「knowledge」を含む例文一覧(8349)

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 166 167 次へ>
  • (2) The Minister of Health, Labour and Welfare shall, in carrying out the investigation under the preceding paragraph, hear the opinion of the person with relevant knowledge and experience as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    2 厚生労働大臣は、前項の審査を行なうに当たつては、厚生労働省令で定めるところにより、学識経験者の意見をきかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The person with relevant knowledge and experience who were asked their opinions on the plan set forth in paragraph (1) under the provisions of paragraph (2) must not disclose the confidential information they have learned in connection with the said plan.
    5 第二項の規定により第一項の計画に関してその意見を求められた学識経験者は、当該計画に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister of Health, Labour and Welfare may entrust the implementation of the whole or part of the business of carrying out an epidemiological survey, etc., to one who has expert knowledge of epidemiological surveys, etc.
    2 厚生労働大臣は、疫学的調査等の実施に関する事務の全部又は一部を、疫学的調査等について専門的知識を有する者に委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An official in charge of animal welfare shall be an official of said local government who has expert knowledge on the proper care and keeping of animals, such as a veterinarian.
    2 動物愛護担当職員は、当該地方公共団体の職員であつて獣医師等動物の適正な飼養及び保管に関し専門的な知識を有するものをもつて充てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 38 (1) Prefectural governors, etc. may appoint animal welfare promoters from among persons who have enthusiasm and knowledge regarding the promotion of the welfare of such animals as dogs and cats in the region.
    第三十八条 都道府県知事等は、地域における犬、ねこ等の動物の愛護の推進に熱意と識見を有する者のうちから、動物愛護推進員を委嘱することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To construct a wireless network in which communication failure hardly occurs, in a short period of time and easily, without the need to construct permanent facilities and without the need of specialized technical knowledge for installation workers.
    恒久設備にすることなく、設置作業者の専門知識が不用であり、短時間にかつ簡単に通信障害の発生し難い無線ネットワークを構築できるようにする。 - 特許庁
  • The knowledge is surprising as one of reasons that more than 100 numbers of nucleic acid sequences had been screened before the nucleic acid sequence described in the specification was found.
    この知見は、本明細書に開示した核酸配列の発見以前に100を上回る数の核酸配列がスクリーニングされたことも理由の一つとして、驚くべきことである。 - 特許庁
  • To provide a radio wave analysis system for making it easy for an operator who does not have technical knowledge or experience to measure radio wave characteristics, and to provide a chip for radio wave measurement, information terminal equipment, and a server device.
    専門的知識や経験の無い作業者による電波特性の測定を容易にする電波解析システム、電波測定用チップ、情報端末装置およびサーバ装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a method and a device which can automatically prepare a knowledge base without the intervention of manual aid, also generate an answer sentence and respond and to provide a medium on which a program is recorded.
    人手を介することなく自動的に知識ベースを作成しかつ応答文を生成して応答することができる方法、装置、プログラムを記録した媒体を提供すること。 - 特許庁
  • To allow a user to easily enter the layout of household appliances and to accurately set property data by each household appliance, without the need for advance knowledge of the property data.
    ユーザが容易に宅内什器物のレイアウト入力を行え、かつ物性データに関する専門知識が無くとも宅内什器物毎に正確な物性データの設定を実現する。 - 特許庁
  • To efficiently obtain pieces of knowledge and data which can be leaned by presenting related news articles narrowed down to a noticing object by linking them and analyzing a plurality of pieces of data together.
    注目するものに絞り込まれた関連ニュース記事を連携して提示し、複数のデータを合わせて分析することで分かるような知識や情報を効率的に得ること。 - 特許庁
  • To provide an educational assistance program, with which the education of an application program can be efficiently performed according to a user's knowledge level or application tendency, and to provide an educational assistant device.
    利用者の知識レベルや利用傾向に応じて効率よくアプリケーションプログラムの教育をおこなうことを可能にする教育支援プログラムおよび教育支援装置を提供すること。 - 特許庁
  • To provide both a collecting method and a collecting instrument which enable an inexperienced person with insufficient medical knowledge to collect a gingival fluid from the gingival sulcus easily and certainly.
    経験が乏しく、医学的知識が十分でない者でも、歯肉溝から歯肉溝滲出液を容易かつ確実に採取するための採取方法および採取器具を提供する。 - 特許庁
  • To provide an electronic device provided with a dictionary function for obtaining appropriate example sentences by refining the search even when a user does not have enough knowledge about a language to be searched for.
