(The GNU C library does not create a child process, so this option has no effect on Linux.
(GNU C ライブラリは子プロセスを生成しない。 したがって、このオプションは Linux では無効である。 - JM
Under Linux, in general only the BMP at implementation level 1 should be used at the moment.
一般的に言うと、Linux では現在のところBMP の level 1 実装のみを使うべきである。 - JM
Linux uses the BSD conventions for line contents, as documented above.
Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表示は BSD の慣例に従っている。 - JM
On Linux machines, the binary installer is the preferred method for installing NetBeans IDE. Linux マシンの場合は、バイナリインストーラを使用して、NetBeans IDE をインストールする方法を推奨します。 - NetBeans
InstallingC/C++ Developments Tools on a LinuxPlatform
Linux プラットフォームでの C/C++ 開発ツールのインストール - NetBeans
You cannot add external Sun Java Wireless Toolkit emulators in the Linux distribution under certain permissions. Linux ディストリビューションの場合、一部のアクセス権で、外部の Sun Java Wireless Toolkit エミュレータを追加できない。 - NetBeans
On Linux/UNIX based systems, this includes /etc/resolv.conf as well as various environment variables.
Linux/UNIX 系のシステムでは、これらの設定は /etc/resolv.confや環境変数の値から取得されます。 - PEAR
The RPM format is used by many popular Linux distributions, including Red Hat, SuSE, and Mandrake. RPM 形式は、Red Hat, SuSE, Mandrake といった、多くの一般的な Linux ディストリビューションで使われています。 - Python
North Carolina's Metalab (formerly Sunsite) is the largest and most popular software archive in the Linux world.
ノースカロライナ大の Sunsiteは、Linux 界で最大かついちばん人気のあるソフトアーカイブだけれど、 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
# cd /usr/lib/distcc/bin# ls -ltotal 0lrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 c++ - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 cc - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 g++ - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 gcc - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 sparc-unknown-linux-gnu-c++ - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 sparc-unknown-linux-gnu-g++ - /usr/bin/distcclrwxrwxrwx 1 root root 15 Dec 23 20:13 sparc-unknown-linux-gnu-gcc - /usr/bin/distcc Here is what you want to do:
これが行いたいことです。 - Gentoo Linux
however xterm(1) implements several ECMA-48 and DEC control sequences not recognized by Linux.
Linux が認識する他のすべての ECMA-48 CSI シーケンスはxtermでも認識されるが、xterm(1) は Linux が認識しないいくつかの ECMA-48 と DEC のコントロールシーケンスも実装している。 - JM
The following pages tell you exactly how to set up Linux Oracle on FreeBSD: http://www.unixcities.com/oracle/index.html
Linux 版 Oracle を FreeBSD でセットアップするための方法は、次に示すページに詳しく書かれています。 - FreeBSD
If you are familiar with Linux or another flavor of UNIX then you can probably skip this chapter.
Linuxやその他の UNIX 風のものに馴染んでいたら、この章を飛ばしても構わないでしょう。 - FreeBSD
If you have come from Linux or are new to a UNIX command line interface you might try bash.
Linux から来た人や Unixのコマンドラインインタフェイスになじみがなければ、 bashを試すのも良いでしょう。 - FreeBSD
It is strongly recommended that you read Chapter 10 before installing any of the Linux applications.
どんなLinux アプリケーションをインストールする場合でも、 事前に Chapter10 を読んでおくことをおすすめします。 - FreeBSD
It comes in two flavors: a native FreeBSD version and a version that runs under Linux emulation.
FreeBSD ネイティブ バージョンと、 Linuxバイナリ互換機能によって動作するバージョンの二つが 利用あります。 - FreeBSD
Any shared libraries opened by Linux programs run under FreeBSD will look in this tree first.
FreeBSD で動作する Linuxプログラムが使用するシェアードライブラリは、まずこのファイルツリーから検索されます。 - FreeBSD
Once you have resized, boot back into your old linux as described.
リサイズが終わったら、先程説明したようにリブートして元のLinuxシステムに戻ってください。 - Gentoo Linux
Please refer to the Gentoo Linux USB Guide.
GentooLinuxUSBガイド(日本語訳)も参考にしてください。 - Gentoo Linux
Traditional Linux implementations provide their users with an abstract device path, called /dev. 伝統的なLinuxの実装では、ユーザーに/devと呼ばれる抽象的なデバイス・パスを提供しています。 - Gentoo Linux
Linus Torvalds, the original creator of Linux, handed maintainership of the Linux 2.4 branch over to Marcelo Tosattiwhen Linus went off to start developing the newer 2.6 kernel tree. 一般的な用途:gentoo-sources 多くのユーザに推薦できるカーネルソースはgentoo-sourcesです。 - Gentoo Linux
Linux 2.6 is the current official stable kernel tree, and development is progressing rapidly. Linux2.4はMarceloTosatti氏によって管理されています。 - Gentoo Linux
hardened-sources is based on the official Linux kernel and is targeted at our users running Gentoo on server systems. hardened-sourcesは、サーバーシステムでGentooを運用することを目的にした公式なLinuxカーネルベースのものです。 - Gentoo Linux
The first partition should be big enough to contain all your Linux partitions (root+swap+/home etc.). 一つめは、Linuxパーティション(root+swap+/home他)の全容量分で、たった一つのパーティションにすべきです。 - Gentoo Linux
General information about Linux on PowerPC can be found at penguinppc.org.
