「knowledge」を含む例文一覧(8344)

<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 166 167 次へ>
  • “State of the art”: it is all that knowledge made available to the public in any part of the world, even if it is completely unknown in Chile, by being published in tangible form, by sale or commercialization, by use or by any other means, before the filing date of an application or of a claim of priority for an industrial privilege in Chile.
    「技術水準」とは、チリにおいてなされる産業特権付与に関する出願の出願日又は優先権主張日より前に,たとえチリ国内においてまったく知られていないとしても,有形媒体による出版,販売等の商業活動,使用又はその他の方法を通して世界の何れかの地において公衆に利用可能となっている一切の知識を指す。 - 特許庁
  • For example, the term "heat insulation alloys" from the expression "heat insulation alloys with compositions of … " in claims is interpreted to be "alloys applied to use (of products) requiring heat insulation" after the claimed invention has been identified based on the descriptions in the specifications and drawings and the common general knowledge as of the filing. In this case, the invention is dealt according to approach I.B.2.c. below for the descriptions in which products are defined by use.
    例えば、「~の組成を有する耐熱性合金」という請求項について、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識を考慮して請求項に係る発明を認定した結果、「耐熱性合金」との記載は「耐熱性を必要とする用途に用いる合金」の意味であると解すべき場合には、I.B.2.c.の取扱いにしたがう。 - 特許庁
  • On the other hand, the product with the limitation of use is not considered to represent a definition of the product when the product is not understood to be a product specially adapted for the use, even based on the descriptions of the specification and drawings and the common general knowledge as of the filing, unless the limitation of use is included in II. below for considering the product to be a product with limitation of use.
    一方、用途限定が付された物が、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮しても、その用途に特に適した物を意味していると解することができない場合には、その用途限定は、下記(2)の用途発明と解すべき場合に該当する場合を除き、物を特定するための意味を有しているとはいえない。 - 特許庁
  • In a case where no numerical limitation is found in the cited invention while new numerical limitation is included in a claimed invention, the invention is regarded as novel. However, if the numerical limitation can be arbitrary chosen by a person skilled in the art or it can be hinted in a cited invention in view of the common technical knowledge at the time of filing, novelty of the invention is denied in general.
    引用発明に数値限定がなく、請求項に記載された発明に新たな数値限定が含まれる場合には、新規性が認められるが、出願時に当業者が数値限定事項を任意的に選択できる場合、又は技術常識を参酌したときに数値限定事項が引用発明に暗示されていると見られる場合には、新規性が原則として否定される。 - 特許庁
  • Instead of the approaches in said (1) and 1.5.3(3), matters in cited publications and matters used to specify the inventions in the claimed inventions are compared to define the corresponding and differing points by interpreting these matters based on the common general knowledge as of the filing.
    なお、上記(1)及び1.5.3(3)の手法に代えて引用刊行物に記載された事項と請求項に係る発明の発明特定事項とを比較する場合には、刊行物に記載されている事項と請求項に係る発明の発明特定事項との対比の際に、本願出願時の技術常識を参酌して記載されている事項の解釈を行いながら、一致点と相違点とを認定することができる。 - 特許庁
  • If a product with a limitation of use is regarded as not being specifically suitable for such use by taking into account the specification and drawings, and the common general technical knowledge at the time of the filing, it is construed that a limitation of use has no impact in specifying an invention, thereby the limitation of use does not have influence in the assessment of novelty.
    明細書及び図面の記載と出願時の技術常識とを参酌したときに、用途を限定して特定しようとする物がその用途にのみ特に適したものではないと認められる場合には、用途限定事項が発明の特定にいかなる意味も有していないものと解釈し、新規性等の判断に影響は及ぼさないものとして取り扱う。 - 特許庁
  • Where an amendment of the specification of a patent has been allowed under this Ordinance or has been recorded under section 43 (2), the court shall not grant relief by way of compensation under this section in respect of any such use before the decision to allow the amendment or the recording of the amendment unless the court is satisfied that the specification of the patent as published was framed in good faith and with reasonable skill and knowledge.
