Article 134 The Prime Minister may, when he/she finds that the situation of the property of an Insurance Company is significantly worsening and that it is not appropriate to continue the Insurance Business from the viewpoint of protecting Policyholders, etc., rescind the license of the Insurance Company set forth in Article 3, paragraph (1).
第百三十四条 内閣総理大臣は、保険会社の財産の状況が著しく悪化し、保険業を継続することが保険契約者等の保護の見地から適当でないと認めるときは、当該保険会社の第三条第一項の免許を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 193 (1) A Foreign Mutual Company shall prescribe representative persons in Japan when it intends to continue trading in Japan. In this case, at least one of the representative persons in Japan shall be persons with an address in Japan.
第百九十三条 外国相互会社は、日本において取引を継続してしようとするときは、日本における代表者を定めなければならない。この場合において、その日本における代表者のうち一人以上は、日本に住所を有する者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) The court, when it has made an order to postpone or continue the investigation of bankruptcy claims on the ordinary date of investigation, shall serve the written order upon a bankruptcy trustee, the bankrupt and holders of filed bankruptcy claims, except where it is rendered on said ordinary date of investigation.
10 裁判所は、一般調査期日における破産債権の調査の延期又は続行の決定をしたときは、当該一般調査期日において言渡しをした場合を除き、その裁判書を破産管財人、破産者及び届出をした破産債権者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 172 (1) Where a temporary restraining order under the provision of paragraph (1) of the preceding Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article) is issued, if an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, a bankruptcy trustee may continue the procedure pertaining to the temporary restraining order.
第百七十二条 前条第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)の規定による保全処分が命じられた場合において、破産手続開始の決定があったときは、破産管財人は、当該保全処分に係る手続を続行することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
You might want to reboot the server with a Gentoo Install CD, although you can very well continue immediately if you know how to proceed with the Gentoo Installation Instructions from an existing installation. ここでGentooのインストールCDを使ってサーバをリブートしたくなるかもしれませんが、既にインストール済みのシステム上でGentooのインストール手引きに従って作業する方法が分かっていれば、そのままうまく作業を続けることができます。 Gentooハンドブック(日本語訳)で解説されている、標準的なインストール方法に従ってください。 - Gentoo Linux
Even after some people were demoted to subject, they were still related to Imperial Family, (some people are no longer part of the Imperial Family, but are still relatives to the emperor under civil law), they are members of Kikuei Shinbokukai, a friendship group that Imperial relatives belong to, and continue to socialize with the Imperial Family.
皇籍を離脱した後も皇室の親戚という立場には変わりがなく(皇族ではないが民法上天皇の親族である者もいる)、皇室の親族が所属する親睦団体の菊栄親睦会に所属して現在でも皇室と親しく交流を続けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One factor behind the deteriorating profitability is the fact that although the amount of losses related to securitized products is decreasing, losses continue to arise at Japanese financial institutions as tensions remain in the global markets.
こういった収益状況の背景にある要因としては、第一に、サブプライム関連のものを含む証券化商品等に関して、損失額自体は減少しているわけですけれども、国際的な市場の緊張が続く中で我が国の金融機関においても損失が引き続き発生しているということ、 - 金融庁
Regarding the review of the minimum transfer unit of insurance contracts, the Second Subcommittee of the Financial System Council's Sectional Committee on Financial System held a debate last autumn and recommended in its report issued in December that this matter should continue to be studied carefully.
それから、保険契約の移転単位の見直しにつきましては、昨年秋、金融審議会金融分科会第二部会において議論が行われまして、12月の第二部会報告では、十分に議論を深めつつ、引き続き丁寧に検討すべき、と位置づけられたところでございます。 - 金融庁
Japan should continue to implement measures to strengthen the functioning of the Japanese financial industry so that financial institutions, amid the trend of low fertility and the aging of society, can promote the creation of value of both domestic and foreign companies and mediate the needs of households and companies for the formation of assets, thereby enhancing value added to financial institutions themselves.
