The owner of a patent may not invoke the patent in his defense in actions against him for infringement of other patents that have an earlier date of priority. 特許権者は,先の優先日を有する他の特許を侵害しているとの理由で自己に対して提起された訴えを防衛するため自己の特許を援用することはできない。 - 特許庁
Unless a final court judgement or other official decision rules to the contrary, the right to design right shall belong to the person who filed the application with the earliest date of priority.
裁判所の確定判決又はその他の公的決定において別段の決定がなされない限り,意匠権を受ける権利は最先の優先日を伴う出願を行った者に属する。 - 特許庁
When assessing the question whether the invention is not obvious to the person skilled in the art from the prior art, such applications of an earlier prioritydate are not taken into consideration.
発明が当該技術に熟練した者にとって先行技術から自明であるか否かの問題を判断するときは,先の優先日を有するこれらの出願は考慮しないものとする。 - 特許庁
Such partial priorities shall also be admitted where the date of arrival of the application at the Patent Office is decisive for the priority of a feature of the application.
当該部分優先権は,出願対象の一定の特徴に係わる優先権にとって,特許庁への出願の提出日が決定力を有する場合にも,認められるものとする。 - 特許庁
If the legitimate applicant files a request to continue the procedure within three months from the date on which the decision on the right to a patent becomes final, the priority right shall be maintained.
法的手続において特許を受ける権利に係る決定が確定した日から3月以内に適法な出願人が特許手続継続を請求する場合は,優先権は維持される。 - 特許庁
The claim shall include information as to where the application whose priority is claimed was filed, its date of filing, and additional information pursuant to Rule 4.10 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty.
当該主張には,優先権主張の基礎とする出願の出願国,出願日及び特許協力条約に基づく規則の規則4.10に従う追加情報を含めなければならない。 - 特許庁
Where priority has been claimed, the announcement must also state where the relevant prior application was filed, together with the filing date and serial number of such prior application.
優先権が主張されている場合は,公告において,関係する先の出願の出願国,当該先の出願の出願日及び出願番号も明示しなければならない。 - 特許庁
Where a request for priority is withdrawn on or before the prescribed date, it shall, for the purposes of subsection (3) and to the extent that it is withdrawn, be considered never to have been made.
優先権主張が所定の日以前に取り下げられた場合は,(3)の適用上,かつ,その取り下げられた範囲において,その優先権主張は,最初からされなかったものとみなす。 - 特許庁
The right of priority to which the second clause of subparagraph (g) in Sec. 20 refers, shall be exercised within the term of 90 days from the expiration date of the foreign owner’s right.
法第20条(g)第2段落に規定する優先権は,そこに規定する外国商標の所有者の登録請求権が終了する日から90日以内に行使しなければならない。 - 特許庁
Commencing from the date of priority, the person who files the first application has privilege in relation to persons who file later registration applications for an identical or confusingly similar industrial design.
最先の出願をした者は,優先日以降,同一の又は混同を生じる程に類似する意匠に関して後の登録出願をした者に対し,特権を有するものとする。 - 特許庁
Information concerning payment of the state fee, a priority claim and an authorisation document issued to the representative of the applicant shall be filed within two months as of the filing date of an application.
国の手数料の納付に関する情報,優先権主張及び出願人の代理人に発行した委任状は,出願日から2月以内に提出しなければならない。 - 特許庁
Whoever uses a design or model, or has taken the necessary preparatory steps for its use at the time of the registration of an application of design or model by a third party or on the prioritydate, is entitled to continue using it for his business and its needs.
この対価の額は当事者間の合意によって決定するが,合意に至らなかった場合には,本法に基づく管轄裁判所が次の条件に基づき決定する。 - 特許庁
Where more than one invention is specified in any such claim in relation to a patent or an application for a patent, each invention may have a different date of priority for the purposes of this Ordinance.