    特許明細書の補正が,本条例に基づき認められ又は第43条 (2)に基づき記録された場合は,裁判所は,公開された特許明細書が善意で,かつ,適切な熟練と知識で構成されたことに納得しない限り,補正を認める決定又は補正の記載の前に当該実施について本条に基づく補償による救済を与えない。 - 特許庁
  • Where an amendment of a specification of a patent has been allowed under this Act, no damages shall be awarded in any proceedings for an infringement of the patent committed before the date of the decision allowing the amendment, unless the Court is satisfied that the specification of the patent, as originally published, was framed in good faith and with reasonable skill and knowledge.
    特許明細書の訂正が本法に基づいて許可された場合は,当初公告された当該特許明細書が誠実に,かつ,合理的な技術及び知識をもって作成された旨を裁判所が納得しない限り,訂正を許可する決定の日前に犯された特許侵害の訴訟において如何なる損害賠償の裁定も行われないものとする。 - 特許庁
  • Where in proceedings for the infringement of a patent the plaintiff proves that the specification of the patent was framed in good faith and with reasonable skill and knowledge, the Court may grant relief in respect of that part of the patent which is valid and infringed, subject to the discretion of the Court as to costs and as to the date from which damages should be reckoned.
    特許侵害訴訟において,特許明細書が誠実に,かつ,合理的な技術及び知識をもって作成されたことを原告が証明する場合は,裁判所は,費用に関し及び損害賠償の計算を開始すべき日に関して裁判所の裁量に従うことを条件として,有効であり,かつ,侵害された特許の当該部分につき救済を与えることができる。 - 特許庁
  • On the other hand, the product with the limitation of use is not considered to represent a definition of the product when the product is not understood to be a product specially adapted for the use, even based on the descriptions of the specification and drawings and the common general knowledge as of the filing, unless the limitation of use is included in II. below for considering the product to be a product with limitation of use.
    一方、用途限定が付された物が、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮しても、その用途に特に適した物を意味していると解することができない場合には、その用途限定は、下記②の用途発明と解すべき場合に該当する場合を除き、物を特定するための意味を有しているとはいえない。 - 特許庁
  • Instead of the approaches in said (1) and 1.5.3(3), matters in cited publications and matters used to specify the inventions in the claimed inventions are compared to define the corresponding and differing points by interpreting these matters based on the common general knowledge as of the filing.
    なお、上記.及び1.5.3.の手法に代えて引用刊行物に記載された事項と請求項に係る発明の発明特定事項とを比較する場合には、刊行物に記載されている事項と請求項に係る発明の発明特定事項との対比の際に、本願出願時の技術常識を参酌して記載されている事項の解釈を行いながら、一致点と相違点とを認定することができる。 - 特許庁
  • Since the definition “medium to provide a program” in claim 1 itself is not clear enough to specify the relationship between “information (program)” and “medium,” it can be interpreted to include two alternatives, namely “medium to transmit a program” and “medium to record a program” by taking into consideration the statements of the detailed description of the invention with the common general knowledge of a person skilled in the art.
    請求項1における「提供する」媒体という記載だけでは、情報と媒体との関係が不明確であるため、発明の詳細な説明における説明を当業者の技術常識をもって考慮してみると、特許を受けようとする発明としての媒体は、情報を記録する媒体に加え、情報を伝送する媒体も含むものと解される。 - 特許庁
  • Where search results provided by a registered search agency are available in the examination of an overseas-related application, the examiner shall carry out an additional prior art search through the procedure described in above i) to iii) if, having referred to the search results provided by the registered search agency, he/she considers it impossible, based on his knowledge and experience, to conduct an examination by using only such search results.
