An application with a priority right shall be filed within a period of 6 (six) months at the latest from the first filing date in any other country that is a member of the Paris Convention or a member of the World Trade Organization.
優先権を利用する出願は,パリ条約又は世界貿易機関の加盟国である外国において最初の出願が受理された日から6月以内に出願されなければならない。 - 特許庁
The priority document referred to in paragraph (1), shall consist of a certificate issued by the Patent Office and of a copy of the request furnished in the application which constitutes a ground for the filing date to be established. (1)にいう優先権書類は,特許庁によって交付される証明書,及び出願日が確立されるための理由を構成する出願において提出された願書の写しから構成される。 - 特許庁
Then, lottery to decide a use reserver for an institution is performed for each of those plurality of use applicants for the same institution on each lottery date depending on whether or not the priority information is stored in the priority information storing means with respect to the lottery date in configurations that the probability of election of the use applicant is made high or lower than high election probability. 各抽選日において、同じ施設に対する複数の利用申込者のそれぞれについて、当該抽選日に対して前記優先度情報が前記優先度情報記憶手段に記憶されているか否かに依存して当該利用申込者の当選の確率を高くするか又は当該高い当選確率より低くする態様で、当該施設に対する利用予約者を決定する抽選を行う。 - 特許庁
(1) A design shall be deemed to have been made available to the public if it has been published in Register of Designs (hereinafter referred to as a “Register”) or exhibited, used in trade or otherwise disclosed, before the date of priority. This shall not apply if these events could not reasonably have become known in the normal course of business to the circles specialised in the sector concerned before the date of priority (Article 32). (1) 意匠は,優先日前に,意匠登録簿(以下「登録簿」という)への記入後の公表がされ若しくは展示され,取引で使用され又はその他の形で公衆の利用に供されている場合は,公衆の利用に供されているとみなされる。この規定は,当該開示が,優先日(第32条)前に,関係分野の専門家にとって通常の業務過程で合理的に知り得ないものであった場合は,適用されない。 - 特許庁
The patent holder is obliged at all times to grant a licence required for the use of a patent granted in respect of an application that has the same or a later date of filing or, if a right of priority exists in respect of the application, the same or later date of priority, insofar as the patent for which the licence is requested represents a considerable technical advance involving a considerable economic value; 特許所有者は,いつでも,出願日が同日若しくは後日である出願,又はその出願について優先権が存在する場合は優先日が同日若しくは後日である出願に対して付与された特許の実施に必要とされるライセンスを付与する義務を負うが,ライセンスを必要とする特許が相当な経済的価値を有する顕著な技術的進歩を演出することを条件とする。 - 特許庁
If the missing elements are furnished in compliance with the provisions of subsection (1) and priority is claimed from an earlier application and the missing elements in their entirety appear from that application, the date of the initial filing will be taken to be the filing date, if the applicant so requests and submits a copy of the application given as the basis of priority within the time limit laid down in subsection (1).
欠落している要素が第1段落の規定を遵守して提出され,また,先の出願に基づいて優先権が主張されており,かつ,欠落している要素のすべてが当該先の出願に含まれている場合において,出願人が第1段落にいう期限内にその旨の請求を行い,かつ,出願書類の写しを優先権の根拠として提出するときは,元の出願の日を出願日とする。 - 特許庁
A design or model has an individual character if the overall impression caused by it to the informed user differs from the one caused to the same user by any other design or model which has become accessible to the public before the filing date of the application for registration or, if priority is claimed, before the prioritydate.