特許又は特許出願についてのクレームにおいて2以上の発明が特定される場合は,各々の発明は,本条例の適用上異なる優先日を有することができる。 - 特許庁
the indication and filing date of the priority claimed, the country and number of the original application, the designation of the exhibition, as well as the reference number of the application on which derivation or division is based
主張する優先権の表示及び出願日,原出願の国及び番号,博覧会の名称並びに変更又は分割の基礎となっている出願の参照番号 - 特許庁
Moreover, even when timer recording (reservation information) is set with overlapped recording (recording) date and time, the recording and reproducing device preferentially executes timer recording of contents recorded by a video recording section with higher priority. また、録画(記録)する日時が重複する録画予約(予約情報)が存在する場合には、優先順位の高い録画部に録画されるコンテンツの録画予約の実行が優先される。 - 特許庁
If the first specific day and the second specific day coincide, the specific day schedule of the first schedule day which is directly specified by date and month at a high request degree is given priority. 第1の特定日と第2の特定日が競合した場合には、要求度合いの高い月日を直接指定している第1の特定日の特定日スケジュールを優先させる。 - 特許庁
In some regions, in order to hold all the memorial services of every seven days from Shonanoka to Nanananoka, there are some cases in which priority is placed onto potential attendees' convenience and the date for the memorial service is changed to a Saturday or a Sunday.
ただ、一部の地方によっては、初七日と七七日まで全て行えるように、参列者の都合を優先し、土曜日や日曜日に法要をずらすこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the purposes of subsection 10(4) of the Act, where a request for priority with respect to a particular previously regularly filed application is withdrawn in accordance with section 144, the prescribed date is the date that is sixteen months after the filing date of that previously regularly filed application, or, where the Commissioner is able to stop technical preparations to open the application to public inspection at a subsequent date preceding the expiry of the confidentiality period referred to in subsection 10(2) of the Act, that subsequent date.
法律第10条(4)の適用上,先に正規にされた特定の出願に関する優先権主張が第144条に従って取り下げられる場合は,所定の日は,先に正規にされた当該出願の出願日の後16月の日とし,又はその後の日であって法律第10条(2)にいう秘密保持期間の満了日前において長官が当該出願を公衆の閲覧に供するための技術的準備を中止することができるときは,当該その後の日とする。 - 特許庁
The Patent Office shall maintain the State Register of Trademarks (hereinafter “the Register”) in which the registered trademark (its reproduction), information on the trademark owner and representative, if any, filing date (priority date), registration date of the mark, publication date, the list of goods and/or services to which the registration of the mark applies, and other information determined by the Patent Office shall be recorded. 特許庁は,商標国家登録簿(以下「登録簿」という)を維持しなければならず,当該登録簿には登録商標(その複製),商標所有者及び代理人がいる場合は代理人,商標の出願日(優先日),登録日,公告日,商標登録の対象である商品及び/又はサービスの一覧に関する情報,並びに特許庁が定めるその他の情報を記録するものとする。 - 特許庁
24.2. The whole contents of an application for a patent, utility model, or industrial design registration, published in accordance with this Act, filed or effective in the Philippines, with a filing or prioritydate that is earlier than the filing or prioritydate of the application: Provided, That the application which has validly claimed the filing date of an earlier application under Section 31 of this Act, shall be prior art with effect as of the filing date of such earlier application: Provided further, That the applicant or the inventor identified in both applications are not one and the same. 24.2本法の規定に従って公開され,フィリピンにおいて出願され又は効力を有し,かつ,当該出願の出願日又は優先日より前の出願日又は優先日を有する特許出願,実用新案登録又は意匠登録の全内容。ただし,第31条の規定に従って先の出願の出願日を有効に請求する出願は,当該先の出願の出願日において有効な先行技術であるものとし,かつ,その両方の出願の出願人又は発明者が同一ではないことを条件とする。 - 特許庁
If two or more persons have made the same invention separately and independently of each other, the right to the patent shall belong to the person who filed an application for such invention, or where two or more applications are filed for the same invention, to the applicant who has the earliest filing date or, the earliest prioritydate (Sec. 29, IP CODE). Where two or more applications for the same invention made separately and independently of each other have the same filing date, or priority-date the patent will be issued jointly to the applicants of all such applications. 2以上の者の各々が,別個かつ独立に同一の発明をした場合は,特許を受ける権利は,その発明について出願をした者に属し,同一の発明について2以上の出願があった場合は,特許を受ける権利は,最先の出願日又は最先の優先日を有する出願人に属する。(IP法第29条) 別個かつ独立になされた同一の発明に関する2以上の出願が同一の出願日又は優先日を有する場合は,特許は,当該すべての出願の出願人に共同のものとして発行される。 - 特許庁