    なお、外国関連出願の審査において、登録調査機関の調査結果が存在する場合には、登録調査機関の調査結果を確認した後、審査官自らの知識・経験に基づき、登録調査機関の調査結果のみでは審査を的確かつ効率的に行うことができないと判断される場合に、上記ⅰ)~ⅲ)の手順に従って更に先行技術調査を行う。 - 特許庁
  • Where examiners cannot sufficiently evaluate novelty etc., because a claimed device is unclear or is not described enough to be carried out, etc., they should evaluate novelty etc. based on the most rational presumption for the evaluation derived from the description, claims and drawings and common general technical knowledge at the time of filing.
    考案が明確でない、考案が実施できる程度に記載されていない等の理由により、そのままでは十分な新規性等の評価を行うことができない場合には、明細書、実用新案登録請求の範囲及び図面(以下、「明細書等」という)の記載並びに出願時の技術常識から、最も合理的と考えられる評価のための前提をおいて、新規性等の評価を行う。 - 特許庁
  • Article 6 The Minister of Justice shall grant certification for private dispute resolution services that are carried out by a person who has applied for certification under the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "applicant"), if the Minister recognizes the services referred to in the application as satisfying the certification standards and the applicant as having necessary knowledge and skills as well as a financial base for carrying out the services. The certification standards are that the applicant:
    第六条 法務大臣は、前条の認証の申請をした者(以下「申請者」という。)が行う当該申請に係る民間紛争解決手続の業務が次に掲げる基準に適合し、かつ、申請者が当該業務を行うのに必要な知識及び能力並びに経理的基礎を有するものであると認めるときは、当該業務について認証をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xiv) Establishes measures to assure the confidentiality of communications that the applicant (the directors of the applicant if it is a juridical person, or the representative or manager appointed for the applicant if it is an entity that is not a juridical person and that has a representative or administrator), and the applicant's representatives, employees, and other staff as well as dispute resolution providers come to have knowledge of in connection with the services of private dispute resolution;
    十四 申請者(法人にあってはその役員、法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあってはその代表者又は管理人)、その代理人、使用人その他の従業者及び手続実施者について、これらの者が民間紛争解決手続の業務に関し知り得た秘密を確実に保持するための措置を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 176 (1) If a Stock Company determines the matters listed in each item of paragraph (1) of the preceding article, it may demand that the persons under item (ii) of that paragraph sell the shares under item (i) of that paragraph to such Stock Company; provided, however, that this shall not apply when one year has lapsed from the day when such Stock Company acquires knowledge of the general succession, including inheritances.
    第百七十六条 株式会社は、前条第一項各号に掲げる事項を定めたときは、同項第二号の者に対し、同項第一号の株式を当該株式会社に売り渡すことを請求することができる。ただし、当該株式会社が相続その他の一般承継があったことを知った日から一年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 630 (1) In the cases provided for in paragraph (1) of the preceding article, if partners that received the distribution of profits are without knowledge with respect to the fact that the Distributed Amount exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place, such partners shall not be obliged to respond to a demand for reimbursement by the partners who executed the operations in connection with such distribution of profit with respect to such Distributed Amount.
    第六百三十条 前条第一項に規定する場合において、利益の配当を受けた社員は、配当額が利益の配当をした日における利益額を超えることにつき善意であるときは、当該配当額について、当該利益の配当に関する業務を執行した社員からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 634 (1) In the cases provided for in paragraph (1) of the preceding article, if partners who received the Contribution Refund are without knowledge with respect to the fact that the Amount of Contribution Refunds exceeds the amount of surplus as at the day when such Contribution Refunds takes place, such partners shall not have the obligation to respond to the demand for reimbursement by the partners that executed the operations in connection with such Contribution Refunds with respect to such Amount of Contribution Refunds.
    第六百三十四条 前条第一項に規定する場合において、出資の払戻しを受けた社員は、出資払戻額が出資の払戻しをした日における剰余金額を超えることにつき善意であるときは、当該出資払戻額について、当該出資の払戻しに関する業務を執行した社員からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (15) The term "support for continuous employment" as used in this Act means to provide persons with disabilities who have difficulties to be employed by ordinary places of business with opportunities for employment as well as necessary trainings for improving their necessary knowledge and skills to enter the work-force, and other benefit prescribed in Ordinances of the Ministry of Health, Labour and Welfare, through offering opportunities for productive and other activities.