意匠又はひな形は,その情報を受け取る使用者に与える,その意匠又はひな形の固有の特性による全体の印象が,登録出願の提出日前,若しくは優先権を主張する場合には優先日前に公衆が入手できる状態にあったその他の意匠又はひな形が同一の使用者に与える印象と異なるものであれば,固有の特性があるものとする。 - 特許庁
Priority Right shall mean the right of an applicant to file an application originating from a member country of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the Agreement Establishing the World Trade Organization in order to get recognition that the filing date of the country of origin be the prioritydate in the country of designation that is also a member country of the two agreements, provided that the filing of the application is made during the period prescribed in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
「優先権」とは,工業所有権の保護に関するパリ条約又は世界貿易機関設立協定の加盟国において最初にされた出願の出願人が,前記2協定の加盟国を指定国とした後の出願が前記パリ条約に規定される期間内になされる限り,最初の出願の出願日が,当該後の出願の優先日として認められるための権利をいう。 - 特許庁
Within three months of the receipt of the application, the Patent Office shall conduct a preliminary examination of the application, verify the compliance of the application with the requirements of Article 10 of this Law and the requirements of the Rules issued by the Patent Office on the basis of those requirements, and, in accordance with the prescribed procedures determine the filing date of the application and, if the applicant has the right to priority pursuant to the provisions of Article 11, the date of priority. 出願の受領後3月以内に,特許庁は,出願の予備審査を行い,出願が第10条の要件及びそれらの要件に関して特許庁が制定した規則の要件を遵守しているか否かを検証し,また,所定の手続に従い,その出願の出願日,及び出願人が第11条の規定による優先権を有している場合は,その優先日を決定しなければならない。 - 特許庁
Persons who have in good faith used or have been completely prepared to use the design, which has not been copied, but has been developed independently from a registered design of another person, before the date of filing of the application, or, if a priority is claimed, before the date of priority, shall have the right in their enterprise and for the purposes of the activities thereof to continue such use or to use the design as envisaged during the preparations. 出願日前から又は優先権が主張されている場合は優先日前から,他人の登録意匠を模倣したものでなく独立して開発したものである意匠を善意で使用していた又は使用する準備を完全にしていた者は,これらの者の事業でその活動の目的のために当該使用を継続する又は準備の間に意図していた意匠の使用を継続する権利を有する。 - 特許庁
(4) Priority may be determined by the date of filing with Kazpatent of an earlier application filed by the same applicant disclosing the industrial property subject matter, on condition that the application claiming such priority has been filed with Kazpatent no later than 12 months from the filing date of the earlier invention application and no later than six months from the filing date of the earlier utility model or industrial design application. In such a case the earlier application shall be deemed to have been withdrawn. (4) 優先権は、同一出願人により工業所有権の主題を開示する先の出願が特許庁へ提出された日をもって決定することができる。ただし、当該優先権主張を伴う出願が、先の発明出願の提出日から12 月以内に、先の実用新案出願又は先の意匠出願の提出日から6 月以内に当該優先権主張出願が特許庁へ提出されることを条件とする。この場合、先の出願は取り下げられたとみなされるものとする。 - 特許庁
During carrying out examination of the application, but before acceptance decision on it the applicant shall have the right to submit on the same designation the allocated application containing a part of names of the goods and services, specified in the list of the initial application for the date of its submission to the patent body, with preservation in the allocated application of the date of submission and date of a priority of a trade mark under the initial application.
出願審査の間であってそれに関する決定が下される前は,出願人は,同一標章に関して,特許庁に対する最初の出願の出願日にそこに列挙された一部の商品について分割出願をする権利を有する。分割出願は,それにより当初の商標の出願日及び優先日を引き続き享受する。 - 特許庁
The application is considered to be withdrawn if this document is not provided in the established term. The date of file of an application with Kyrgyzpatent is set as of the date of receipt of the documents necessary to establish the priority pursuant to the requirement of paragraph 1, Article 21 of the present Law, but if these documents are not presented simultaneously, than it is established on the date of receipt of the last one of the documents presented. 出願は,当該書類が定められた期間に提出されない場合は,取下とみなされる。 キルギス特許庁での出願日は,第21条第1段落の要件に従って優先権を確定するために必要な書類の受領日現在で定めるが,当該書類が同時に提出されない場合は,最後の提出書類受領日を出願日とする。 - 特許庁
(2) The following shall be entered in the State Register of Trademarks: -a reproduction of the trademark; -the particulars concerning its owner; -the number and registration date of the trademark; - the list of goods and services for which the trademark is registered; -the number and the date of filing of the application in Kazpatent; - country, number and filing date of the first application where the Convention priority is established; - other particulars concerning the registration of the trademark. (2) 次に掲げるものが商標登録簿に記入されるものとする。 -商標の複製 -所有者に関する諸事項 -商標登録番号及び登録日 -商標登録された商品及び役務の目録 -特許庁への出願日及び番号 -条約優先権がある場合、先の出願を実行した国名、番号及び出願日 -登録商標に係る他の諸事項 - 特許庁
The person skilled in the art refers to a fictional “person” who is presumed to be aware of all the common technical knowledge and have access to all the technologies existing before the filing date or the prioritydate in the technical field to which the invention pertains, and have capacity to apply all the routine experimental measures before that date. However, he is not presumed to have creativity.