少子高齢化等の進展の中で内外企業の価値創造と家計・企業の資産形成ニーズとを適切に仲介し、これを通じて金融業としての付加価値を高めるべく、引き続き、我が国金融業の機能強化に向けた取組みが進められていくべきである - 金融庁
Therefore, it is desirable that banks strictly examine whether the level of risk involved in their shareholdings is appropriate relative to their capital base and continue strenuous efforts to mitigate this risk, including through the active use of Banks' Shareholdings Purchase Corporation
このため、銀行部門においては、その自己資本に比して株式保有リスクの規模が適正なものであるかを厳格に検証した上で、銀行等保有株式取得機構の積極的な活用等を通じ、株式保有リスクの軽減に引き続き積極的に取り組んでいくことが期待される - 金融庁
Furthermore, the need for Japanese GAAP will never go away even after IFRS are adopted.Stakeholders are expected to continue to study and take necessary action aimed at ensuring that Japanese GAAP continues to be of high quality and internationally consistent.
さらに、仮に、IFRSを適用する場合であっても、我が国会計基準の必要性が無くなってしまうことはあり得ない。今後とも、我が国会計基準が、高品質でかつ国際的にも整合的なものとなるよう、関係者による不断の検討・対応が行われることを期待する。 - 金融庁
(6) The auditor shall consider whether there are events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, when planning and performing the audit.
6 監査人は、監査計画の策定及びこれに基づく監査の実施において、企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に基づき経営者が財務諸表を作成することが適切であるか否かを検討しなければならない。 - 金融庁
When the Chief Inspector recognizes it difficult to continue the inspection, he/she shall confirm with the Responsible Person the situation to the extent deemed necessary. The Chief Inspector shall also promptly report the situation to the Deputy Secretary General, Monitoring and Inspection of the CPAAOB and receive necessary instruction.
主任検査官は、検査の実施が困難な状況になったときは、その経緯及び事実関係等につき必要に応じて検査対象先の責任者に対して事実確認を行うとともに、速やかに審査検査室長にその旨を報告し、指示を受けるものとする。 - 金融庁
Financial regulation should place a greater emphasis on voluntary efforts and innovative ideas by financial firms, in light of the current phase of Japan’s financial sector where it should continue and further refine its efforts to stabilize the financial system, protect users, and establish and maintain fair and transparent financial markets.
我が国の金融セクターは、金融システムの安定、利用者の保護、公正・透明な市場の確立と維持に向けたこれまでの取組みを定着させ、更に深化させるべき局面を迎えており、金融規制も、金融機関の自助努力や創意工夫を重視していく必要がある。 - 金融庁
Also, financial regulation should place a greater emphasis on voluntary efforts and innovative ideas by financial firms, in light of the current phase of Japan's financial sector where it should continue and further refine its efforts to stabilize the financial system, protect customers, and establish and maintain fair and transparent financial market.
また、我が国の金融セクターは、金融システムの安定、利用者の保護、公正・透明な市場の確立と維持に向けたこれまでの取組みを定着させ、更に深化させるべき局面を迎えており、金融規制も、金融機関の自助努力や創意工夫を重視していく必要がある。 - 金融庁
However, as the structures of securities companies continue to become larger and more complex (grouped), there is a risk that a situation may arise such as where a securities company that conducts its operations as an entire group suddenly goes bankrupt due to financial or operational problems caused by companies within the group, making its market intermediary function dysfunctional
しかし、証券会社の組織の巨大化・複雑化(グループ化)が進み、グループ一体で業務を行う証券会社が、グループ内の各社からもたらされる財務・業務上の問題等により突然破綻し、その市場仲介機能が不全に陥る等の事態が生じるおそれがある - 金融庁
From what I have been told by the administrative staff, the decision was made today to continue deliberating the bill in the next Diet session. Taking the Japan Mountaineering Association as an example, there are people who love climbing mountains, but not many.
事務方から聞いた話によりますと、今日、継続審議が何か決まったようにもお聞きしたわけでございますが、やはり、これは皆様方がずっとご専門だと思いますけれども、例えば、日本山岳協会とか、そういった、山登りが好きだ、しかしそう数も多くない。 - 金融庁
Realizing that its national resources had reached the limit and, hence, it could not continue with the war any longer, Japan, which had been keeping the advantageous position all through the Russo-Japanese War, requested the U.S.A., which had at that time comparable power to the great world powers, the U.K. and France, and was eager to enhance its international status, to mediate the negotiation between them.
