She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep. 彼女は悔悛をすることで 罪を償い救われました 情欲や食べ物 睡眠など 全ての楽しみを絶ったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Work will probably take up much of your time as an adult, so you might as well do something you love doing.
おとなになったとき,おそらく仕事がみなさんの時間の多くを占めるので,やりたいことをやった方がよいと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave
And one day, when we have done what we alone are capable of doing... we get to rise up and reunite with those we have loved the most... forever embraced. そしてある日 するべき事を終えたとき... 私達は天に昇り 最も愛した人と再会できる... 永遠に抱きあう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a place for Pachinko ball boxes and drum-type game token boxes and a transfer trolley for doing work without holding up the boxes. ぱちんこ玉箱及び回胴式遊技専用メダル箱の置き場所と、箱を持ち上げることなく作業ができる運搬台車を提供する。 - 特許庁
To provide a simulation method and a simulation system, doing away with reduction of simulation speed caused by overhead in order to speed up simulation. オーバーヘッドによるシミュレーション速度の低下をなくし、シミュレーションを高速化することができるシミュレーション方法およびシミュレーションシステムを提供する。 - 特許庁
Doing business in an unfamiliar overseas environment, enterprises often run into unexpected legal regulations or become confused in negotiations with governments. Enterprises also sometimes end up in wrangles with the authorities regarding interpretations of taxation, and disputes between enterprises regarding the performance of contracts can end up having to be resolved by the courts.
不透明な法制度運用、現地当局との折衝について 不慣れな海外でのビジネスでは、予期せぬ法律の規制に遭遇したり、政府との折衝に戸惑ったりすることも多い。 - 経済産業省
The method of doing indoor physical exercises is for old folks and makes the old folks move their lower limbs and forearms up and down and back and forth in time to an enka, a Japanese popular song. 音楽として、演歌に合わせて、下肢および上腕を上下、前後させることを特徴とする、熟年のための室内体操の方法。 - 特許庁
By doing so, a motor 23 rotates and an extendable rod 22b extends to push up a front seat section 15a from the rear underside and to tilt the front seat section forward. これにより、モータ23が回転し、伸縮ロッド22bが伸長することにより、前座面部15aは、下側後方から押し上げられ前傾する。 - 特許庁
The Securities and Exchange Law prohibits such actions and the penalty for doing so is a maximum of five years imprisonment or a fine of up to five million yen.
証券取引法はそのような行為を禁止しており,それを行ったことに対する刑罰は5年以下の懲(ちょう)役(えき)または500万円以下の罰金だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Virtual consoles, put simply, enable you to have several simultaneous sessions on the same machine without doing anything complicated like setting up a network or running X.
仮想コンソールは、簡単にいうと、ネットワークや Xを動かすなどの複雑なことを行なわずに、いくつかのセッションを同時に行なうことを可能にします。 - FreeBSD
Their main function is to set things up for everything else to run, and start any services that you have configured to run in the background doing useful things.
主な機能は、全プログラムが動作するように設定を行なうことと、バックグラウンドで動作するように設定した 有用なサービスを開始することです。 - FreeBSD
They wear the same dress as the Maiko in Kyoto with Hikizuri no kimono and darari no obi, but they have wigs instead of doing their own hair (sometimes they have their hair done up).