    15 この法律において「就労継続支援」とは、通常の事業所に雇用されることが困難な障害者につき、就労の機会を提供するとともに、生産活動その他の活動の機会の提供を通じて、その知識及び能力の向上のために必要な訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) a person who conducts a business for the development of factories or workplaces, factory sites or business sites, research and development facilities or training facilities or any other business facilities (including utilization of existing facilities), the fostering of human resources having advanced knowledge or skills, and the development of other business environments which will facilitate the establishment of new business facilities and business innovation, and the contents of said business;
    七 工場又は事業場、工場用地又は業務用地、研究開発のための施設又は研修施設その他の事業のための施設の整備(既存の施設の活用を含む。)、高度な知識又は技術を有する人材の育成その他の円滑な企業立地及び事業高度化のための事業環境の整備の事業を実施する者及び当該事業の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 825 Where parents exercise parental authority jointly and one parent, in the name of both parents, performs a juristic act on behalf of a child, or give his/her consent for the child to perform a juristic act, the effect of that act shall not be prevented, even if it is contrary to the intention of the other parent; provided, however, that this shall not apply if the other party has knowledge.
    第八百二十五条 父母が共同して親権を行う場合において、父母の一方が、共同の名義で、子に代わって法律行為をし又は子がこれをすることに同意したときは、その行為は、他の一方の意思に反したときであっても、そのためにその効力を妨げられない。ただし、相手方が悪意であったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1040 (1) If a beneficiary of gift subject to abatement has assigned the object of a gift to another person, he/she must compensate that amount to a claimant for legally reserved portion; provided, however, that if the person who received the object of the gift had knowledge at the time of assignment that this would prejudice a claimant for legally reserved portion, a claimant for legally reserved portion may claim for abatement of the object of the gift.
    第千四十条 減殺を受けるべき受贈者が贈与の目的を他人に譲り渡したときは、遺留分権利者にその価額を弁償しなければならない。ただし、譲受人が譲渡の時において遺留分権利者に損害を加えることを知っていたときは、遺留分権利者は、これに対しても減殺を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The provision of paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the cases where any of the Officers, etc., of an Issuer which has used a prospectus containing a misstatement on important matters who has participated in preparation of said prospectus with knowledge of the fact that the prospectus contained a misstatement has sold Securities owned by said Officer, etc., through secondary distribution pertaining to said prospectus.
    5 第二項の規定は、重要な事項につき虚偽の記載がある目論見書を使用した発行者の役員等であつて、当該目論見書に虚偽の記載があることを知りながら当該目論見書の作成に関与した者が、当該目論見書に係る売出しにより当該役員等が所有する有価証券を売り付けた場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Lecturers shall be persons who teach subjects equivalent to those set forth in the preceding item at a university under the School Education Act, persons who are engaged in food sanitation administration or examination business concerning food sanitation at any body of the State, prefecture, city establishing health centers, or special ward, or persons deemed to have equal knowledge and experience as those mentioned above;
    二 講師は、学校教育法に基づく大学において前号の科目に相当する学科を担当している者、国若しくは都道府県、保健所を設置する市若しくは特別区において食品衛生行政若しくは食品衛生に関する試験業務に従事している者又はこれらの者と同等の知識及び経験を有すると認められる者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a journalizing input processing method enabling even a person having no knowledge about bookkeeping to utilize computer accounts by displaying a model of a voucher such as receipt on the screen of a computer, writing, inputting the date, amount, subject and item of a transaction corresponding to that display model and automatically generating journalizing of that transaction through a computer system input means.