当業者とは、当該発明が属する技術分野で出願日前又は優先日前に存在するあらゆる共通の技術知識を認識し、すべての技術にアクセスでき、かつその日以前にすべての通常の実験手段を適用する能力を有すると推定される仮想「人物」をいう。ただし、その人物は、創造能力(creativity)を有するとは推定されない。 - 特許庁
The priority can be established on the date of submitting to the patent body of earlier application of the same application revealing the essence of those invention, industrial mode or industrial design not recalled or not considered recalled on the date of submitting the application under which the priority is asked, if the submission of this application is carried out not later than 12 months from the date of submitting the earlier application on invention and not later than 6 months from the date of submitting the earlier application to industrial model or industrial design.
優先権は,同一の出願人がした先の出願であって,発明,実用新案又は意匠の本を開示し,かつ,当該優先権を主張する出願の出願が退出された日において取り下げられていないか又は取り下げられたとされていないものの,特許庁に対する出願が提出された日により定めることができる。ただし,当該優先権を主張する出願が,発明に係る先の出願が提出された日から12月以内に,また実用新案又は意匠に係る先の出願が提出された日から6月以内に,なされることを条件とする。 - 特許庁
(10) Where the period for filing a request for a search and examination report under section 29(2)(b) or a request for an examination report under section 29(2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4) has been extended under section 29(7), the Examiner shall send the search and examination report or examination report to the Registrar before the expiry of -- (a) 57 months from -- (i) the declared prioritydate; or (ii) where there is no declared prioritydate, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 57 months from the actual date of filing of the new application. (10) 第29条(2)(b)に基づいて調査及び審査報告を求める請求,又は第29条(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)若しくは(4)に基づいて審査報告を求める請求を提出するための期間が第29条(7)に基づいて延長された場合は,審査官は,次の期間の満了前に調査及び審査報告又は審査報告を登録官に送付する。 (a)(i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から57月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願がされているときは,当該新規出願が実際に提出された日から57月 - 特許庁
(1) A request under sections 29(7) and 30(1)(a) to extend a prescribed period under section 29(2)(b), (c)(i) or (ii), (d)(i) or (ii) or (e)(i) or (ii) or (4) and the corresponding prescribed period under section 30(1)(a) shall be made on Patents Form 45A within -- (a) subject to sub-paragraph (b), 39 months from -- (i) the declared prioritydate; or (ii) where there is no declared prioritydate, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 39 months from the actual date of filing of the new application. (1) 第29条(2)(b),(c)(i)若しくは(ii),(d)(i)若しくは(ii)若しくは(e)(i)若しくは(ii)又は(4)に基づく所定の期間及び第30条(1)(a)に基づく対応する所定の期間の延長を求める第29条(7)及び第30条(1)(a)に基づく請求は,次の期間内に,特許様式45Aにより行わなければならない。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願をした日, から39月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際にした日から39月 - 特許庁
For the purposes of subsection 28.4(2) of the Act, (a) a request for priority may be made in the petition or in a separate document; (b) where a request for priority is based on one previously regularly filed application, the request must be made, and the applicant must inform the Commissioner of the filing date, country of filing and application number of the previously regularly filed application, before the expiry of the sixteen-month period after the date of filing of that application; and (c) where a request for priority is based on two or more previously regularly filed applications, (i) the request must be made, and the applicant must inform the Commissioner of the filing date and country of filing of each previously regularly filed application on which the request for priority is based, before the expiry of the sixteen-month period after the earliest date of filing of those applications, and (ii) the applicant must, for each previously regularly filed application on which the request for priority is based, inform the Commissioner of its application number before the expiry of the twelve-month period after its date of filing or before the expiry of the period referred to in subparagraph (i), whichever is later.