    検索対象とする言語に十分な知識がない場合でも、適切な例文の絞り込み検索を行うことが可能になる辞書機能を備えた電子装置を提供する。 - 特許庁
  • Thus it is possible to store both knowledge of the skilled technologist on the remedial item and machine operation data and obtain quantitative data on the remedial factors.
    これにより、対策項目に対する熟練技術者の知識と機械稼働データをも共に記憶されることになり、対策要因に対する定量的なデータをも得ることができる。 - 特許庁
  • To provide such a device or the like that generally manages image information and gene information obtained by various types of gene manifestation experiments, and extracts knowledge without omission.
    各種の遺伝子発現実験により取得した画像情報および遺伝子情報を統括的に管理し漏れなく知見を抽出する装置等を提供することを課題とする。 - 特許庁
  • To provide a software development supporting device enabling even a user having no expert knowledge to easily evaluate the quality/reliability of software on the basis of a mathematical model most suited to observed data.
    専門的知識を持たないユーザでも、観測データに最も適した数理モデルに基づいて、ソフトウェアの品質・信頼性を容易に評価できるソフトウェア開発支援装置を提供する。 - 特許庁
  • To allow even an operator who has no technical knowledge, etc., to easily comprehend the behavior of a communication apparatus from a large amount of communication logs generated by the communication apparatus.
    専門知識を持たないオペレータ等であっても、通信装置が生成する大量の通信ログから通信装置が行う通信の挙動を容易に理解することを可能とする。 - 特許庁
  • By generating a discrete curriculum 226 and advice data based on the use result DB 224, the efficient education meeting the user's knowledge level and application tendency is attained.
    そして、この利用実績DB224を基にして個別カリキュラム226やアドバイスデータ228を生成することで、利用者の知識レベルや利用傾向に応じた効率のよい教育を実現する。 - 特許庁
  • To realize a setting method for setting a plurality of projectors to be connected through a wireless LAN so as to be operated cooperatively with a user interface which can be set easily even by a user having no technical knowledge.
    無線LANで接続する複数のプロジェクタを連携動作するように設定する設定方法を専門知識の無いユーザーでも容易に設定可能なユーザーインタフェースで実現する。 - 特許庁
  • To develop a method and a system for printing a file using a mobile computing device for helping a user upon printing in a place, where the user does not have sufficient knowledge, with the consideration of a change relating to a movement schedule of the user.
    ユーザの移動予定に関する変化を考慮し、知らない場所でのプリントの際にユーザを助ける、モバイルコンピューティングデバイスを使用したファイルのプリント方法およびシステムの開発。 - 特許庁
  • The outline inputted by the information retriever is compared with rules in a condition generation knowledge base 222 by a retrieval condition generating part for each item and a matched rule is selected.
    情報検索者により入力されたアウトラインは、その各項目ごとに検索条件生成部により条件生成知識ベース222のルールと比較され、マッチするルールが選択される。 - 特許庁
  • The terminal in charge of response 11a registers newly- created response data in the personal knowledge base 11b according to its own judgement or a request of a person in charge of response.
    回答担当者端末11aは、新規に作成した回答データを、自分の判断で或いは回答担当者からの要求に応じて、パーソナル知識ベース11bに登録する。 - 特許庁
  • To provide an automatic paraphrasing apparatus capable of automatically creating an optimal paraphrase of an inputted original text by means of a simple configuration without being affected by a developer's knowledge and ability.
    簡易な構成でしかも開発者の知識能力に左右されることなく、入力された原文に対して最適な換言文を自動的に生成可能な自動換言装置を提供する。 - 特許庁
  • Especially, since the name can be retrieved while designating the image of characters, the name can be determined on the basis of the vague image and even without having much knowledge on KANJI, the user can select the exact name.
    特に、字のイメージを指定して名前を検索できるため、あいまいなイメージをもとに名前を決定でき、ユーザが漢字についての知識があまりなくても、的確な名前を選択できる。 - 特許庁
  • To provide computer color matching suitable for realizing a target color without requiring a professional knowledge of toning such as selection of a pigment combination or determination of a primary mixing ratio.