ひきずりの着物にだらりの帯、という京都の舞妓と同じ衣装、但し地毛ではなくかつら(場合により地毛で結っている時もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rankings created by Fortune are drawn up by Arthur Andersen based on the four criteria of overall business environment, the cost of doing business, the ability of the local workforce, and quality of life. フォーチュン誌によるこのランキングは、ビジネス環境、ビジネスコスト、労働者の能力、生活の質、以上の4つの基準からアーサー・アンダーセンが編集している。 - 経済産業省
The control device for the vehicle can inhibit deterioration of fuel economy by doing this control even if ignition timing is delayed for warming up the catalyst. このようにすることで、車両の制御装置は、触媒を暖機するため点火時期を遅角させた場合であっても、燃料消費量の悪化を抑制することが可能となる。 - 特許庁
You're strung up to a bomb while stefan plays vampire with a girl who broke your heart, but you are doing a very good job of acting like it doesn't suck. あなたが爆弾で繋がれてる間 ステファンは遊んでるのよね あなたの心を酷く傷つけた 少女と一緒に吸血鬼として でも あなたは本当に よくやってるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the setting of the marginless printing mode for doing printing up to a border of recording paper, a control part 46 restricts the usable recording mode to a high-speed recoding mode and a first high-resolution recording mode. 記録紙の縁まで印刷する縁なし印刷モードの設定時において、制御部46は、使用可能な記録モードを、高速記録モード、及び、第1高解像度記録モードに制限する。 - 特許庁
Her family business was Japanese style hairdressing, and while growing up she saw Tayu and Geigi (geisha), who visited her home as customers, watched her mother doing their hair, learned dancing and tea ceremony from an early age, and became the Tayu for a Yakata (also Okiya, a geisha residence) called Kikuharuro.
実家が結髪師で客として来る太夫、芸妓、その髪を結う母を見て育ち、幼少の頃から舞踊、茶道など習い、20代で屋形(置屋)『菊春楼』の太夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By doing this, a potential load becomes light, the potential of the transfer gate may be pushed up similarly to a charge generator 32 when the potential of the generator 32 is pushed up, and signal charges of the generator 32 can be prevented from leaking to a floating diffusion 38. これによりポテンシャル負荷が軽くなり、電荷生成部32のポテンシャルが押し上げられたとき、転送ゲート部のポテンシャルが電荷生成部32と同様に押し上げられるようになり、電荷生成部32の信号電荷はフローティングディフュージョン38へは漏れ出さなくなる。 - 特許庁
I expect that the rules-based approach will be more frequently applied to financial institutions that operate based on the idea that they may engage in wrong-doing as long as it can be covered up.
「ばれなきゃいい」というような発想で業務を行っている金融機関に対しては、相対的にルール・ベースの対応が多くなっていくと、これは結果としてそうなっていくと思っております。 - 金融庁
They perform odd jobs both backstage and at the yose everyday, such as doing the drum signalling at the beginning of a performance, musical instruments, carrying mekuri (title board) in and out, preparing and collecting tools for iromono (various entertainment in the storytellers' theater other than story telling), setting up a microphone, serving tea and managing kimono.
寄席での、呼び込み太鼓・鳴り物・めくりの出し入れ・色物の道具の用意と回収・マイクのセッティング・茶汲み・着物の管理など楽屋、寄席共に毎日雑用をこなす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a token game apparatus allowing a player to continuously insert tokens without interrupting a game and allowing the player to enjoy the game without doing troublesome movements such as bending forward and standing up. ゲームが中断されることなく、連続してメダルの投入ができ、しかも、かがんだり立ち上がったりという煩わしい動作を行うことなくゲームを楽しむことのできるメダルゲーム装置を提供する。 - 特許庁
yet he was humbled to the dust by the many ill things he had done, and raised up again into a sober and fearful gratitude by the many that he had come so near to doing, yet avoided.
でもアターソン氏は、自分がやってきた悪いことを卑下するのだが、これまで今にもするところだったが、回避した多くの悪行を思うと、再び落ちつき、感謝の念を忘れないのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I will set it in action now, and you can see the gas bubbling up through the water, as it has been doing all night long, and by this time we shall find that we have this substance dissolved in the water.
では動かしてみましょう。気体のあぶくがぶくぶく水の中を上がっていきますね。これは一晩中こうしていたので、この物質が水にとけたかどうか、そろそろわかるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
By so doing, the wiper control device 1 can quickly execute mode-up or mode-down with respect to the sudden change in the amount of deposited raindrops on the front windshield glass caused by the acceleration or deceleration of an automobile. これにより、自動車の加速あるいは減速に起因するフロントウインドシールドへの付着雨滴量の急激な変化に対して、素早くモードアップあるいはモードダウンできるワイパー制御装置1を実現することができる。 - 特許庁
Meanwhile, after his wounds were stitched up by the leading doctor in surgical department Dou KURISAKI, Kira Kozuke no Suke was also questioned by the bakufu's inspectors Tadashige OKUBO and Masakiyo KUME and said 'I do not remember doing anything to upset Takumi no Kami.