法律第28.4条(2)の適用上,次の通りとする: (a) 優先権主張は,願書又は別の書類において行うことができる。 (b) 優先権主張が先に正規にされた1出願を基礎にしてされる場合は,当該出願の出願日の後16月の期間の満了前に,その主張をしなければならず,かつ,出願人は長官に対して当該先に正規にした出願の出願日,出願国及び出願番号を通知しなければならない。また (c) 優先権主張が先に正規にされた2以上の出願を基礎にしてされる場合は, (i) それらの出願のうち最先の出願日の後16月の期間の満了前に,その主張をしなければならず,かつ,出願人は長官に対して当該優先権主張の基礎となる当該先に正規にした各出願の出願日及び出願国を通知しなければならず,かつ (ii) 出願人は,当該優先権主張の基礎となる先に正規にされた各出願について,当該出願日の後12月の期間又は(i)にいう期間の何れか後に満了する期間の満了前に,その出願番号を長官に通知しなければならない。 - 特許庁
The priority setting means sets 11 priorities of all the workpieces to be processed, based on the number of spare days obtained by subtracting a remaining work time that is a total of a residence time and a standard work time of each process from days to a due date of the work, so that higher priority is given to the workpiece having fewer spare days. 優先度設定手段11は、処理対象となるすべてのワークについて、ワークの納期までの日数から各工程の標準作業時間と滞留時間の総和である残作業時間を差し引いた余裕日数に基づいて、余裕日数が少ない順にワークの優先度を高く設定する。 - 特許庁
A design shall have characteristics, if the whole impression, which is given rise to a user having been informed of it, is distinguished from the whole impression, which is given rise to him from the other design that has been accessible to the public before the filing day of the design for registration or, if the priority is claimed, before the prioritydate of the design.
意匠は,それに通じている者に与える全体的印象が,その意匠登録の出願日前,又は優先権が主張されている場合は,その意匠に係わる優先日前に,公衆の利用に供されていた他の意匠が与える全体的印象と識別されるときは,独自性を有しているものとする。 - 特許庁
The right assured by the Paris Union Convention or in other treaties concerning the priority right in the filing of trademark applications is provided in article 127 of the Industrial Property Law ("LPI") and must be exercised within six (6) months as of the date of the filing of the most former priority claim, as provides the Paris Union Convention, or pursuant to the applicable treaty.
パリ同盟条約によって又は商標出願における優先権に関する他の条約において保証される権利は産業財産法第127条に規定され,パリ同盟条約の規定により又は該当する条約に基づいて,最先の優先権主張の日から6月以内に行使しなければならない。 - 特許庁
20. PRIORITY (1) A request for priority filed within the six months specified in subsection 29(1) of the Act must be made in writing and indicate the date the application for registration of the design was first filed in or for the foreign country, the name of the country and the number assigned by that country to the application.
第 20 条 優先権 (1) 法律第 29 条(1)に規定する 6 月以内に提出される優先権主張については,書面で行い, かつ,外国において又は関して意匠登録出願を最初にした日,国名及びその国により当該出願に付与された番号を表示しなければならない。 - 特許庁
(1) Within a period of 12 months from the filing date of an earlier patent or utility model application filed with the Patent Office, the applicant is entitled to a priority right with respect to the application for the same invention unless a domestic or foreign priority was already claimed for the earlier application.
(1) 特許庁にした先の特許又は実用新案出願の出願日から 12月の期間内においては,出願人は,同一発明についての特許出願に関して優先権を有するが,ただし,先の出願について既に国内又は国外での優先権が主張されているときは,この限りでない。 - 特許庁
However, while the determination of inventive step is based on the “time the application was filed (or the date of priority, if priority is claimed)” in the JPO and the EPO, where the first-to-file principle has been adopted, it is based on the “time the invention was made” in the USPTO, where the first-to-invent principle is adopted (see the explanation of the USPTO in Case 1, 3-6).