日露戦争において終始優勢を保っていた日本は、これ以上の戦争継続が国力の面で限界であったことから、当時英仏列強に肩を並べるまでに成長し国際的権威を高めようとしていた米国に仲介を依頼し交渉を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The production system was shared by three studios: Toei Kyoto TV Productions, which produced period and early-modern dramas and contemporary dramas featuring Kyoto settings, Toei Tokyo Productions located in Ikuta, and Toei TV Productions located in Oizumi, and the studios competed with each other in order to continue mass-producing the programs.
その製作体制は三つの撮影所に分けられており、まず時代劇や近代もの、京都が舞台の現代劇を作っている東映京都テレビプロ、生田に構えていた東映東京製作所、大泉に設けた東映テレビプロがそれぞれ凌ぎを削りながら作品の量産を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after temporarily realizing the actual situation of the sake brewing industry through the Revision of the Sakekabu System in the Genroku Era, the bakufu repeatedly conducted the revision of the sakekabu system in a timely manner because the gap between shuzokabu amount and the amount of rice for brewing sake would again continue to widen unless actions were taken.
また、元禄の酒株改めによって幕府は一時的に全国の醸造業界の実態を把握したものの、酒造株高と酒造米高の格差は放置しておけば再びどんどん広がっていくので、これ以後も幕府は時に応じて酒株改めを繰り返すことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 6, 2003, with the timetable revision, there was an increase in the number of stations at which the Keihan Limited Express stopped, but it was decided that some limited express services should continue the conventional operation only on weekdays (not in operation during the daytime), so these services had to be categorized as a new type of train, which is why the K-Limited Express was introduced.
2003年9月6日のダイヤ改正で京阪特急停車駅を追加した際、平日(昼間時を除く)に限り従来の特急停車駅で運転する特急も残すことになり、この列車には新種別を設定する必要が出て来たことから設定されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because shrines require people who continue to work after retirement to wear a dark-green or blue hakama (skirt-like trousers) or of a color specified by the shrine, many of them distinguish female employees depending on their jobs; they treat the women who offer religious services as miko and those who do desk work as general workers.
定年以降に神社に勤務する場合は、神社指定の制服や松葉色・紺色などの袴を履くなどして服装で区分され、また職掌の上でも神事に奉仕する女性職員を巫女、それ以外の事務作業などを行うのが一般女性職員と区分される事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Directly after the battle of Toba and Fushimi on February 10, 1868, Sanyo and Toshimichi OKUBO regarding the presidency and Imperial Prince Taruhito, Arisugawa-no-miya, advocated that the emperor make a pilgrimage to Iwashimizu Hachimangu Shrine, and then go to Osaka where he would continue to reside.
鳥羽・伏見の戦い直後の明治元年(慶応4年)1月17日(1868年2月10日)、参与・大久保利通は、総裁・有栖川宮熾仁親王に対して、天皇が石清水八幡宮に参詣し、続いて大坂行幸を行なって、その後も引き続き大坂に滞在することを提言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were signs of confrontation between Emperor Takakura, who had started to take part in political matters after reaching adulthood, and Goshirakawa, who wanted to continue his cloistered governance, but upon the position assignment on January 13, 1177, FUJIWARA no Nobuyoshi and FUJIWARA no Mitsuyoshi, who were close aides of Goshirakawa, were promoted to Kurodo no to (Head Chamberlain), passing over TAIRA no Tomomori and others.