一方、外科の第一人者である栗崎道有によって傷口を数針縫いあわせ、軽傷ですんだ吉良上野介は、目付の大久保忠鎮、久留正清らから尋問を受けたが、「拙者は恨みを受ける覚えは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in the oral survey conducted by the Development Bank of Japan, about 80% of companies identified “strong yen” in the question “Which of those ‘sextuple whammies’ have become barriers to doing business in Japan?” (Multiple answers up to three). また、日本政策投資銀行が行ったヒアリング調査でも、「『六重苦』のうち、国内で事業を行う上で障害となっているもの」(三つまで複数回答)の中で8 割の企業が「円高」と回答しており最多になった。 - 経済産業省
She kept her spirits up by doing so, but when she heard that he could not come home at the end of the year, she said something abnormal like 'I bet he had a change of heart,' and in the end she died.'
「そうして元気づけていたのだが、都からこの暮にも帰れなくなったというお知らせがとどき、女心のはかなさ、さては夫は心変わりしたかと、まともでないようなこともおおせられ、ついになくなってしまわれた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although all past governments have wracked their brains to come up with ideas, merely doing so would not have achieved anything. So, they could not help but allocate funds for spending however tight their fiscal condition was
どの政権だって、一生懸命知恵を出してきているわけですけれども、それだけではやはり実効性が伴わないので、やはり、そのぐらいはお金でしていく、ということは、どんなに財源が厳しいときでも避けられなかったことなのですね - 金融庁
Mr. Nagai feels that the service industry is not currently doing enough to improve user satisfaction and needs to help prevent consumers from making unfavorable choices and that to improve this situation, it will be necessary to set up an information infrastructure to provide information to both service providers and consumers. 永井社長は、サービスの利用者が非合理的な選択することを排し、満足度を向上させる取組が、サービス業に不足しており、双方向の情報流通のための情報インフラを整備することが必要だと感じている。 - 経済産業省
To provide a high-speed dot line printer for doing printing on folded continuous forms, which enables the printing to be done with high accuracy up to the terminal end of the continuous forms, even in the case of a job without a page length specification including many-line feed. 本発明は、折り畳み式の連続帳票に印字する高速ドットラインプリンタに関するものであり、多数行改行を含む頁長指定のないジョブであっても、連続帳票の終端まで高い精度で印字できるようにすることを課題とする。 - 特許庁
Among the kuge, the upper nobles were building up their financial basis by ruling a shoen estate as honke (a head family), gaining the commendation of shoen, and middle-class nobles were doing so by gaining the right to manage shoen, as they were appointed to azukaridokoro (a deputy of "shoen" manor lord) by upper nobles or main temples and shrines, and so on
公家のうち、上流貴族は荘園寄進を受けて本家として荘園支配を行うことにより、また中流貴族は上流貴族や大寺社から預所などに任命されて荘園管理権を得ることにより、経済的基盤を築いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[2] While NIEs and ASEAN have achieved high economic growth by opening up their markets ahead of other countries, emerging economies, such as Chile, Mexico and Peru, have changed their economic policies, liberalizing trade and investment and introducing market mechanisms. In doing so, they have adopted the strategy of utilizing FTAs /EPAs; 〔2〕NIEs やASEAN がいち早く経済開放を推し進めることにより高成長を果たす中、チリ・メキシコ・ペルー等の新興国が貿易・投資の自由化や市場メカニズムの導入へと経済政策を転換させ、その中でFTA/EPA を活用する戦略を採ったこと、さらに、 - 経済産業省
The hang-up detection of the Ethernet receiving terminal is self-supportingly conducted at a power feed controlling unit based on informations such as an IP address information of the Ethernet receiving terminal registered in advance in a non-volatile memory, and the automatic release is conducted by doing the automatic OFF/ON of a power feed switching portion at detecting it. 不揮発性メモリに予め登録されたイーサネット受電端末のIPアドレス情報などの情報を元にイーサネット受電端末のハングアップ検出を給電制御部で自立的に行い、検出時は、自動的に給電スイッチ部をOFF/ONすることで自動復旧を行う。 - 特許庁