ただし、進歩性の判断は、先願主義が採用されるJPO及びEPOでは、「出願時(優先権主張を伴う場合は優先日)」を基準とするのに対して、先発明主義が採用されるUSPTOでは「発明時」を基準とする(事例1、3-6についてのUSPTOの説示を参照)。 - 特許庁
16.5. When two or more persons have independently created the same invention, industrial design or utility model, the right to a patent shall belong to the creator who has first filed the application with the Intellectual Property Office or, if the priority is claimed, to the creator who has filed the application with the earliest prioritydate. 16.5. 2人又はそれ以上の者が独立して同一の発明、意匠又は実用新案を創作した場合、特許の権利は先に知的財産庁へ出願した創作者に帰属するものとし、優先権が請求された場合は、最先の優先日をもって出願した創作者に帰属するものとする。 - 特許庁
(d) acts performed by any person who in good faith, before the filing of an application under Section 19 or, where priority is claimed, the prioritydate of the application on which the patent is granted, was exploiting the invention or was making effective and serious preparations for such exploitation in Papua New Guinea; or (d) 第19条に基づく出願の出願日又は優先権が主張されている場合は当該特許の付与の基礎となっている出願の優先日より前に,善意で,パプアニューギニアにおいて発明を実施していた者又は当該実施のための有効かつ真摯な準備を行っていた者により実行された行為,又は - 特許庁
If a subsequent patent application is filed by the applicant of the earlier application or by his successor in title, within a time limit of 12 months from the filing date of a patent application accorded by OSIM, a priority right named internal priority right may be claimed in the subsequent application for the same invention. 後の特許出願が先の出願の出願人又はその権原承継人により,OSIM によって認定された特許出願日から12 月の期限内に提出される場合は,国内優先権という名称の優先権を同一発明に関する後の出願に対して主張することができる。 - 特許庁
(g) where the priority resulting from exhibiting the goods or services in an exhibition is claimed according to Art. 12 para 1 from the Law and8theapplicantwantstobenefitfromatemporaryprotection, a declaration of claiming the exhibition priority, with the indication of the place and denomination of the exhibition, as well as of the date of introducing the goods or services in the exhibition; (g) 博覧会における商品又はサービスの展示から発生する優先権が,法第12条第1段落により主張され,出願人が一定期間の保護の享受を望む場合は,博覧会の場所及び名称並びに博覧会における商品又はサービスの展示日の表示を伴う博覧会優先権主張の宣言 - 特許庁
(2) An applicant who wishes to claim the priority provided for in paragraph (1) shall provide evidence, in the terms prescribed by regulation, that the goods or services were displayed at the exhibition with the trademark applied for and on the date stated. The priority claim shall give rise to payment of the corresponding fee. (2) (1)に定める優先権を主張することを希望する出願人は,商品又はサービスが出願対象の商標を付して記載された日に博覧会において展示された証拠を規則に規定する条件により提出するものとする。優先権主張は,対応する手数料の納付を生じさせるものとする。 - 特許庁
Within a period of 12 months from the date of application for an earlier patent or utility model application filed with the Patent Office, the applicant shall enjoy a right of priority for the application for a utility model for the same invention, unless a domestic or foreign priority has already been claimed for the earlier application.
出願人は,先の特許出願又は実用新案登録出願の特許庁への提出日から12月の期間のあいだそれと同一の対象の実用新案登録出願について優先権を享受する。ただし,先の出願に基づいてドイツ又は外国で優先権が主張されたときは,この限りでない。 - 特許庁
Where the applicant does not comply with the requirements of sub-rule (1) or sub-rule (2), the appropriate office shall invite the applicant to file the priority document or the translation thereof, as the case may be, within three months from the date of such invitation, and if the applicant fails to do so, the claim of applicant for the priority shall be disregarded for the purposes of the Act.
