to a Commodity Broker, prior to the expiration of the period during which the Old Act shall remain in force pursuant to the provisions of paragraph 2), the provisions then in force shall remain applicable.
7 この法律の施行前(商品仲買人については、第二項の規定により旧法がなお効力を有する期間の経過前)にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 経済産業省
(5) In the case where the representative, an agent, an employee, or other worker of an Exchange under the Old Act committed a violation set forth in the preceding paragraph, not only the offender shall be punished but also said Exchange under the Old Act shall be punished by the fine set forth in the preceding paragraph.
5 旧法取引所の代表者、代理人、使用人その他の従業者が前項の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その旧法取引所に対して前項の罰金刑を科する。 - 経済産業省
(5) In the case where the representative, an agent, an employee, or other worker of an Exchange under the Old Act committed a violation set forth in the preceding paragraph, not only the offender shall be punished but also said Exchange under the Old Act shall be punished by a fine of not more than 300 million yen.
5 旧法取引所の代表者、代理人、使用人その他の従業者が前項の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その旧法取引所に対して三億円以下の罰金刑を科する。 - 経済産業省
They also reaffirmed the importance of the U.S.-Japan bilateral trade and economic relationship, and committed to work together closely to address bilateral issues as well as cooperate on regional and multilateral issues of mutual interest and concern.
また、両者は、日米の二国間の貿易・経済関係の重要性を再確認するとともに、相互に利害のある地域的・多国間の貿易問題に対し両国が協力し、また二国間の問題に対処していくことをコミットした。 - 経済産業省
1.4 APEC Leaders and Energy Ministers committed in 2009 “to rationalize and phase out over the medium term fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption, while recognizing the importance of providing those in need with essential energy services.”
1.4 APEC 首脳とエネルギー大臣は2009年に“必要とする人々へ不可欠なエネルギーサービスを提供することの重要性を認識しつつ、無駄な消費を促す化石燃料補助金を合理化し、段階的に撤廃すること”をコミットした。 - 経済産業省
Malaysia’s foreign capital policy thus makes it difficult to achieve complete liberalization, but, in the sectors of rental and leasing services, maintenance and repair, etc., the Japan-Malaysia EPA contains a higher level of liberalization commitments than that to which Malaysia committed under GATS. このようにマレーシアは、完全自由化が難しい外資政策を採用しているが、日マレーシアEPA では、レンタル・リース、保守・修理等の分野において、マレーシアがGATS 等で行った約束を上回る水準の自由化約束を行った。 - 経済産業省
APEC Leaders and Energy Ministers committed in 2009 “to rationalize and phase out over the medium term fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption, while recognizing the importance of providing those in need with essential energy services.” APEC 首脳とエネルギー大臣は2009年に“必要とする人々へ不可欠なエネルギーサービスを提供することの重要性を認識しつつ、無駄な消費を促す化石燃料補助金を合理化し、段階的に撤廃すること”をコミットした。 - 経済産業省
Nevertheless, if a public authority, or even a private person, sees any one evidently preparing to commit a crime, they are not bound to look on inactive until the crime is committed, but may interfere to prevent it.
それにもかかわらず、公権力やあるいは一私人でさえ、だれかが明かに犯罪を犯す準備をしていることを知ると、犯罪が犯されるまで手をこまねいて見ているわけはなく、それを防ごうと干渉するでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
The provisions of Articles 27 and 28 and Chapter XII shall apply mutatis mutandis: (a) where acts referred to in Article 13(1) of Regulation 510/2006/EC are committed which infringe Community protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs or transitional protection provided for in paragraph (9); (b) where acts referred to in Article 45(2) of Regulation 479/2008/EC are committed which infringe Community protection of geographical indications and designations of origin for vine and wine products or transitional protection provided for in paragraph (9). 次の場合は,第27条及び第28条並びに第XII章の規定を準用する。 (a) 規則510/2006/EC第13条(1)にいう行為であって,農産品及び食料品に係る地理的表示及び原産地名称の共同体保護又は(9)に定める暫定保護を侵害するものが行われた場合 (b) 規則479/2008/EC第45条(2)にいう行為であって,ぶどう酒に係る地理的表示及び原産地名称又は(9)に定める暫定保護を侵害するものが行われた場合 - 特許庁
Article 12 With respect to the application of penal provisions to acts committed prior to the effective date of this Act as well as acts committed after the effective date for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to article 2 paragraph (1), article 3 paragraph (1), article 4, article 5 paragraph (1), article 9, article 17, article 19 and article 21 of supplementary provisions (Act No. 76, June 2, 2004), article 6 paragraph (1) and paragraph (3) of the supplementary provisions for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to said provisions after the enforcement of this Act in cases where the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the provisions of the previous article, the provisions then in force shall remain applicable.