To provide a paper feeder which can surely handle a double fed document sheaf, by preventing a document handling member used in one paper feed action from obstructing the other paper feed action, in the paper feeder doing both up separation paper feeding and down separation paper feeding. 上分離給紙および下分離給紙の両方を行う給紙装置において、一方の給紙動作に使用される原稿捌き部材が他方の給紙動作の障害となることなく、重送された原稿束を確実に捌くことができる給紙装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a resist coating method by a spin coating method, capable of coating a resist onto a wafer surface having a sharp end shape without doing an additional processing such as a chamfer processing at the end part, without generating an uncoated part or an extremely thin portion of resist up to the outermost peripheral part of the wafer. 鋭利な端部形状を有するウェハーの面に、その端部に面取り加工などの追加加工を施さないで、ウェハーの最外周部までレジストの未塗布部や極めて薄い部分を発生させることなくレジストを塗布することができる、スピンコート法によるレジスト塗布方法を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine with raised amusement with which a player gradually builds up his or her expectations for transition into a big hit state after doing something new to the player by changing the largeness of a final stop pattern group with respect to a special pattern which is changed into a ready-for-winning state. 最終停止図柄群の大きさをリーチ状態に移行した特別図柄に対して変化させることにより、遊技者の目先に変化を与えて大当り状態に移行する期待感を徐々に膨らませることができる娯楽性の高い遊技機およびシミュレーションゲームプログラムを提供する。 - 特許庁
In doing this, I would like you to enable your ministries and agencies to fully exercise their ability to make improvements themselves, for example by setting up an improvement project team comprised mainly of younger senior officials with flexible and bold ideas and to achieve sufficient results to gain public trust.”
これらに取り組むに当たっては、例えば、柔軟かつ斬新な発想を持つ若手幹部職員を中心に改善プロジェクトチームを発足させるなど、各府省の自己改善力を十全に発揮させ、国民の信頼を勝ち得る成果を上げて頂きたい。」というご発言でございました。 - 金融庁
To provide a powered carrier with mulching film-collecting function, capable of rolling a mulching film up through using the power of the power carrier, easily and fast doing work, reducing labor, cutting cost without increasing machines, and making the rolled mulching film easy to preserve. 動力運搬車の動力を用いてマルチフィルムを巻き取ることができ、作業が容易で速くでき、労力を軽減でき、機械を増やさないようにしてコストを抑制し、巻き取ったマルチフィルムを保管しやすくするマルチフィルム回収機能のある動力運搬車を提供することにある。 - 特許庁
To provide a reach type forklift with a remote control device capable of doing forking work as well as picking work, wherein both hands of an operator placed at specified positions all times during up-and-down elevation of a loading device with remote control operation, when getting on the loading device, are prevented from touching a mast. フォーク作業の他に、ピッキング作業をも行い得るためのリモコン装置を備えたリーチ式フォークリフトにおいて、積載装置側に乗り込んでのリモコン操作による積載装置の上昇又は下降時に作業員の両手が必ず規定の位置に置かれるようにして固定部材であるマストに触れることがないようにする。 - 特許庁
In relation to this, the operators are claiming that what they are doing is not illegal, and there seems to be a disagreement over which government office should regulate them, depending on how they operate. Will the Revised Money Lending Act Follow-up Team also look into this from various angles?
その関係ですけれども、業者から言わせれば、これは違法ではないというふうな言い方をしていまして、そのやり方によって一体どこの官庁がこれを規制するのかというふうな意見も分かれているようなのですけれども、そのあたりもフォローアップ会合で色々検討することになるのでしょうか。 - 金融庁
There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.'