成人して政務に関与するようになった高倉天皇と、院政継続を望む後白河の間には対立の兆しがあったが、12月5日の除目において後白河近臣の藤原定能・藤原光能が、平知盛らを超えて蔵人頭に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While it is important to continue actively acquiring external demand, it is necessary at the same time to 1) raise the productivity of domestic business activity, such as capital spending, (improve investment efficiency), and 2) raise the level of consumption inside Japan. 外需を積極的に獲得していくことは引き続き重要であるが、動学的に効率な状態を実現するためには、併せて、①設備投資等国内事業活動の生産性を高めていくこと(投資効率の改善)、②国内の消費を底上げすること、が必要となる。 - 経済産業省
The European Commission is now in the process of drawing up guidelines for the administration of the REACH regulation in preparation for its implementation. Japan will continue to make necessary approaches to the EU in order to ensure that the guidelines are feasible, sufficiently clearly defined and not discriminatory against non-EU companies. 欧州委員会は施行に向けて、運用に関するガイドラインの作成を行っているところであるが、我が国としては、当該ガイドラインが実行可能かつ明確な内容になるよう、また域外企業にとって不利な内容とならぬよう、引き続き必要な働きかけを行っていく。 - 経済産業省
In this regard, we continue to believe that providing the Conflict Minerals Report as an exhibit to the specialized disclosure report will enable anyone accessing the EDGAR system to determine quickly whether an issuer provided a Conflict Minerals Report with its specialized disclosure report. 我々はこの点に関しては引き続いて、特定開示報告書の付属書として紛争鉱物報告書を提出すれば、発行人がその特定開示報告書に添えて紛争鉱物報告書を提出したか否かは、誰でもEDGARシステムにアクセスすれば迅速に判断できると考えている。 - 経済産業省
In response to concerns expressed by commentators that the information should be required to be mandated longer, we note that the issuer’s Form SD with the Conflict Minerals Report will be available on EDGAR indefinitely, so the information will continue to be widely available. 我々は意見提出者たちが示した、情報開示を命じる期間はもっと長くする必要があるという懸念に対応して、紛争鉱物報告書を添付した発行人のFormSDはEDGARに無期限に掲載されるため、情報は広く利用可能であり続けると記している。 - 経済産業省
The problem of China’s income gaps is not whether absolute numbers for particular periods are big or not but 1) such gaps have been surging on a medium-term and long-term basis and 2) the uptrend of income gaps may continue and expand as the gaps derive from structural problems such as the three agricultural issues. 中国の抱える所得格差問題の重視すべき点は、一時期の絶対値ではなく、①中長期的に見て急激な上昇傾向にあり、②こうした所得格差が、「三農問題」等構造的問題に起因することから今後も拡大を続ける可能性があること、である。 - 経済産業省
At the same time, according to the Questionnaire Survey, of the enterprises not conducting export operations a little less than 20% of SMEs are thinking that they would "definitely like to export" or would "like to export if the right conditions could be developed," indicating that exportation by SMEs will likely continue increasing in the future. 他方、アンケート調査によれば、現在は輸出業務を実施していない企業の中にも、輸出を「是非ともしたい」・「条件が整備されればしたい」と考えている中小企業が2割弱存在することから、今後も中小企業の輸出は増加していくと考えられる。 - 経済産業省
So long as the company's performance is stable and the position of the financial institution does not change, these capital-like funds can continue to be borrowed. However, since under contract these are fixed-term borrowings, stable continuation is not certain. こうした借入金は企業の業績が安定的に推移しており、金融機関の対応が変わらない限り資本的な資金として継続的な借入が可能であるが、契約上は期限付の借入であるので、安定的な継続が不確実な資金であるという限界もある。 - 経済産業省
By country, it is also necessary to note that there is a large gap in the pace of recovery between France, Germany, and the UK, which are expected to continue to show positive growth in 2012 as well, and the heavily indebted countries such as Italy, which are expected to exhibit negative growth for two consecutive years in 2012 and 2013. また国別にみると、2012年もプラス成長が見込まれるなど堅調なフランス、ドイツ、英国と、IMFの見通しで2012年、2013年と2年連続でのマイナス成長が予測されるイタリアなど重債務国との間に、景気回復のペースに大きな開きがある点にも留意する必要がある。 - 経済産業省
In order to maintain and strengthen the competitiveness of Japanese industry, it is necessary to continue to create innovation in the field of low-carbon technology that is highly effective in reducing carbon dioxide, including next-generation high-capacity lithium-ion batteries for electric vehicles and LED lights with a luminous efficiency nearly twice that of existing fluorescent lamps. 我が国の産業の競争力を維持、強化するに当たって、電気自動車向けの次世代高容量リチウムイオン電池や、現在の蛍光灯の 2 倍近い発光効率の LED 照明など、CO2削減効果の高い低炭素技術のイノベーションを今後とも生み出し続けることが必要である。 - 経済産業省