(1) Subject to paragraphs (2) and (3), the period prescribed for filing a request for a search and examination report under section 29(2)(b) or a request for an examination report under section 29(2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 21 months from -- (i) the declared prioritydate; or (ii) where there is no declared prioritydate, the date of filing of the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), 21 months from the actual date of filing of the new application. (1) (2)及び(3)に従うことを条件として,第29条(2)(b)に基づく調査及び審査報告の請求又は第29条(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)若しくは(4)に基づく審査報告の請求の提出についての所定の期間は, (a) (b)に従うことを条件として, (i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から21月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)又は第47条(4)に基づいて新規出願が行われる場合は,当該新規出願が実際に出願された日から21月とする。 - 特許庁
(2) The extended period prescribed under section 29(7) for filing a request for a search and examination report under section 29(2)(b) or a request for an examination report under section 29(2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 39 months from -- (i) the declared prioritydate; or (ii) where there is no declared prioritydate, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 39 months from the actual date of filing of the new application. (2) 第29条(2)(b)に基づく調査及び審査報告の請求又は第29条(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)又は(4)に基づく審査報告の請求を提出するための第29条(7)に基づく所定の延長期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願をした日, から39月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際に提出した日から39月 - 特許庁
(5) If the applicant files the application after the expiry of 12 months from the day of rise of the priority right, the Office shall grant priority right on the basis of the request for subsequent granting of priority right, provided that (a) the application as well as the request for subsequent granting of priority right have been filed within the time limit of 14 months from the date of rise of priority right, (b) in his request the applicant shall justify in an appropriate manner the delayed filing of the application and particularly state the facts which had prevented him from timely filing of the application, not caused by him. (5) 出願人が状況に応じた合理的な注意を払ったにも拘らずなお優先権発生日から12月の満了後に出願する場合は,庁は,次のことを条件として,後の優先権付与の請求に基づいて優先権を付与する。(a) 出願及び後の優先権付与の請求が優先権発生日から14月以内にされること (b) 出願人が請求において出願の遅れについて具体的に述べ,特に期限内の出願の妨げとなった事実を述べること - 特許庁
Then, in an input plan preparing part 9, each product having extracted product model name is sequentially searched as to whether it satisfies the shipment request date by production priority; and when a product satisfying the shipment request date is found, the product and component part are reserved in the order corresponding to the higher production priority of the product, and the input plan is prepared. 次に、投入計画作成部9にて、抽出された製品型名をもつ各製品について、製造優先順位毎に出荷要求日を満たすかを順次検索し、出荷要求日を満たす製品がある場合には、その製品の内の製造優先順位の高いものから順に製品および構成部品の引当を行って投入計画を作成する。 - 特許庁
A design shall be excluded from design protection if it collides with an earlier design, that was accessible to the public after its filing date or, when the priority is claimed, after the prioritydate and that is protected by the registered community design or an application as community design or a design registered by this Federal Law or the application of such right from the day before the above-mentioned day.
意匠は,その出願日後,又は優先権を主張しているときは,優先日後に公衆の利用に供された意匠であって,上記の日前から共同体登録意匠若しくは共同体意匠としての出願又は本法に基づく登録意匠又は当該権利についての出願によって保護されているものと抵触するときは,意匠保護を受けることができない。 - 特許庁
Priority may be established on the date of submission to Kyrgyzpatent an earlier application of the same applicant disclosing that invention, utility model, industrial design if the application on which the priority is sought has been filed not later than twelve months from the date of filing of an earlier application for invention and six months in case of earlier application for a utility model, an industrial design. An earlier application shall be considered withdrawn. 優先権を求める出願が,発明の先出願の出願日から12月以内に,また,実用新案及び意匠の先出願の出願日から6月以内になされた場合は,同一出願人の当該発明,実用新案及び意匠を開示する先出願のキルギス特許庁への提出日に基づいて優先権を確定することができる。先の出願は,取下とみなされる。 - 特許庁
(2) Priority may be determined by the filing date of the first application in any State party to the Paris Convention or with any international or regional organization specified in the Paris Convention (hereinafter referred to as "Convention priority") where the invention application or the utility model application has been filed with Kazpatent within 12 months (and in the case of the industrial design application within 22 six months) from the said date. (2) 最初の出願がパリ条約同盟国又はパリ条約に定める国際機関又は地域機関に提出された日から12月以内(意匠出願の場合は6 月以内)に特許庁に対し発明出願又は実用新案出願が提出された場合、かかる最初の出願日をもって優先権を決定することができる。(以下「条約優先権」という。)。 - 特許庁
If an applicant wishes to pursue an international utility model application in Finland, he shall file with the Patent Authority a translation in Finnish or Swedish of the international application within 20 months of the international filing date or, where priority is claimed, of the prioritydate, or a copy of the application where it is written in Finnish or Swedish.