「開皇二十年俀王姓阿毎字多利思北孤號阿輩雞彌遣使詣闕上令所司訪其風俗使者言俀王以天爲兄以日爲弟天未明時出聽政跏趺坐日出便停理務云委我弟高祖曰此太無義理於是訓令改之」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As I have just implied, the policy with a neo-conservative streak that former Prime Minister Koizumi exercised led to the increased number of very low-income earners, resulting in a class divide and an extremely sluggish economy. Despite the economy having arguably picked up a little, Japan's unemployment rate stands at 5%, meaning that there are approximately 3.6 million unemployed people out there - a fact that I am determined to bear in mind in doing my job as a politician.
今、言いましたように、小泉さんが行なった新保守主義的なところで非常に所得の少ない人が増え、階層が2分化し、非常に今景気が悪い中、少しは良くなったと言っても、完全失業率5%で、360万人ぐらいの完全失業者がいるわけですから、そういったことをしっかり頭に入れながら政治家としてやっていきたいと思っています。 - 金融庁
That is a very good point. The problem of borrowers being diverted to so-called loan sharks as a result of strict restrictions being imposed on interest rates have long been raised by each political party. Including raising awareness of this issue, we are already following up on this matter and we intend to continue doing so while working closely with the National Police Agency as you just mentioned.
大変重要な視点でございまして、この金利をきちっと制限したものですから、いわゆるヤミ金に流れるのではないかという話は、もう昔から、各政党の中でもある問題でございまして、そのような啓蒙も含めて、しっかり今の話がございました警察庁ですか、そういったところとも連携をとりつつ、もう既にフォローアップもしていますし、(今後も)フォローアップしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
Even prior to this policy, India made auto parts import licenses for companies setting up operations within its borders conditional upon signing an MOU containing local content requirements and export/import balancing requirements – despite the lack of any legal basis for doing so. It is clear that the new automotive policy of 1997 is designed to institutionalize the previous administrative guidelines. なお、インドは、本政策発表以前から合弁自動車企業に対し、自動車部品の輸入にかかる輸入許可証の発行の条件として、法に基づかない行政指導としてローカルコンテント要求や輸出入均衡要求を含む覚書(MOU)の締結を求めていた経緯があり、これもTRIMs違反の疑いが強い措置であったが、上記新自動車政策は、同行政指導を制度化したものと言える。 - 経済産業省
As you know, there is a plan to expand financial services themselves under the "New Growth Strategy," for which we have come up with some specific ideas, including that of a comprehensive exchange, and we are of course doing our best now. As Toyo Keizai must also be aware, however, this matter is quite frankly an issue concerning multiple ministries. Be that as it may, we will proceed resolutely under a politician-led initiative and would like to have some more time to address the matter of a comprehensive exchange. We are working behind the scenes.
ご存じのように、「新成長戦略」で金融そのものも大きくすると、総合取引所の案なんかも具体的に出しておりまして、今は当然ですが、鋭意やっておりますけれども、東洋経済さんもご存じのように、なかなかこれは率直に言えば、各省庁にまたがったことでもございますし、しかし、それはもう政治主導でやるということでございますから、きちっとやりますから、総合取引所、ちょっと時間をいただきたいと思っております。鋭意、水面下でやっております。 - 金融庁
I am Yoshioka from Financial JAPAN. On the topic of the amended Money Lending Business Act mentioned earlier, it is slightly unclear exactly what the Follow-up Team is doing. This may again be generalizing, but was the collapse of a consumer finance company as in the present case expected to a certain degree? The impression is that the Team adopts the users' perspective. Could you please tell us what kind of measures are taken against the deterioration of business of such consumer finance companies?