    顔料組み合わせの選定や初期調合率の決定のような調色の専門的知識を必要とせずに、目標色を実現するに好適なコンピュータカラーマッチングの提供。 - 特許庁
  • In the set (knowledge source) of fact, rules, and inquiries (execution commands), predicates and functions, and parameters (arguments) are not distinguished, and all can be substituted for variables in unification, or the like.
    ファクトの集合(知識源)、ルール、および、問い合わせ(実行命令)において、述語ないし関数とパラメータ(引数)とが区別されず、いずれもがユニフィケーション等において変数に代入されうる。 - 特許庁
  • when Adam and Eve ate of the fruit of the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden, God punished them by driving them out of the Garden of Eden and into the world where they would be subject to sickness and pain and eventual death
    アダムとイブがエデンの園で善悪の知恵の木の果実を食べたので、神は彼らを罰して園から病気や痛みや最後には死にゆだねられる世界へと追放された - 日本語WordNet
  • technocracy was described as that society in which those who govern justify themselves by appeal to technical experts who justify themselves by appeal to scientific forms of knowledge
    技術主義は、支配する人々が科学的な形式の知識により彼ら自身を正当化する専門家に訴えることにより彼らを正当化する社会であると記述された - 日本語WordNet
  • He was familiar with natural drugs and had such profound knowledge that astonished even drug specialists, and according to a theory, it is also said that he mixed drug materials by himself and that he cured a disease of Iemitsu, his grandson.
    また生薬にも精通し、その知識は専門家が舌を巻くほどのもので一説には自分で調合していたとも、孫の家光の大病を治したとも言われるほどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Concerning falconry, one of his hobbies, Ryotaro SHIBA wrote in "Hasha no Ie" that 'He might have been the first person in Japan who had the knowledge that physical exercise is good for health.'
    また趣味の一つとされる鷹狩りに関して、司馬遼太郎は「運動が健康にいい事を知った日本で初めての人物かも知れない」と『覇王の家』の中で述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thanks to the help of Bureau Head NAGAYO, who was moved by Ginko and her supporters' passion, it was decided that "It would be all right if we allow women to take the GP tests as long as they have knowledge and skills."
    こうして吟子と支援者との熱意にうたれた長与局長の計らいで「学力がある以上は、開業試験を受けることを許可して差し支えない」ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He submitted 'the Petition for establishment of Hakuaisha (an organization founded in Seinan War and aimed for aids of the wounded, later Japanese Red Cross Society)' based on the knowledge of the Red Cross Society, which aid wounded soldiers regardless of enemies and allies, to the government but this was not permitted.
    敵味方の区別なく戦場で負傷した将兵を看護する赤十字社の知識を元に、「博愛社設立請願書」を政府に提出するが不許可となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a Neo-Confucian scholar, but had such a good knowledge of ancient rhetoric of Kobunji school and Japanese classical literature that he had a friendly association with Sorai OGYU (a Confucian scholar) and put effort into publishing Keichu's (a scholar of the Japanese classics) books together with Munetake HIGUCHI (a scholar of the Japanese classics).
    朱子学者であったが、古文辞派や国学にも精通しており、荻生徂徠と親しく、また樋口宗武とともに契沖の著書の刊行にも尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is also known as a kana (the Japanese syllabary) advocate, and he expressed his opinion in an article on a magazine of Meirokusha (Japan's first academic society), regarding the necessity of spreading hiragana (the rounded Japanese phonetic syllabary) throughout the country to improve the knowledge and culture of entire citizens.
    また仮名(文字)論者としても知られ、明六社の機関誌明六雑誌に、ひらがなの普及が国民全体の知識や教養の向上に役立つと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 122 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall register as a certified measurer a person with knowledge and experience necessary to properly perform inspections of measuring instruments and other measurement control activities.
    第百二十二条 経済産業大臣は、計量器の検査その他の計量管理を適確に行うために必要な知識経験を有する者を計量士として登録する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Members of the Policy Board shall be appointed by the Cabinet, subject to the consent of the House of Representatives and the House of Councillors, from among persons with relevant knowledge and experience including experts on the economy or finance.
    2 審議委員は、経済又は金融に関して高い識見を有する者その他の学識経験のある者のうちから、両議院の同意を得て、内閣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) the variety is clearly distinguishable, by at least one of its expressions of the characteristics, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge in Japan or in any foreign state at the time of the filing of the application for variety registration.