    コンピュータの画面上に領収書等の証憑の雛形(1)を表示し、その表示された雛形に該当する取引の日付(2)、金額(3)、科目(4)、項目(5)の書込入力を行い、コンピュータシステム入力手段により、その取引の仕訳を自動生成(6)し、簿記の知識がない者でもコンピュータ会計を利用できる仕訳入力処理方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a chromatographic data processor for providing user interface which allows any user to input an intended purpose of the chromatographic data processor, recognize an operation flow on a series of chromatographic data measurement adapted to the input intended purpose, enhance operability, and inhibit errors in operation, regardless of the user's knowledge on chromatographic data measurement or learning level of the chromatographic data processor.
    本発明は、ユーザーのクロマトグラフデータ測定に関する知識、またはクロマトグラフデータ処理装置の習熟度に関係なく、あらゆるユーザーが、クロマトグラフデータ処理装置の使用目的を入力でき、入力した使用目的に則した一連のクロマトグラフデータ測定の操作の流れを認識でき、操作性を向上し、操作ミスを防止することができるユーザーインターフェースを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • A knowledge resource search support server 3 can search the Weblog content belonging to connections familiar with search target categories for the Weblog content belonging to a search target category including synonyms, and visualize and display search results on an end user terminal 4 by classification based on categorical connections, Weblogs, a time series, mutual comment relations, mutual trackback relations or the like.
    知識リソース検索支援サーバ3は同意語を含む検索対象カテゴリーに属するウェブログコンテンツを、検索対象カテゴリーに詳しい人脈に属するウェブログコンテンツから検索し、カテゴリー毎の人脈や各ウェブログ毎、あるいは時系列や相互のコメント関係、相互のトラックバック関係等の分類により検索結果を可視化してエンドユーザー端末4で表示可能とする。 - 特許庁
  • The processing part 1 of a knowledge and resources management server SB receives an invention registration statement showing that a series of workflow is finished from servers A11 to A13, classifies and adjusts the contents of the invention registration statement, stores the contents in an actual result database 2, also performs statistic processing on the basis of information stored in the database 2 and stores the results of the statistics processing in a plan database 3.
    知財管理サーバSBの処理部1は、サーバA11〜A13から、一連のワークフローが終了した発明届出書を受け付け、この発明届出書の内容を分類・整理して、実績データベース2に格納するとともに、実績データベース2に格納された情報をもとに統計処理を行って、この統計処理結果を計画データベース3に格納する。 - 特許庁
  • To provide a new information display device which displays information based on interactive relevant information other than position information so that the information can be easily visually recognized by display on a display device without expert knowledge or the like about a high level of analysis, in the case that a plurality of objects (elements) constituting processing object data have the interactive relevant information.
    処理対象データを構成する複数のオブジェクト(要素)が位置情報以外の交互作用のある関連情報を持つ場合に、かかる関連情報に基づく情報を、高度な解析学に関する専門知識等をもっていなくても、ディスプレイ上の表示をもって視覚を通じて容易に把握可能に表示することの出来る、新規な情報表示装置を提供すること。 - 特許庁
  • Since the composite image is displayed based on a set display area and displayed by setting a recording area, whether the actually obtained composite image becomes an area desired by the user is easily confirmed by comparing the display area with the recording area; and recording in an area where the image becomes better composition is assisted, even if composition knowledge of the user is insufficient.
    設定された表示領域に基づいて合成画像を表示し、かつ、記録領域を設定して表示するから、表示領域と記録領域を比較することで、実際に得られた合成画像が、ユーザが望んでいる領域になったのか、容易に確認できるし、また、ユーザの構図知識が不足していても、よりよい構図になる領域での記録を補助することができる。 - 特許庁
  • Activities to engage in services, which require technology and/or knowledge pertinent to physical science, engineering or other natural science fields, based on a contract with a public or private organization in Japan (except for the activities listed in the right-hand column of the "Professor" column of Table (1) and except for the activities listed in the right-hand column of the "Investor/Business Manager", "Medical Services", "Researcher", "Instructor", "Intra-company Transferee" and "Entertainer" columns of this table).