出願人がフィンランドで国際出願の手続を進めようとする場合は,国際出願日から又は優先権を主張するときは優先日から20月以内に,国際出願書類のフィンランド語若しくはスウェーデン語による翻訳文,又は出願書類がフィンランド語若しくはスウェーデン語で作成されているときはその写しを特許庁に提出するものとする。 - 特許庁
A design shall be considered to have individual character if the overall impression the design produces on the informed user differs from the overall impression produced on such a user by any design which has been available to the public before the date of filing of the application or, if priority is claimed, the date of priority, cf. section 16.
意匠は,その意匠が事情に通じている使用者に対して,その出願の出願日前に又は優先権主張の場合は優先日(第16条参照)前に公衆の利用に供されていた何れかの意匠によって当該使用者に与えられていた全体的印象と異なる全体的印象を与える場合に,独自性を有しているものとみなす。 - 特許庁
In determining the novelty and individual character of an industrial design no information is taken into consideration which is disclosed within twelve months before the filing date of the registration application or, if priority is claimed, before the date of priority, by a person who is entitled to apply for the registration of the industrial design, or by any other person who has received this information from such person against or according to the will of the person.
意匠の新規性及び独自性を決定するときは,その登録出願日前又は優先権が主張されている場合は優先日前12月以内に,当該意匠登録を出願する権利を有する者が又はその者の意思に反して若しくは意思に従ってその者から情報を受領した他人が開示した情報は,考慮に入れないものとする。 - 特許庁
Where a patent is granted for an invention, a person who in the State before the date of filing of the patent application or, if priority was claimed, before the date of priority, does in good faith an act which would constitute an infringement of the patent if it were then in force, or makes in good faith effective and serious preparations to do such an act, shall have the rights specified in subsection (2).
発明に特許が付与された場合は,当該アイルランドにおいて特許出願日前に又は優先権が主張されるときは優先日前に,そのとき特許が有効であれば特許の侵害を構成する筈の行為を善意で行うか又は当該行為を行うための効果的かつ真摯な準備を善意で行った者は,(2)に定める権利を有する。 - 特許庁
Where, during examination, it is found that the same applicant has filed two patent applications for an identical inventioncreation on the same day (the date of filing, or the prioritydate where priority is claimed),and these two applications have met all the other conditions for patentability, the examiner shall notify the applicant of making a choice or amendments with respect to the two applications respectively.
審査中において、同一出願人が同日(出願日を指す。優先権がある場合には、優先権日を指す)に同一の発明創造について、2つの専利出願を提出し、かつこの2つの出願がその他の専利権付与条件に合致している場合に、同2つの出願について、審査官は出願人に対して選択又は補正を行うよう、別々に通知しなければならない。 - 特許庁
Where, during the examination of a patent application, it is found that another patent application filed by the same applicant for the identical invention-creation on the same day (the date of filing, or the prioritydate where priority is claimed) has been granted a patent right, and the application being examined has met all the other conditions for patentability, the applicant shall be notified to make amendments.
一件の専利出願の審査過程において、同じ出願人が同日(出願日を指す。優先権がある場合には、優先権日を指す)に同一の発明創造について提出した別の専利出願に専利権が付与されており、かつ審査中の専利出願がその他の権利付与条件に合致している場合に、該当出願人は、補正をするよう通知されるものとする。 - 特許庁
The state of the art shall comprise also the content of all national patent applications, the European and international patent applications designating the Republic of Bulgaria, of which the filing date or prioritydate, as appropriate, are prior to the date referred to in paragraph (2), provided that after that they are published in the Official Bulletin of the Patent Office.