    一 品種登録出願前に日本国内又は外国において公然知られた他の品種と特性の全部又は一部によって明確に区別されること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Implementation of training as a continuous service shall provide for the transfer of technology, skills or knowledge acquired through training in Japan to a foreign country.
    一 当該研修が継続的な事業として実施されることにより、当該研修により修得される技術、技能又は知識の本邦から外国への移転が図られること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 47-2 Professional engineers shall at all times endeavor to improve their level of knowledge and skill with regard to his/her business, and endeavor to do self-improvement.
    第四十七条の二 技術士は、常に、その業務に関して有する知識及び技能の水準を向上させ、その他その資質の向上を図るよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 41-9 The Association shall endeavor to promote protection of the interests of Persons Seeking Funds, etc. through dissemination of financial knowledge, enlightenment activities, and publicity campaigns.
    第四十一条の九 協会は、金融に係る知識の普及、啓発活動及び広報活動を通じて、資金需要者等の利益の保護の促進に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In the mean time, those who want to get the very most out of FreeBSD's A/V capabilities will have to cobble together knowledge from several FAQs and tutorials and use a few different applications.
    それまでの間、FreeBSD の A/V 能力を最大限発揮させたい人々は、 FAQおよびチュートリアルから得た知識を寄せ集めて、わずかなアプリケーションを使用しなければならないでしょう。 - FreeBSD
  • In this period, many books on agricultural techniques, such as 'Noka eki (farming handbook)' and 'Nogyo zensho (Compendia of agricultural knowledge),' were published and the techniques that had been handed down by the tamori were recorded systematically.
    この時期には『農家益』や『農業全書』などの農業技術書が多く出版されたが、田守たちが伝承してきた技術が学問として体系化された時期でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This teahouse was rebuilt in 1969 on the 300th anniversary of the death of Akiyoshi ICHIJO who had a great knowledge of the tea ceremony, and includes a tea garden in which a stone wash basin and lantern with connections to Keikan remain.
    昭和44年(1969年)に茶道に造詣の深かった一条昭良(昭良)の三百年忌に当り再建された茶室で、露地には恵観ゆかりの手水鉢と灯籠が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, those guests asked by the Emperor frequently make comments to the press that 'I am quite embarrassed because his Majesty had so profound knowledge of me as to make me surprise.'
    その為、天皇に質問された出席者は「陛下が自分のことについてこちらがドキッとするほどお詳しいので恐縮に堪えません」などと記者団に感想を述べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His grandfather Komakitsu OGAWA was originally a samurai (warrior) of the Kishu Domain with a great store of knowledge of Sinology, who studied Western studies after the Meiji period, and continued to subscribe to the London Times until his later years.
    祖父・駒橘は元紀州藩の武士であり、漢学の素養は豊富で、明治以後は洋学を学び晩年までずっとロンドンタイムスを購読し続けた人物であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the Edo period, the family supplied costumes and instructed the Tokugawa shogunate in Emondo for generations, and, when staying in Edo, worked to spread the knowledge of Emondo and other court and samurai rules of ceremony and etiquette among the feudal lords.
    江戸時代は代々徳川将軍家の衣装調達や衣文道の指導にも当たり、江戸滞在の折には各大名家で有職故実や衣文道の知識を広めていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ・Whether explanations for the prevention of misunderstandings with deposits are given in light of the knowledge, experience and asset positions of the allocated parties are given by the delivery of documents or in an other appropriate manner.
    ・割当先の知識、経験及び財産の状況を踏まえ、書面の交付その他の適切な方法により、預金等との誤認を防止するための説明を行っているか。 - 金融庁
  • While it is necessary to continue promoting such measures, it is also essential to make use of the experiences and knowledge so far accumulated in order to deal with potential risks that could lead to a new financial crisis.
    今後もそうした取組みを進める必要があるが、同時に、新たに生じる金融危機の潜在的リスクに対してもこれまでの経験と知見を活かすことが求められる - 金融庁
  • In order to promote market participation of retail investors who underpin financial and capital markets, enhancing the financial literacy (basic knowledge of finance, capacity to make use of financial services) of each and every Japanese citizen is essential.
    金融・資本市場の裾野を支える個人投資家の市場参加を促進するためには、国民一人一人の金融経済リテラシー(基礎知識・活用能力)の向上が必要である。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について