    本邦の公私の機関との契約に基づいて行う理学、工学その他の自然科学の分野に属する技術又は知識を要する業務に従事する活動(一の表の教授の項の下欄に掲げる活動並びにこの表の投資・経営の項、医療の項から教育の項まで、企業内転勤の項及び興行の項の下欄に掲げる活動を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A person must be a graduate of a university or college of technology under the School Education Act after completing the prescribed courses of engineering department, in regard to the approved service listed in the left column, must have at least 6 years' experience for university graduates or at least 8 years' experience for a person other than university graduates and must have professional knowledge of necessary areas for performing the service such as structure, electric and others.
    学校教育法による大学又は高等専門学校の工学に関する学科において所定の課程を修めて卒業し、上欄に掲げる認定業務について大学卒業者にあつては六年以上、その他の者にあつては八年以上の経験を有し、かつ、構造、電気その他の当該業務を行うのに必要な分野について専門的知識を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) The person holds competence certification, aviation English proficiency certification, instrument flight certification or flight instructor certification (including the equivalent certification pertaining to air navigation duties granted by a foreign government which is a contracting state of Convention on International Civil Aviation) required for practical training pertaining to the course at the applicable school, or a person with equivalent experience, knowledge and ability or more.
    ロ 当該養成施設の課程に係る実技の教育に必要な技能証明、航空英語能力証明、計器飛行証明若しくは操縦教育証明(これに相当する国際民間航空条約の締約国たる外国の政府の行つた航空業務の技能に係る証明を含む。)を有する者又はこれと同等以上の経歴、知識及び能力を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 63-10 The administrator of a designated air carrier for assessment of aviation English proficiency shall not issue a certificate of result of proficiency assessment pursuant to the provisions of Article 50-2 paragraph (7) to anyone other than a person who has been assessed as having the knowledge and ability in connection with aviation English by a proficiency assessor pursuant to the provisions of Article 63-7 paragraph (2).
    第六十三条の十 指定航空英語能力判定航空運送事業者の管理者は、第五十条の二第七項の規定による能力判定結果証明書を、第六十三条の七第二号に規定する能力判定員により航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された者以外の者に交付してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The flight training supervisor shall not conduct the supervision of flight training of a particular flight when the flight trainee intends to undertake solo flight training to a location 40 kilometers or more from the point of origin for the first time, unless the flight trainee has the knowledge of navigation required to undertake that training.
    5 操縦練習の監督者は、操縦練習生が初めて出発地点から四十キロメートル以上離れる単独飛行による操縦の練習を行おうとするときは、操縦練習生がその練習を行うのに必要な航法に関する知識を有していることを確認しなければ、当該飛行による操縦の練習に係る監督を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Vocational ability tests shall be carried out in such a manner as to develop objective and fair standards for evaluating vocational abilities and enhance testing methods and other evaluation methods, and to conduct an appropriate evaluation of the trade skills workers need for their jobs that they have acquired through vocational training, educational training on the job and work experience and of their knowledge thereon.