フィナンシャルジャパンの吉岡です。先ほどの改正貸金業法の話に関連するのですけれども、このフォローアップチームが具体的にどういうことをしているのかというのがあまり見えてこないのですけれども、今回のような、これも一般論になるのかもしれませんが、消費者金融業者の破綻というのも、ある程度想定の範囲内にあるのか、あるいは利用者の視点に立っているという印象を受けるのですけれども、そういう消費者金融業者に対する経営の悪化に対する対策というのはどういうふうに講じているのかというのをちょっとお聞かせください。 - 金融庁
The major reasons for such an increase in EPAs/FTAs include the following: (1) Moves have accelerated in the United States and Europe toward economic partnerships with their economically-linked neighboring countries through liberalization and the promotion of trade and investment, such as efforts for the NAFTA (enacted in 1994) by the United States and efforts for the EU (established in 1993) by the EC, (2) Newly emerging countries, such as Chile and Mexico, have changed their economic policies, liberalizing trade and investment and introducing market mechanisms, while NIEs and ASEAN have achieved high economic growth by opening up their markets ahead of other countries. In doing so, they have adopted the strategy of promoting EPAs/FTAs, and (3) East Asian countries, including Japan, have changed their stance in favor of EPAs/FTAs, etc. 背景としては、①米国、ECがそれぞれNAFTA(1994年発効)、EU(1993年発足)への取組を加速させるなど、欧米が経済的関係の深い近隣諸国との間で貿易・投資の自由化・円滑化等による連携を図る動きを活発化させたこと、②NIEsやASEANがいち早く経済開放を推し進めることにより高成長を果たす中、チリ・メキシコ等の新興国が貿易・投資の自由化や市場メカニズムの導入へと経済政策を転換させ、その中でEPA/FTAを活用する戦略を採ったこと、さらに、③我が国を含む東アジアがEPA/FTAに積極姿勢に転じたことなどが挙げられる。 - 経済産業省
The major reasons for such an increase in EPAs/FTAs include the following: (i) Movements have accelerated in the United States and Europe toward economic partnerships with their economically-linked neighboring countries through liberalization and the promotion of trade and investment, illustrated by efforts for the NAFTA (enacted in 1994) by the U.S. and efforts for the EU (established in 1993) by the EC; (ii) Newly emerging economies, such as China, Chile, Mexico and Peru, have changed their economic policies, liberalizing trade and investment and introducing market mechanisms, while NIEs and ASEAN have achieved high economic growth by opening up their markets ahead of other countries. In doing so, they have adopted the strategy of promoting EPAs/FTAs; and (iii) East Asian countries, including Japan, have changed their stances in favor of EPAs/FTAs, etc. その背景としては、①欧米諸国が経済的関係の深い近隣諸国との間で貿易・投資の自由化・円滑化等による経済連携を図る動きを活発化させたこと(例:米国及びECがそれぞれNAFTA(1994 年発効) 及びEU(1993 年発足)への取組を加速させる等) ②NIEs やASEANがいち早く経済開放を推し進めることにより高成長を果たす中、チリ・メキシコ・ペルー等の新興国が貿易・投資の自由化や市場メカニズムの更なる導入へと経済政策を転換させ、その中でEPA/FTAを活用する戦略を採ったこと、さらに、③我が国を含む東アジアがEPA/FTAに積極姿勢に転じたことなどが挙げられる。 - 経済産業省
First, what I just said about the Incubator Bank of Japan may have sounded a bit like an inside story, but it is based on the findings of our work – we examined the bank's corporate management structure and the status of its risk management system development through noncompulsory hearings, orders to submit a report, on-site inspections and other means to look into its business of purchasing loan claims from money lending businesses, which suddenly picked up in and after 2008, and of making large loans, which started showing a remarkable increase in 2009. As, in so doing, we detected a serious problem with respect to its credit risk management system concerning major borrowers and its loan claim purchase business in the results of our on-site inspection that was begun in June 2009, we recently issued a business suspension order and business improvement order on May 27 to show it a direction. My guess is that following the subsequent replacement of the bank's management, which you surely know about, the results of reassessment conducted by the new management concerning those major borrowers led to the significant change in numbers.
まず1点、この日本振興銀行は、今、少し私は内輪のような話をいたしましたが、平成20年以降、急速に貸金業者からの債権買い取りビジネス、それから平成21年以降に特に増加傾向が顕著となった大口融資に対して、任意のヒアリング、あるいは報告徴求命令、立入検査等を通じて、経営管理体制やリスク管理の整備状況について検証を行ってきたところでございまして、そういった中で平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資者あるいは債権買取業務に関する信用リスク管理体制に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を示したものでございまして、この大口融資先の自己査定見直し結果が、ご存じのように新しい経営陣になりまして、大幅に変更したということがあるのではないかと思っております。 - 金融庁
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。