出願人が(1)又は(2)の要件を遵守しない場合は,所轄庁は,優先権書類又は場合によりその翻訳文を,要請の日から3月以内に提出するよう出願人に要請し,出願人がそれに応じないときは,出願人の優先権主張は,法の適用上無視される。 - 特許庁
To obtain a right of priority referred to in paragraph 1, the applicant shall claim it in a written statement within one month of the date of filing the application in Finland and at the same time indicate where and when the application the priority of which is claimed has been filed, and, as soon as possible, the number of that application.
第1段落に規定する優先権を取得するためには,出願人は,フィンランドでの出願日後1月以内に書面で優先権の主張を行い,同時に優先権を主張する外国出願の出願国と出願日を明示し,更にできる限り速やかに出願番号を特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁
A person who in accordance with the prescribed procedures has filed a design application to any Member State of the Paris Union or to any other state or a union of states, with which Latvia has entered into an agreement regarding the recognition of the right of priority, or the successor in title of such person, upon filing an application of the same design in Latvia, shall have the right of priority (convention priority) for a period of 6 months from the filing date of the first application. パリ同盟の加盟国又はラトビアが優先権の承認に関して協定を締結している他の国若しくは複数の国の連合に対し, 所定の手続に基づいて意匠出願を行った者, 又は当該人の権原承継人は, 同一の意匠に関する出願をラトビアにおいて行うときに, 最初の出願の出願日から6 月の期間につき, 優先権( 条約による優先権) を有する。 - 特許庁
A subsequent application concerning the same subject as the first application, filed in the same country, shall be considered the first application (of which the filing date is the starting date of the period of priority), if at the time of subsequent application ? the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without having been open to public inspection and without leaving any rights outstanding; and it had not yet served as a basis for claiming a right of priority. Such previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority.
最初の条約出願と同一の対象について同一の条約国においてなされた後の出願は,次のことを条件として,最初の出願(その出願日が優先権期間の初日である)と見なされる。先の出願が公衆の閲覧に供されず,かつ,如何なる権利をも存続させずに,後の出願の日までに取下,放棄又は拒絶の処分を受けたこと,及び優先権の主張の基礎とされていないこと,このような先の出願は,これ以後,優先権の主張の基礎とすることができない。 - 特許庁
(5) A subsequent application concerning the same subject as the relevant overseas application, filed in the same country, shall be considered the relevant overseas application (of which the filing date is the starting date of the period of priority), if at the time of the subsequent application- (a) the previous application has been withdrawn, abandoned or refused, without having been laid open to public inspection and without leaving any rights outstanding; and (b) it has not yet served as a basis for claiming a right of priority, and the previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority. (5)関連の外国出願と同一の主題に関するその後の出願が同一の国でなされた場合は,その後の出願の時点で,(a)従前の出願が公衆の閲覧のために公開されずに,かつ,未行使の権利を残さずに,取り下げられた,放棄された又は拒絶された場合,及び (b)優先権主張の根拠として未だ機能していない場合は,関連の外国出願(出願日は優先権期間の開始日である)とみなされ,従前の出願は,その後優先権主張の根拠として機能することができない。 - 特許庁
A display means 5 displays which production process has been completed or is in working on the basis of the totalization data totalized by the means 4 and displays also order information such as the date of delivery and priority. 表示手段5は、集計手段4が集計した集計データを元に、各ロットごとに、どの生産工程まで完了、又は加工中かを表示するとともに、納期や優先度等のオーダ情報も表示する。 - 特許庁
This medical data storage device is provided with a primary storage device, a secondary storage device, a control part, a date data recording means, a deletion possibility recording means, a restoring means, a deletion priority flag means, a deletion inhibiting means and a deletion means. 医用データ保存装置は、1次記憶装置、2次記憶装置、制御部、データ日時記録手段、削除可能記録手段、再保存手段、削除優先フラグ手段、削除禁止手段、削除手段を有する。 - 特許庁
Further, the number of arrangements determining means 5 selects the ordering destinations in the order of a higher priority, and sequentially determines an arrangement instruction date in an arrangements cycle interval within a planning period of the selected ordering destinations. さらに、手配数決定手段5により、優先順位の上位から順に発注先が選択され、選択した発注先の計画期間内における手配サイクルの間隔で手配指示日を順次決定される。 - 特許庁
The state of art shall be held to comprise everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way, before the prioritydate of the application.