    5 職業能力検定は、職業能力の評価に係る客観的かつ公正な基準の整備及び試験その他の評価方法の充実が図られ、並びに職業訓練、職業に関する教育訓練及び実務の経験を通じて習得された職業に必要な技能及びこれに関する知識についての評価が適正になされるように行われなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Vocational training with practical work set forth in the preceding paragraph shall mean the on the job vocational training that an employer provides for his/her employed workers, effectively combining with any of the following vocational training or educational training, through which said employer conducts an evaluation of the trade skills that the workers have acquired through such training and of their knowledge thereon:
    2 前項の実習併用職業訓練とは、事業主が、その雇用する労働者の業務の遂行の過程内において行う職業訓練と次のいずれかの職業訓練又は教育訓練とを効果的に組み合わせることにより実施するものであつて、これにより習得された技能及びこれに関する知識についての評価を行うものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Polytechnic Colleges (meaning facilities for providing long-term and short-term training courses (excluding the long-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare set forth in the following item) for advanced vocational training (meaning vocational training through which workers can acquire the advanced trade skills needed for their jobs and knowledge thereon; the same shall apply hereinafter) ; the same shall apply hereinafter);
    二 職業能力開発短期大学校(高度職業訓練(労働者に対し、職業に必要な高度の技能及びこれに関する知識を習得させるための職業訓練をいう。以下同じ。)で長期間及び短期間の訓練課程(次号の厚生労働省令で定める長期間の訓練課程を除く。)のものを行うための施設をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (9) When compulsory execution has been carried out against a possessor pursuant to the provisions of paragraph (6), said possessor may assert, as the basis for filing an objection to a disposition of execution, that he/she possesses the subject matter based on a title which may be duly asserted against the obligee or that he/she had no knowledge of a demand for surrender having been made and he/she is not a successor to the obligor's possession.
    9 第六項の規定により占有者に対して強制執行がされたときは、当該占有者は、執行異議の申立てにおいて、債権者に対抗することができる権原により目的物を占有していること、又は明渡しの催告があつたことを知らず、かつ、債務者の占有の承継人でないことを理由とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A question and advice management part 13 stores, into a question and advice DB 22, question data representing questions from students concerning instruction about knowledge and skill sent from a 1st information processing terminal connected with a network 4 and advice data representing the answers to the questions sent from a 2nd information processing terminal connected with the network 4.
    質問・アドバイス管理部13は、ネットワーク4に接続されている第一の情報処理端末から送られてくる知識や技能の教育に関する生徒からの質問を示す質問データ、及びネットワーク4に接続されている第二の情報処理端末から送られてくる該質問に対する先生からの回答を示すアドバイスデータを質問・アドバイスDB22に記憶させる。 - 特許庁
  • To provide an image processor capable of setting a third photographing mode for performing photographing by focusing a subject approached further more than a second photographing mode for performing photographing by focusing the subject approached more than a first photographing mode by the small number of operation processes and capable of preventing the occurrence of malfunction that the third photographing mode is set without operator's knowledge.
    少ない操作手順で、第1の撮影モードより接近した被写体に焦点を合わせて撮影を行う第2の撮影モードよりも更に接近した被写体に焦点を合わせて撮影を行う第3の撮影モードの設定を行うことが可能で、また、操作者の知らないうちに第3の撮影モードに設定されるという誤操作を防ぐことが可能な画像処理装置を提供する。 - 特許庁
  • This music processing device expresses musical objects such as literatures and scores about music or information and knowledge about music clearly and tacitly owned by a human being by using deductive object- oriented database technology, and defines the properties of sound itself such as especially pitch and length thereof, and also the properties of a chord such as a fundamental note, type, and tension, or the like as properties of an object item.
    音楽に関する文献や楽譜,あるいは人間が明示的暗黙的に持っている音楽に関する情報や知識といった音楽的な対象を,演繹オブジェクト指向データベース技術を用いて表現し,特に音の高さや音の長さといった音そのものの性質,また,根音,型,テンションといった和音そのものの性質等をオブジェクト項の属性とする。 - 特許庁
  • The operation method for nuclear power plant is to positively inject oxidation agent such as hydrogen peroxide at the start up of the nuclear power plant or in the first cycle after decontamination of pipes and components based on the new knowledge that later radioactive adhesion can be suppressed by forming a coating on the surface of pipes and components in an environment where oxidation agent exists at the initiation of operation of the nuclear power plant.
    原子力プラント運転初期に酸化剤が存在する環境において配管および機器表面に皮膜を形成すれば、その後の放射能付着を抑制できるという新たな知見に基づき、原子力プラントの起動時にまたは配管および機器を除染後の最初のサイクルに、過酸化水素などの酸化剤を積極的に注入する原子力プラントの運転方法。 - 特許庁
  • In the case of the user's answers for the free answer items through or restrained by the various false recognition element distractor patterns indicated in the distractor errors for the multiple-choice questions, the user's answer to the prescribed examination question is evaluated through a coded answer classification and the preliminary diagnosis of the users knowledge and/or a deficiency in the degree of mastering in taking the examination is carried out.
