「enemies」を含む例文一覧(535)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>
  • (Also, the Silla History in "History of Three Kingdom" edited in the same year similarly describe that Silla sent the army to Gaya during Gaya rebellion, and astonished its enemies by waving white flags.)
    (同年の『三国史記』の新羅本紀にも伽耶が反乱を起こしたため、軍隊を送り、白旗を立てて敵を驚かせたという似た記述が見られる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The disturbance subsided with the death of Tadayoshi, but even after that Takauji had to keep fighting against his enemies, such as the Southern Court forces, to maintain his government.
    直義の死により乱は終息したが、その後も南朝など反幕勢力の平定を継続し、統治の安定に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is part of a description of one scene of the chapter on 'Toriawase' (The Cockfights), in which the Heike warriors encouraged themselves before the Battle of Dannoura by insulting their enemies, the Genji warriors.
    これは「鶏合」の段で、壇ノ浦合戦を前に平氏の武士達が敵である源氏の武士を貶めて、戦意を鼓舞する場面に出てくるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokimasa also removed MINAMOTO no Yoriie from the shogunship and killed him in Shuzenji Town, Izu Province, in 1204 in an attempt to drive away his political enemies.
    また、源頼家を将軍から廃したうえで1204年(元久元)に伊豆国修善寺町で殺害するなどして政敵を排除した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the fall of the Taira clan, Yoritomo and Yoshitsune became enemies, and Yoshitsune, failing to gather an army, left Kyoto with his vassals, wife and mistresses.
    平氏滅亡後、頼朝と義経は対立し、挙兵に失敗した義経は郎党や妻妾を連れて都を落ちる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even after the faction responsible for direct administration of the government under Emperor Nijo collapsed, her influence was not decreased, and she was a person with whom Goshirakawa and the Taira clan did not want to become enemies.
    二条親政派が瓦解してもその勢力は衰えず、後白河や平氏にとっては敵に回すことが憚られる存在だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Noritsune said, "There is a specific way for sea battle." and fought with light clothes, not wearing yoroi-hitatare; he shot down his enemies by splendid skill and did not miss.
    教経は「舟戦にはやり様があるものだ」と言うと、鎧直垂を着ずに、軽装で戦い、見事な技で敵を射落とし逃すことがなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He shot a lot of arrows desperately, shooting down bando musha (warriors from east Japan) and, after all his arrows were gone, he mowed down his enemies with a long Japanese sword and a sword that was more like the blade of a giant halberd, holding them in his respective hands.
    さんざんに矢を射て坂東武者たちを射落とし、矢が尽きれば、大太刀、大長刀を左右の手に持って、敵を斬りまくった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Having made his mind to die with the commander of the enemy upon each other's sword, Noritsune looked for Yoshitsune by moving from one boat to another and mowing down enemies.
    ならば、敵の大将と刺し違えんと意を決した教経は舟から舟へ乗り移り、敵を薙ぎ払いつつ義経を探した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On April 26, a monk in Horin-ji Temple reported to the Emperor that Korechika privately practiced Daigensuiho (the rite of prayer of Shingon esoteric Buddhism for protection of the country and the submission of enemies), which was forbidden to all but the state.
    同4月1日、法琳寺の僧によって、国家にしか許されない大元帥法を伊周が私に修したことも奏上される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO), Tokiwa told Kamakura samurai that Yoshitsune was in Iwakura, Kyoto, but by the time they conducted a search, Yoshitsune had fled from Kyoto, leaving Buddhist monks behind to be captured by his enemies.
    義経が岩倉にいると証言したので捜索したが、すでに逃げた後で房主僧のみを捕らえたとある(『玉葉』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nobunaga faced off against enemies both in the east and the west and his back was to the wall again, so he made peace with Yoshiaki by getting an Imperial order from Emperor Ogimachi on May 16.
    東西に敵を抱えた信長はまたも進退に窮し、4月5日、正親町天皇から勅命を賜ることによって義昭と和睦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nagayoshi, who was beginning to stand out in the Harumoto government despite being young, first opposed Harumoto among the enemies that had killed his father, but later, made peace with Harumoto.
    年少ながら晴元政権でしだいに頭角を現していた長慶は、当初は父の仇の一人である晴元と敵対するも和睦。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His fourth son, Shigeyuki, who served Hideyori TOYOTOMI as his retainer, escaped his enemies and committed seppuku on July 19 in front of the graves of his father and brothers in Kosho-ji Temple.
    豊臣秀頼の家臣だった四男・重行は追っ手を逃れ、6月24日興聖寺の父・兄の墓前で割腹。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During this battle, Tadanao's force made a distinguished war service by beheading lots of enemies including general Nobushige SANADA.
    このとき、忠直軍が敵将・真田信繁をはじめとする多くの敵将兵の首を獲り、大いなる戦功を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that Nobushige and the Tokugawa clan were 'inveterate enemies,' but this is an effect of earthen books and novels.