第十二条 施行日前にした行為並びに附則第二条第一項、第三条第一項、第四条、第五条第一項、第九項、第十七項、第十九項及び第二十一項並びに第六条第一項及び第三項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における施行日以後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to an old public corporation or by an old public corporation in regard to postal life insurance funds prescribed in Article 24, paragraph 3, item 5 of the Old Public Corporation Act pursuant to the provisions of the Old Act prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be dispositions imposed, procedures taken or other acts committed to a postal insurance corporation or by a postal insurance corporation pursuant to the corresponding provisions of the New Act, except as otherwise provided by the Maintenance Act, etc.
2 この法律の施行前に、旧法の規定により、旧公社法第二十四条第三項第五号に規定する簡易生命保険資金に関して、旧公社に対して行い、又は旧公社が行った処分、手続その他の行為は、整備法等に別段の定めがあるものを除き、新法の相当する規定により郵便保険会社に対して行い、又は郵便保険会社が行った処分、手続その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(19) In the case that the entrepreneur who has committed a violation provided for in paragraph 1 or 2 is a company and if the said company has ceased to exist by virtue of a merger with another company, a violation committed by the said company and an order pursuant to the provisions of paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2 after deemed replacement), a notice pursuant to the provisions of paragraphs 13 and paragraph 16, and a decision pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 51, received by the said company (hereinafter referred to as "order, etc." in this paragraph) shall be deemed as a violation committed by the company surviving, or established as a result of, the merger, and an order, etc. received by the company surviving, or established as a result, of the merger, respectively, for the purpose of application of the provisions of the preceding paragraphs.
19 第一項又は第二項に規定する違反行為をした事業者が会社である場合において、当該会社が合併により消滅したときは、当該会社がした違反行為並びに当該会社が受けた第一項(第二項において読み替えて準用する場合を含む。)の規定による命令、第十三項及び第十六項の規定による通知並びに第五十一条第二項の規定による審決(以下この項において「命令等」という。)は、合併後存続し、又は合併により設立された会社がした違反行為及び当該合併後存続し、又は合併により設立された会社が受けた命令等とみなして、前各項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an identification card such as a credit card, a passport or a licensing certificate which is capable of prevented forgery due to tempering, alternation or the like from being committed and enables a bearer to establish his identity without the necessity to a structure identification means such as a network or a database. 改竄、変造等による偽造防止を計ると共に、所持者、使用者が本人であることをネットワーク化、データベース化を構築しなくとも本人であることが判別可能なクレジットカード、パスポート、免許証等の身分証明証を提供する。 - 特許庁
The proprietor of an enterprise may be sued for an injunction (Section 51) if an infringement of a trade mark has been, or is likely to be, committed by an employee or an agent in the course of the activities of his enterprise.
商標侵害が企業の従業者又は代理によって企業の業務遂行中に行われたか,又は行われる虞がある場合は,その企業所有者を対象として差止命令(第51条)の発出を請求することができる。 - 特許庁
(6) No proceedings shall be taken in respect of an infringement of a patent committed after it is notified in the Gazette that the patent has lapsed and before it is notified in the Gazette that the patent has been reinstated. [Ins. Act A863: s.24] (6)特許が消滅した旨が官報において通知された後,かつ,特許が回復した旨が官報において通知される前に行われた特許権の侵害については,訴訟を提起することができないものとする。[法律A863:s.24による挿入] - 特許庁
Clarity of rules is at the FSA's priority and the FSA will implement them promptly and correctly. The FSA intends to enhance the transparency of its policy planning and administrative procedures. The FSA is committed to be accountable in all stages of its activities.
また、ルールの一層の明確化及びその迅速かつ厳正な運用を図るほか、政策立案過程及び行政手続の透明性の向上を図り、金融行政を実施する各段階において説明責任を果たすように努める。 - 金融庁
AIJ Investment Advisors and others concerned are under criminal investigation on suspicion of having committed fraud in relation to the conclusion of discretionary investment contracts under the Financial Instruments and Exchange Act. We will make strenuous efforts to identify facts.
金商法等による投資一任契約の締結に係る偽計の嫌疑で、今、AIJ投資顧問ほか関係先に対して強制捜査に着手しているわけでございまして、これはしっかりと内容把握に努めていきたいと、そう考えています。 - 金融庁
Saionji, who learned liberalism while he studied in Paris, became committed to Democratic Rights Movement, and on March 18, 1881, he became the president of "Toyo Jiyu Shinbun" journal company, which was founded with the goal of establishing the Liberal Party, and he became involved in its publications along with Chomin NAKAE and Masahisa MATSUDA.