A country's optimal industrial structure changes over time, and, conversely, for the economy as a whole to continue to grow, factors of production need to be constantly redistributed among industries, adjusting also to consumer needs and advances in technological innovation. 一国にとって最適な産業構造とは決して不変的なものではなく、むしろ、経済全体が成長を続けていくためには、消費者のニーズの変化や技術革新の進展に対応しながら生産要素が常に産業間で適材適所に再配分され続けていく必要がある。 - 経済産業省
The measures taken came out with a steady and increasing popularity and brand power in respect of an increment of visitors to the events from media around the world or diversification of the event. The Ministry of Economic, Trade and Industry would continue to support JFW so that JFW could grow to a hub for fashion and business. これまでの取り組みにより、世界からのメディア等の来場者の増加やイベントの多様化など、着実に知名度やブランド力の向上が図られているところであり、今後とも経済産業省では、JFWが、ファッション・ビジネスの拠点として確立するように、支援していく予定である。 - 経済産業省
The Doha Round talks continue to work on the development of e-commerce and have agreed on a tariff exemption (moratorium) on e-commerce while the discussions are under way. It is important to study the international rule on e-commerce given the recent progress in defining the rule through FTA talks. ドーハ・ラウンドでは、電子商取引の発展に向けた作業を継続することとされ、その間電子商取引に対する関税不賦課(モラトリアム)が合意されているが、近年のFTAにおける規律の発展等を踏まえて、国際的ルールの確立に向けた検討が必要。 - 経済産業省
At the Fifth Ministerial Meeting held in Cancun, Mexico, in September 2003, developed countries announced that work on clarifying the seven factors was complete and requested an initiation of negotiations. Developing countries, however, strongly opposed the start of negotiations and demanded that the Working Group continue discussions. 2003年9月にメキシコ・カンクンで開催された第5回閣僚会議では、先進国が明確化作業は終了しており交渉を開始すべきと主張したのに対し、一部途上国が明確化作業を継続すべきとして強硬に反対をし、議論は紛糾し、結局合意に至らなかった。 - 経済産業省
Among the elderly, about 30% to 40% of men and about 20% to 30% of women wish to continue work no matter how old they become (2004). The government will further efforts to secure employment opportunities fit for various levels of physical strength and willingness to work among the elderly. 高齢者については、「年齢に関係なくいつまでも働きたい」とする者が男性で約3~4割、女性で約 2~3割存在しており(2004(平成16)年)、引き続き、高齢者の体力や就業意欲の多様性に対応した雇用機会の確保に向けて、取組みを進めることとしている。 - 厚生労働省
On the basis of these success in conducting the East Asian Meetings of High-Level Officials on Caring Societies, the MHLW, since 2003, has also held the ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies and has invited high-level administrative officials who are in charge of health and social welfare policy from the ASEAN-10 countries to continue strengthening the development of human resources and to further promote collaborative relationships between the ASEAN countries and Japan. その実績を踏まえ、ASEAN地域の社会福祉及び保健医療の各分野の人材育成を強化し、日本とASEAN諸国の連携を発展させるため、2003年からASEAN・日本社会保障ハイレベル会合(以下「ハイレベル会合」という。)を開催してきました。 - 厚生労働省
With regards to the impact caused by the fact that the case series number is not necessarily high, although the impact on overall clinical trials in terms of speed has been limited due to the efforts of both the medical institutions and the clinical trial sponsors, it is necessary to continue efforts to increase the number of case series in the future. 症例集積性が必ずしも高くないことによる影響に関して、スピードについては医療機関及び治験依頼者双方の努力により治験全体への影響が抑えられているものの、症例集積性が向上するよう今後とも取組みが継続される必要がある。 - 厚生労働省
It is necessary that the manufacturing industry, which has been supporting the Japanese economy, continue to support employment to some extent. At the same time, it is also important to create jobs in the service industry that meets regional demands, and assist in the smooth transition of labour from manufacturing and construction 今後とも、これまで我が国経済を支えてきた製造業がある程度の雇用の受皿となることが必要だが、地域の実情に応じたサービス業の雇用創出を図り、あわせて製造業や建設業などからの円滑な労働移動を支援していくことが重要であろう - 厚生労働省
In order to deal with tougher competition between companies and the faster pace of change in business conditions, there has been an increase in the hiring of mid-career workers, who are capable to contribute to business immediately, as corporate human resources strategy. Although many companies favor the recruitment of new graduates, hiring of mid-career personnel is expected to continue to increase in the future 企業間競争の激化や経営環境の変化のスピードの速まり等に対応するため、企業の人材戦略において即戦力重視の中途採用志向の高まりがみられ、今後は、新卒重視の企業も多いものの中途採用の増加が見込まれる - 厚生労働省