    信繁と徳川氏は「不倶戴天の敵」であったといわれるが、これは後世の俗書や小説等による影響である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Ieyasu lost his calm and tried to go to Kyoto to follow Nobunaga, it is said that Tadakatsu was the one who warned, "Our enemies are in Honnoji, TOKUGAWA Ieyasu."
    家康が京都に行って信長の後を追おうと取り乱したのを忠勝が諌めて、「本能寺の変徳川家康」を行わせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That they were sent so far from Edo was due to Ieyasu's deployment policy to 'deploy fudai no sho (military commanders that were hereditary vassals to the Tokugawa family) on the border where enemies would make their attack.'
    江戸から遠くなっているのは、「譜代の将は敵が攻めてくる国境に配置する」との、家康の配置方針による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "I have taken part in a lot of wars and killed enemies until now, but I have never killed nor tortured people without a good reason."
    「わしはこれまで幾多の戦に出て、敵を殺してきたが、理由なく人を殺したり、苦しめたことは無い。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1337, Tokiyuki contacted Emperor Godaigo in Yoshino and joined the Southern Court after receiving the imperial order to grant amnesty to court enemies.
    延元2年(1337年)時行は吉野の後醍醐と接触し、朝敵恩赦の綸旨を受けて南朝方に属す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a theory that Katsumasa ran away in front of enemies at the Battle of Katsura-gawa River; however, because Nobunaga did not punish him, the theory is without credibility.
    桂川の戦いでは、敵前逃亡したとの説もあるが戦況や戦後信長からの処罰等が見られない点等があり、信憑性にかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Grieved deeply over his brother's death, Yoritomo, an older brother-uterine of Mareyoshi, dispatched a massive army and annihilated the enemies, such as Hasuike and Hirata.
    同母兄である頼朝はその死をいたく悲しみ、大軍を派遣して蓮池・平田らを殲滅した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Rokurozaemon had to fight a duel in Takadanobaba, Yasubei assisted him in the duel and cut down three enemies (Duel in Takadanobaba).
    高田馬場で果し合いをすることになり、安兵衛は助太刀を買って出て、相手方3人を斬り倒した(高田馬場の決闘)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He moved to Boso Peninsula with members of mobile forces who insisted on fighting against enemies including Hachiro IBA and joined with Tadataka HAYASHI, the lord of Jozai Domain.
    遊撃隊の伊庭八郎ら主戦派とともに房総半島へ移動し、請西藩主林忠崇と合流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the troop led by Oyori arrived in Omi Province, they fought against their enemies at the River Yokokawa in Okinaga and defeated them on July 7, killing their Commander-in-Chief SAKABE no Kusuri.
    近江国に入った男依らの軍は、7日に息長の横河で大友皇子方の軍と戦って勝ち、敵将境部薬を斬った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Their enemies were already going to advance from the north and from the west; so the question was only which would be the first to come.
    北と西に敵の大軍が迫っていることは既に知られており、問題は西が先か北が先かという程度のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time, Tomomasa was 25 years old with young power, riding on horseback all around with his scarlet armor, and destroying many enemies.
    この時の朝政は25歳で力に優れ、火威の鎧を着け鹿毛の馬に跨り、四方に駆け多くの敵を亡ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Onryo will bring misfortune not only to political opponents and enemies, but also to society in general (often in the form of an epidemic).
    怨霊は、その相手や敵などに災いをもたらす他、社会全体に対する災い(主に疫病の流行)をもたらす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nobunaga said, 'We have no other way.' and fought with a bow (weapon) in the front, but as the string of the bow was broken, he took a spear and stabbed enemies.
    信長は「是非に及ばず」と言い、弓(武器)を持ち表で戦ったが、弦が切れたので次に槍を取り敵を突き伏せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the seventh month an order for the various provinces to supply an average level of relief was promulgated; enemies of the Court were defined as limited to only the Hojo clan, and relief for their fiefs was left up to the provincial governors of the various provinces.
    7月には諸国平均安堵令が発せられ、朝敵を北条氏一族のみと定め、知行の安堵を諸国の国司に任せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jibatsu no rinji (imperial order to punish enemies), which was sealed off for about 60 years, was reactivated and then abused, which marked the resurgence of the Emperor.
    その後60年にわたり封印されていた治罰の綸旨は享徳の乱で復活し乱用されることになり天皇の権威復活の端緒となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to Kenichi TANIGAWA, it is said that Arahabaki was enshrined by the court to protect Taga-jo Castle from enemies.
    谷川健一によれば、これは朝廷が外敵から多賀城を守るためにアラハバキを祀ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, as there was no power in the enemies in the neighboring areas and the lineup of feudal lords did not change until the war to unify Shikoku by the Chosokabe clan occurred.