パリ留学で自由思想を学んだ西園寺は自由民権運動に傾倒し、明治14年(1881年)3月18日には、自由党結党に向けて創刊された『東洋自由新聞』の社長となり、中江兆民、松田正久らと共に発行に携わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Shizoku-no-Hanran (rebellion of warrior class), Saga-no-ran War (turmoil of Saga), Shimpuren-no-ran War (turmoil of Shimpuren, a dissatisfied warrior group), Akizuki-no-ran War (turmoil of Akizuki), and Hagi-no-ran War (turmoil of dissatisfied warriors at Hagi) were going on, he became a leader in the Seinan War, which started due to students of Shigakko in 1877, but he lost at Shiroyama and committed suicide.
佐賀の乱、神風連の乱、秋月の乱、萩の乱など士族の反乱が続く中で、明治10年(1877年)に私学校生徒の暴動から起こった西南戦争の指導者となるが、敗れて城山で自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1582, when the Oda forces's complete seizure of the Ecchu made the Uesugi family in a difficult situation, Nobunaga ODA committed suicide at Honnoji Temple (the Honnoji Incident) on June 2, as a result, the Oda expeditionary forces had to renounce aggression, allowing the Uesugi family to survive narrowly.
天正10年(1582年)、侵攻する織田軍は越中を完全に制圧し、上杉家はまさに窮地に立たされるが、6月2日、織田信長が本能寺にて自害したため(本能寺の変)織田軍の北征は頓挫し、上杉家は九死に一生を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Taira clan was in flight westward, many of Sukemori's brothers withdrew from the train along the way; however, as one of the members of the family who continued onward to the final destination, Sukemori along with his only remaining younger brother, Arimori, and his cousin, TAIRA no Yukimori, committed suicide by throwing themselves into the rapids of Dannoura.
平氏西走の道中、兄弟が次々と脱落していった中で最後まで一門として踏みとどまった資盛は、一人残った弟の有盛と従弟の平行盛とともに壇ノ浦の急流に身を投じて自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as Kuninobu TAKEDA, who was the Shugo for Wakasa Province, could not send any reinforcements because he was party to a peace treaty made in April and, therefore, ? HENMI (逸見真正) who was the leader of the Takeda Camp in Tango committed suicide in September, and they smoothly recovered the fief of the Isshiki clan in Tango.
若狭国守護武田国信は4月に交わされた和議に参加していたため、援軍を送ることができず、同年9月、丹後に在った武田軍の主将逸見真正が自害し、一色氏の丹後での旧領回復は順調に進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he was hopelessly outnumbered and committed suicide (according to some historical materials, the real mother of Nobutada's child Hidenobu ODA was actually Princess Matsu, but even the possibility that Princess Matsu and Nobutada met while they were alive is low, and it is considered to be some mistake).
しかし、衆寡敵せず自刃して果てる(一部の史料には信忠の子・織田秀信の生母は実は松姫だったとするものもあるが、生前に松姫と信忠が会ったという可能性すら低く、何らかの誤りと考えられている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Tuneie begged for Harutsugu and Doyo MORISHITA's lives before his death, his plead was refused and they were commanded to commit seppuku on charges that 'bringing the war in Inaba Province' and 'betrayal of their lord,' then they committed suicide with their swords on the evening of November 30, at the same jinsho (camp) where Tsuneie YOSHIKAWA died.
生前の経家が春続と森下道誉の助命を嘆願するも聞き入れられず、「因幡一国に戦乱を招いた罪」と「主君への裏切りの罪」で切腹を命じられ、10月24日の晩、吉川経家が自刃した同じ陣所にて自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Infringement proceedings cannot be brought in respect of an infringement committed: between the day on which the registration of the design ceases to be in force and the day on which it is restored; or between the day on which the design application lapses and the day on which it is restored.
次の期間になされた侵害に関しては,侵害訴訟を提起することはできない。意匠登録の効力が停止する日から意匠登録が回復する日までの期間,又は意匠出願が失効する日から回復する日までの期間 - 特許庁
4.-(1) Sections 26 to 29 of this Act apply in relation to an existing registered mark as from 15th January 1999 and section 31 of this Act applies in relation to infringement of an existing registered mark committed after that date, subject to sub-paragraph (3). 4.(1)本法第26条から第29条までは,1999年1月15日より既存の登録標章に関して適用され,本法第31条は,(3)に従うことを条件として,同日後になされた既存の登録標章の侵害に関して適用される。 - 特許庁
For the offenses referred to in Article 28(1)(a), (b), (c), (d) and (e) and offenses committed after registration of the plaintiff's trademark, prosecution shall begin with the filing of the complaint; in the case of paragraph (1)(f), prosecution shall be ex officio.