    多肢選択問題に対する誤答に示されている種々の誤認要素誤答パターンを通じてまたは拘束された自由解答項目に対してのユーザの解答の場合はコード付けされた解答分類を通じて所与の試験質問に対するユーザの解答を評価し、ユーザの知識および/または受験習熟度の欠陥の予備的な診断を行う。 - 特許庁
  • To actualize a method which improves an article, performance, and service by making the actual state of problem points and discontent of an industrial product, an article, service, etc., clear on the Internet and transmitting its information to the manufacturer, sellers, and service providers and contributes to the improvement of user's ease and the improvement of article knowledge by speedily solving the problem points and discontent of users.
    工業製品、商品、サービス等における問題点、苦情の実態をインターネット上で明らかにし、製造元や販売元、サービス提供者にこの情報を伝達し、商品の改善、性能、サービスの向上につなげると共に消費者やユーザの問題点、苦情の解決を迅速に計り消費者やユーザの安心と商品知識の向上に貢献する方法を実現する。 - 特許庁
  • A common global domain name is used as the nickname of each extension telephone set, a main telephone controller manages an IP address by making the domain name correspond to a unique nickname including identification information in every individual extension telephone set and by doing that, the telephone set can be connected by performing designation by the nickname and the telephone set can be connected even without the knowledge of a LAN and an IP.
    本発明は、各内線電話機のニックネームとして共通のグローバルなドメイン名を利用し、また主電話制御装置は内線電話機個別にそのドメイン名と識別情報を含むユニークなニックネームと対応づけてIPアドレスを管理することで、ニックネームで指定して電話機を接続できるようにし、LANやIPの知識が無くても電話機の接続ができる。 - 特許庁
  • An extraction part 12 extracts attention points supposed which are probably necessary for preparatory knowledge on the drive from among each guide point transmitted from a basic prior part 11, for instance, the attention points such as a plurality of continuous intersection points in a prescribed time interval or distance by guidance guide, confluent points, branched points, and lane modification and stores information such as coordinates of each attention point to DB 13.
    抽出部12は、基本機能部11から送られてくる各案内ポイントのうち、運転上予備知識が必要そうな注意ポイント、例えば誘導案内が所定の時間又は距離内に複数連続する交差点、合流点、分岐点、車線変更などの注意ポイントを抽出し、各注意ポイントの座標などの情報をDB13に保存する。 - 特許庁
  • The biological information authentication system and method providing higher security can be provided which are capable of preventing illegal access by performing authentication using not only biological information that can be read in everyday life or can be falsified or altered, but also angle information, which is a registrant's knowledge information.
    日常生活において読み取ること、もしくは情報の偽造・改ざんが可能な生体情報だけでなく、登録者の知識情報である、角度情報を加えてその両者を用いて認証を行うことにより、不正なアクセスを防止することが可能な一段高いセキュリティ性を付与した生体情報認証システム及び生体情報認証方法が提供可能となる。 - 特許庁
  • This knowledge preparation support system is provided with a profile computing part 15 for finding a profile that is a set of respective feature quantity values found as to prescribed combinations of feature quantities and parameters, in a plurality of waveform data acquired while changing the measuring condition, and a profile collective display part 19 for displaying simultaneously the plurality of profiles in each measuring condition found by a profile computing means thereof.
    測定条件を変えて取得した複数の波形データに対し、特徴量とパラメータの所定の組み合わせについて求めたそれぞれの特徴量値の集合であるプロファイルを求めるプロファイル演算部15と、そのプロファイル演算手段で求めた各測定条件ごとのプロファイルを複数同時に表示するプロファイル一括表示部19と、を備えた。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について