Particularly, for the promotion of research in life science, it is necessary to continue to work on an increase of research expenses, more strategic priority in the research field and flexible allocation of research expenses based on the Basic Program for Science and Technology in the Council for Science and Technology Policy, Cabinet Office. 特に、ライフサイエンス分野の研究の推進に当たっては、引き続き研究費の増額に努めるとともに、総合科学技術会議における科学技術基本計画に基づき、研究分野の一層の戦略的重点化と研究費の弾力的な配分を進めていくことが必要である。 - 厚生労働省
Community-based services help persons requiring long-term care to continue living in the communities to which they are accustomed. They are provided by familiar municipalities. They comprise community-based services (services for persons requiring long-term care) and community-based service for preventive long- term care (services for persons requiring support). 地域密着型サービスとは、要介護者の住み慣れた地域での生活を与えるため、身近な市町村で提供されることが適当なサービスであり、地域密着型サービス(要介護の方へのサービス)と地域密着型介護予防サービス(要支援の方へのサービス)からなる。 - 厚生労働省
There are a variety of reasons why someone may have chosen to return to secular life; for example, if a son or relative of a family head became a monk in order to prevent a rebellion against the head of the family or for some other reason, he might have decided to return to secular life in the event of the death of the family head in order to continue the family name if the family head had succeeded to the position of samurai, court noble, master builder, or clan chieftain.
武士・公家の家督や棟梁、氏長者といったものを相続していた当主が亡くなり、謀反防止のためなどの理由で出家していた子弟・縁者などが相続して家名存続させる目的のものもあるなど、背景はさまざまである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the evaluation of 'the oldest novel in the world,' for which it has generally been considered, is questioned by Shinichiro NAKAMURA, whose opinion is that 'it is the last (and best) novel in the ancient world, following 'The Golden Ass' by Apuleius and 'Satyricon' by Petronius,' but scholars continue to dispute the topic.
ただし、しばしば喧伝されている「世界最古の長篇小説」という評価は、中村真一郎の説のアプレイウスの『黄金の驢馬』やペトロニウスの『サチュリコン』につづく「古代世界最後の(そして最高の)長篇小説」とする主張もあり、学者の間でも論争がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two main versions of this diary that have survived for posterity, the one in the Sanjonishi family library (entitled "Ouki"), and the one in the Fushiminomiya family library (entitled "Yafuki"), and as most manuscripts and printings of this diary in recent years rely on one or the other of these two versions, both titles continue to co-exist.
後世に残されたもののうち、三条西家所蔵本には『小右記』、伏見宮家所蔵本には『野府記』という書名が付けられており、近世以後の写本・刊本はそのいずれかの系統に依拠するところが大きかったために、両方の書名が並存した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To quickly stop fuel injection and ignition when an error occurs in estimation of a cylinder discrimination value, in a control system for an internal combustion engine that, upon a failure in a cam sensor, estimates a current cylinder discrimination value from the preceding cylinder discrimination value to continue fuel injection and ignition control of every cylinder. カムセンサの故障時に、前回の気筒判別値から今回の気筒判別値を推定して、気筒毎の燃料噴射・点火制御を継続させる内燃機関の制御装置において、気筒判別値の推定に誤りが生じたときに、速やかに燃料噴射・点火を停止させる。 - 特許庁
To continue communication by a simple procedure and without great reduction of a communication rate even if a communication circuit is partly interrupted, in a radio communication system which has a master station and a plurality of slave stations and in which the master station itinerates and performs radio communication of a polling system to the slave stations. 親局と複数の子局とを備え、親局が子局に対してポーリング方式の無線通信を巡回して行う無線通信システムにおいて、一部の通信回路が遮断された場合であっても、簡単な手順で且つ通信速度の大幅な低下を招くことなく通信を継続する。 - 特許庁
When dew condensation generation information is input, the interlocking control means 3 allows the first humidity conditioner to implement a dew condensation eliminating operation, and allows the second humidity conditioner 20, the first air conditioner 30 and the second air conditioner 40 to continue the operation implemented when the dew condensation generation information is input. そして、結露発生情報が入力されると、連動制御手段(3)は、第1調湿装置(10)に対して結露除去運転を実行させ、第2調湿装置(20)、第1空調機(30)及び第2空調機(40)に対しては結露発生情報の入力時の運転を続行させる。 - 特許庁