第28条(1)(a),(b),(c),(d)及び(e)において言及する犯罪並びに原告の商標登録後に発生した犯罪に関しては,訴状の提出をもって訴追が開始されるものとする。なお,同条(1)(f)の場合の訴追は職権により行われる。 - 特許庁
We are committed to significantly increasing market access for goods and services, reducing trade-distorting domestic support, eliminating all forms of export subsidies in agriculture, and providing effective special and differential treatment for developing countries.
我々は、物品・サービスへの市場アクセスを大幅に増大させ、貿易歪曲的な国内支持を減少し、すべての形態の農業輸出補助金を撤廃し、発展途上国には実効性のある特別及び差別的取扱いを設ける必要性を認識。 - 財務省
We remain committed to fully financing this relief on a fair burden share basis and stand prepared to demonstrate our Gleneagles financial commitments consistent with our individual budgetary and parliamentary systems.
我々は、この債務救済に対して、公平な分担に基づき十分な資金提供を行うことに引き続きコミットしており、グレンイーグルズにおける資金コミットメントを、各々の国における予算及び議会制度と整合的な形で表明する用意がある。 - 財務省
Where the specified business operator has outsourced part of administrative work pertaining to money exchange committed with customers to another person (hereinafter referred to as “Outsourcee”), does the Outsourcer itself determine whether an individual transaction falls under suspicious transactions in an appropriate manner?
特定事業者が顧客との間で行う両替に係る事務の一部を他の者(以下、「受託者」という。)に委託している場合に、個別の取引について、委託者自身が疑わしい取引に該当するか否か適切に判断しているか。 - 財務省
This will result in a banking system that can better support stable economic growth. We are committed to adopt and implement fully these standards within the agreed timeframe that is consistent with economic recovery and financial stability.
これは,経済成長をより良く支えることのできる銀行システムをもたらすであろう。我々は,経済の回復及び金融の安定と整合的な合意したスケジュールに従い,これらの基準を採択し完全に実施することにコミットしている。 - 財務省
Recognizing both the capacity and access to trade as key elements in economic growth and poverty reduction, we are committed to facilitating trade with and between developing countries, in particular LICs.
貿易の能力及びこれへのアクセスが経済成長及び貧困削減において鍵となる要素であることを認識しつつ,我々は,途上国,取り分け低所得国を相手とした,及びかかる国々同士での貿易を促進することにコミットする。 - 財務省
To enhance the legitimacy and effectiveness of the IFIs, we committed in London and Pittsburgh to support new open, transparent and merit-based selection processes for the heads and senior leadership of all International Financial Institutions.
国際金融機関の正当性及び有効性を強化するため,我々はロンドン及びピッツバーグにおいて,すべての国際金融機関の長及び上級リーダーに対する新しく開かれた,透明で,能力本位の選任プロセスを支援することにコミットした。 - 財務省
We further committed to additional steps to ensure strong, sustainable, and balanced growth, to build a stronger international financial system, to reduce development imbalances, and to modernize our architecture for international economic cooperation.
我々は、強固で持続可能かつ均衡ある成長を確保し、より強固な国際金融システムを構築し、発展の不均衡を減少させ、国際経済協力における我々のアーキテクチャーを近代化するために追加的な措置をとることに更にコミットした。 - 財務省
The United States Government is firmly committed to policies designed to: ensure steady noninflationary growth; maximize the role of markets and private sector participation in the economy; reduce the size and role of the government sector; and maintain open markets.
米国政府は、着実なインフレなき成長を確保し、経済における市場の役割及び民間部門の参加を最大化し、政府部門の規模と役割を縮減し、開放的な市場を維持することを目的とする政策を行う強い決意である。 - 財務省
Notwithstanding Article L613-1, acts committed prior to the date on which the patent application has been made public under Article L612-21 or prior to the date of notification to any third party of a true copy of such application shall not be considered to prejudice the rights deriving from the patent.
第L613条 1に拘らず,第L612条 21に基づいて特許出願が公表された日より前,又は当該出願の正謄本が第三者に通知された日より前に行われた行為は,特許に由来する権利を害するものとはみなされない。 - 特許庁