PowerPC上でのLinuxについて、一般的な情報を見つけたければpenguinppc.orgやLinuxonPowerPCFAQ-O-Maticを参照してください。 - Gentoo Linux
Under Linux, all partitions used by the system must be listed in/etc/fstab.
Linuxにおいて、システムに使用されている全パーティションは/etc/fstabに記述されていなければなりません。 - Gentoo Linux
If not using genkernel, there is now an option to specify the machine's Linux root disk and partition.
genkernelを使っていないのなら、マシンのLinuxルートディスクとパーティションを指定するオプションがあります。 - Gentoo Linux
Configuring the Bootloader The SPARC architecture uses the SILO bootloader to fire up your Linux system. ブートローダを設定する(未訳)SPARCアーキテクチャでは、SILOブートローダーをLinuxシステム起動のために使用します。 - Gentoo Linux
The most famous block device isprobably the one that represents the first drive in a Linux system, namely/dev/sda.
おそらく最も有名なブロックデバイスはLinux上で1番目のドライブ、すなわち/dev/sdaでしょう。 - Gentoo Linux
In recent events, Sun has relicensed their JDK and JRE under a more Linux distro friendly license. これはライセンス上の制限です。 - Gentoo Linux
Gentoo requires that the /usr/src/linux symbolic link points to the sources of the kernel you are running. Gentooでは/usr/src/linuxのシンボリックリンクが実行しているカーネルのソースを示している必要があります。 - Gentoo Linux
Copy the files from the Gentoo Linux Installation CD to the LiveUSB.
GentooLinuxインストールCDからLiveUSBにファイルをコピーします。 - Gentoo Linux
Unfortunately with Linux, and I think anything else using GLIBC, this still isn't quite true. しかしあいにくLinux、また他のGLIBCを使用したシステムで、これは完全に真ではありません。 - Gentoo Linux
This has implications for the logged timestamps -- see the FAQ below. Now, you need to mirror the Gentoo Linux Portage tree. GentooLinuxportageツリーのミラーが必要です。 - Gentoo Linux
POSIX.1-2001 does not require the inclusion of <sys/types> , and this header file is not required on Linux.
POSIX.1-2001 では<sys/types>のインクルードは必須とされておらず、Linux ではこのヘッダファイルは必要ではない。 - JM
Using the 'no387' boot arg causes Linux to ignore the maths coprocessor even if you have one.
この起動時引数 'no387' を指定すると、Linux はコプロセッサがあってもそれを無視するようになる。 - JM
but the /proc/sys/kernel/core_pattern file (since Linux 2.6 and 2.4.21) can be set to define a template that is used to name core dump files.
は Linux 2.6 および 2.4.21 以降で利用できる)。 テンプレートには % 指示子 (specifier) を入れることができる。 - JM
However, Linux uses the file system IDs described below for this task.
しかしながら、Linux ではファイルへのアクセス許可の判定には後述のファイルシステム ID が使用される。 - JM
Linux uses here the traditional "current directory first" default path.
Linux では、デフォルトのパスに、昔ながらの「現在のディレクトリを先に探索」というルールを使っている。 - JM
(In current Linux threading implementations, a main thread's thread ID is the same as its process ID.
(現状の Linux スレッド実装では、メイン・スレッドのスレッドID はそのスレッドのプロセスID と同じである。 - JM
The following paragraphs explain how feature test macros are handled in Linux glibc 2.x, x > 0.
以下では、Linux glibc 2.x (x > 0) において、機能検査マクロがどのように扱われるかを説明する。 - JM
Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by the Rock Ridge Interchange Protocol.
Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定されたシステム使用共有プロトコルもサポートしている。 - JM
A 4-argument system call with the semantics given here was introduced in Linux 2.5.40.
ここで示されているセマンティクスを持つ4 つの引き数のシステムコールは、Linux 2.5.40 で導入された。 - JM
is documented to return void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5).
関数は値を返さないとされており、(AIX, HP-UX, Linux libc5 などの) 多くのシステムではそうなっている。 - JM
/usr/bin/X11 is the traditional place to look for X11 executables; on Linux, it usually is a symbolic link to /usr/X11R6/bin .
/usr/bin/X11X11 コマンドの伝統的な置き場所。 Linux では、通常/usr/X11R6/binにシンボリックリンクが張られている。 - JM
This man page contains a description of the IPv6 basic API as implemented by the Linux kernel and glibc 2.1.
この man ページでは、Linux カーネルと glibc 2.1 での実装に基づいて、IPv6 の基本的な API を解説する。 - JM
This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended to be portable.
この関数は Linux 特有であり、移植性の必要なプログラムでは使用してはいけない。 - JM
For conventions that should be employed when writing man pages for the Linux man-pages package, see man-pages (7).
Linux man-pages プロジェクトのマニュアルページを書く際に従うべき決まり事についてはman-pages (7) を参照。 - JM
This function is Linux-specific and should not be used in programs intended to be portable.
この関数は Linux 固有の関数であり、移植を考慮したプログラムでは使用すべきでない。 - JM
However, the Linux and (g)libc (earlier than glibc 2.2.4) return value is non-standard, see below.
詳細は以下を参照のこと。 - JM
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.