技術水準は,書面若しくは口頭での説明により,実施又はその他の方法により,その出願の優先日前に公衆が利用できるようにされていた全てのものによって構成されているとみなす。 - 特許庁
The declaration of priority referred to in Section 19.1 of the Law shall state the date of the earlier filing, the State in which or through which it has been effected and the number of the filing.
特許法第19条[1]にいう優先権の宣言に係る書面には,先の出願の年月日,先の出願をその国について若しくはその国においてした国の国名,及び先の出願の番号を記載する。 - 特許庁
The industrial design shall not be considered to be included in the state of the art if disclosure occurred during the 180 (one hundred and eighty) days preceding the filing date of the application or of the claimed priority, if made in the situations outlined in Items I to III of Article 12.
意匠は,出願日又は主張する優先日前180日以内に開示され,その開示が第12条(I)から(III)までに記載した事情の下で行われた場合は,技術水準の一部であるとはみなされない。 - 特許庁
if the design is a design mentioned in section 55 of the Act, and the period of 6 months from the prioritydate of the design has expired when an application is filed as mentioned in that section -- the day when the application is filed; or
意匠が,法律第55条に記載する意匠であり,かつ,同条に記載するように,出願がなされたときに意匠の優先日から6月の期間が満了している場合-出願がなされた日,又は - 特許庁
(4) Where the Registrar issues a notice under subrule (2) or (3), the claim to a right to priority shall be lost for the application if the application number or certificate, as the case may be, is not filed within 3 months after the date of the notice.
(4) 登録官が(2)又は(3)に基づく通知を出す場合において,出願番号又は場合により証明書が通知日後3月以内に提出されないときは,優先権主張は当該出願について失われる。 - 特許庁
The prioritydate of an application for a registration filed abroad can still be claimed even if the special term prescribed for the exhibition held in a foreign country in accordance with paragraph two of Article 7 of Royal Decree No.929 of June 21, 1942, has expired. 外国で行った登録出願の優先日は,商標法第7 条(2)に従い外国で開催された博覧会のために規定する特別期間が経過した後であっても,主張することができる。 - 特許庁
(a) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, was claimed in a valid claim of earlier prioritydate contained in the complete specification of another patent granted in New Zealand: (a) 完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が,ニュージーランドにおいて付与されたより早い優先日を有する他の特許の完全明細書に含まれた有効なクレームにおいてクレームされていたこと - 特許庁
(f) That the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, is obvious and does not involve any inventive step having regard to what was known or used before the prioritydate of the claim in New Zealand: (f) 完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が,ニュージーランドにおいてそのクレームの優先日前に知られ又は実施されたものに照らし自明なものであり,進歩性を欠いていること - 特許庁
If the applicant is claiming exhibition priority in accordance with provisions of Section 49 of the Law, he shall state in his application the date when the product was entered into the exhibition and the period over which the exhibition was held.
出願人が法律第49条の規定に基づいて博覧会優先権を主張する場合は,出願人は,物品が博覧会に出品された日及び博覧会が開催された期間を出願に記載する。 - 特許庁
With the date of filing the application, the applicant acquires the right of priority against any third person who later files an application for an identical or similar trade mark for identical or similar goods or services.
出願人は,出願日から,同一若しくは類似の商品又はサービスを対象とした同一若しくは類似の商標について遅れて登録出願する一切の第三者に対して優先権を認められる。 - 特許庁
(1) If the applicant is claiming exhibition priority in accordance with provisions of Section 49 of the Law, he shall state in his application the date when the product was entered into the exhibition and the period over which the exhibition was held. (1) 出願人が法律第49条の規定に基づいて博覧会優先権を主張する場合は,出願人は,物品が博覧会に出品された日及び博覧会が開催された期間を出願に記載する。 - 特許庁