    しかし、周囲に敵たる勢力は存在せず、長宗我部氏の四国統一戦までほぼ領主の顔ぶれは替わらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Ouchi clan and Shoni clan were old enemies with each other who fought over hegemony of Kitakyushu (Dazai-fu (local government office in Kyushu region)) all through the Muromachi period.
    大内氏と少弐氏とは、室町時代を通じて北九州(大宰府)の覇権を争う宿敵同士であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the early-modern times, the stratified ruling over agricultural land was negated, as exemplified by the rejection of Nanushi (village headman) hierarchy by Sword hunt (to confiscate the weapons of the enemies of the new regime in order to secure the position of a new ruler).
    近世にはいると刀狩りによる名主層の否定など、農地に対する重層支配が否定されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this case, they protected themselves from outside enemies or justified their ruling authority based on their positions.
    その威光を背景に対外勢力の侵略を防いだり、自らの支配権の正当化が図られたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A Horokudama was a weapon designed to wound and kill enemies by lighting its fuse, putting it into a large gun, such as the 112-gram matchlock, and firing it off.
    焙烙玉の導火線に火を点けて、火縄銃の30匁筒など大筒に詰めて放ち、敵兵の殺傷を主目的とした兵器。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Horokudama is a weapon created by putting gun powder in a piece of kitchenware called a Horoku or similar earthenware, lighting its fuse and throwing it at enemies.
    焙烙玉とは、料理器具である焙烙、ないしはそれに似た陶器に火薬を入れ、導火線に火を点けて敵方に投げ込む兵器。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Masastsune TSUCHIYA and Tomoharu KOMIYAMA bravely fought against their enemies; Masatsune later came to be known for having killed one thousand soldiers with a sword in one hand.
    土屋昌恒・小宮山友晴らが奮戦し、土屋昌恒は「片手千人斬り」の異名を残すほどの活躍を見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Meanwhile, Nobutada ODA's army started hunting down and killing the remnants of the Takeda clan and besieged Erin-ji Temple (in present-day Koshu City), where enemies sought shelter.
    一方、織田信忠勢は武田残党の追討を開始し、残党が逃げ込んだ恵林寺(甲州市)を包囲。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Japan at that time (the Sengoku period [period of warring states]), unlike in Europe, there were no tactical ideas of using artillery barrage to hold back enemies.
    しかし、戦国時代(日本)の日本にはヨーロッパのように弾幕で敵を阻止する戦術思想がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it's doubtful that the Oda clan who faced enemies in various directions in those days could send such a big military force to Koyasan.
    しかしながら、当時なお多方面に敵を抱えていた織田氏がそれだけの兵力を高野山に投入することができたのかという疑問がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Battle of Liaoyang from August 24th and September 4th, the IJA Second Army mounted a frontal attack from the south, and the IJA First Army circumscribed a mountainous area in the East and attacked the enemies flank.
    8月24日-9月4日の遼陽会戦では、第二軍が南側から正面攻撃をかけ、第一軍が東側の山地を迂回し背後へ進撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sonno Joi is a philosophy of respect for the Emperor and rejection of external pressures and foreign enemies.
    尊王攘夷(そんのうじょうい、尊攘)とは、王を尊び外圧・外敵を撃退しなければならないとする思想。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that the Wakoku forces were organized as three parties and attacked their enemies four times, but incurred heavy losses due to the time differences in making fire attacks and from the fall of the tide.
    倭国軍は三軍編成をとり4度攻撃したと伝えられるが、火計、干潮の時間差などにより大敗を喫した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nobunaga, who decided that it would be hard to capture the enemies only with forces, framed a conspiracy to cause internal divisions in the Azai clan.
    また、軍事力だけでは攻略は困難と判断した信長は諜略によって浅井家の内部分裂を謀った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On August 26th, Mochiyuki petitioned the Emperor for Jibatsu Rinji (a written document for imperial edicts to hunt down and kill emperor's enemies) to suppress the Akamatsu clan and Emperor GoHanazono gave it to him.
    8月1日、持之は赤松討伐のための治罰綸旨を奏請し、後花園天皇はこれを許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Jinshin War, he said that Tsukushi army was against foreign enemies and should not be used for domestic fights and declared neutrality.
    壬申の乱の際、筑紫の軍は外敵に対するもので国内の争いに用いるべきではないとして中立を宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In general, there might be an image that Iga and Koka were old enemies just like oil and water, but it is a misunderstanding.
    一般的には伊賀と甲賀は互いに相容れない宿敵同士というイメージがあるがこれは誤解である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Enemies such as the Qing Dynasty during the First Sino-Japanese War and the Russian Empire during the Japanese-Russo War were not called a "rebel army".
    日清戦争における清、日露戦争におけるロシア帝国などは敵ではあるが「賊軍」とは言われない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

例文データの著作権について