技術水準には,すべての国内特許出願,ブルガリア共和国を指定する欧州特許出願及び国際特許出願であって,その出願日又は該当する場合は優先日が(2)にいう日の前であるものの内容も含むものとする。ただし,その日の後にそれらが特許庁公報において公開されていることを条件とする。 - 特許庁
(3) The application resulting from the conversion of the Community trade mark application or the Community trade mark shall enjoy the date of filing and the date of priority of that application or trade mark and, where appropriate, the seniority. The rights of this national application and the trade mark registered subsequently shall be claimed at earliest from the date of accession of the Slovak Republic to the European Union. (3) 共同体商標出願又は共同体商標の変更に由来する出願は,当該出願又は商標の出願日及び優先日並びに該当する場合は先順位を享受する。この国内出願及び後に登録された商標に係る権利は,スロバキア共和国の欧州連合への加入日以後主張することができる。 - 特許庁
after the grant of design right, the registration number, the name and address (registered seat) of the holder of the design right, the name and registered seat of the representative, the reference number of the file, the date of filing and the date of priority, the denomination of the product embodying the design and its international classification code, the name and address of the designer and the date of the ruling on grant;
意匠保護が付与された後は,登録番号,意匠権所有者の名称及び住所(登録所在地),代理人の名称及び登録所在地,ファイルの参照番号,出願日及び優先日,意匠を使用する製品の名称及びその国際分類コード,意匠創作者の名称及び住所,並びに意匠権付与の決定日 - 特許庁
(1) Any person who, in accordance with an international treaty, claims the priority of an earlier foreign application for the same invention shall, before the end of the sixteenth month following the prioritydate, state the date, country and file number of the earlier application and shall file a copy of the earlier application should such not have already been done. Particulars may be altered within this period. If the particulars are not provided in due time, the priority claim for the application shall be forfeited.
(1) 国際条約に従って,同一発明に関する先の外国出願の優先権を主張する者は,その優先日から 16月以内に,先の出願の出願日,国名及び出願番号を通知し,かつ,先の出願の写しを提出しなければならないが,ただし,それらが未だ行われていない場合に限る。この期間内においては,明細を変更することができる。明細が適時に提出されないときは,出願についての優先権主張は失効する。 - 特許庁
For an application claiming a priority under the Paris Convention, an invention stated in the complete filing documents of an application (description, the scope of claims, and drawings) as a basis for a priority claim shall be determined based on the first filing date in a country of the Union. When a plurality of priorities is claimed, the filing date of an application in which a claimed invention that is the subject of determination is stated among applications as a basis for priority claims.
パリ条約による優先権の主張を伴う出願において、優先権主張の基礎とされた出願の出願書類の全体(明細書、特許請求の範囲及び図面)に記載された発明については、同盟国に最初に出願した日(複数の優先権を主張している場合には、優先権主張の基礎となる出願のうち、判断の対象となる請求項に係る発明が記載されている出願の出願日)により行う。 - 特許庁
The applicant shall have the right of priority of a previous patent or utility model application for a period of twelve months following the date of filing a previous patent or utility model application with the Patent Office, if the subsequent utility model application refers to the same invention (internal priority).
出願人は,先の特許出願又は実用新案出願を特許庁に対して行った日から12月の間は,後の実用新案出願が同一発明に関するものであるときは,先の特許出願又は実用新案出願の優先権を有するものとする(国内優先権)。 - 特許庁
(3) Priority for a patent application filed on the basis of corrections and amendments to an earlier patent application which alter the subject matter of the invention may be established, if priority is claimed, based on the filing date of such corrections and amendments with the Patent Office.
(3) 先の特許出願に対する訂正及び補正を基礎として特許出願に係る優先権が主張され,その訂正及び補正が発明の内容を変更しているときは,その優先権は,訂正及び補正を特許庁へ提出した日を基に確立することができる。 - 特許庁
If the applicant meets the conditions under the paragraph 2 and the Office receives the request for the conversion of the European patent application within 20 months from the date of the priority, the Office shall accord the right of priority to the national application from the European patent application as filed.
出願人が(2)に規定する要件を満たし,かつ,欧州特許出願の実用新案出願への変更請求を庁が優先日から20月以内に受領した場合は,庁は欧州特許出願に基づく優先権を当該国内実用新案出願に対して付与するものとする。 - 特許庁
The applicant shall have the right of priority of a previous patent or utility model application for a period of twelve months following the date of filing a previous patent or utility model application with the Patent Office, if the subsequent patent application refers to the same invention (internal priority).
出願人は,特許庁にした先の特許出願又は実用新案出願の出願日後12月の間は,後の出願が同一の発明を対象としている場合,先の特許出願又は実用新案出願の優先権(国内優先権)を有するものとする。 - 特許庁
Where a request for priority on the basis of a particular previously regularly filed application is withdrawn before the expiry of the sixteen-month period after the date of filing of that application, the times prescribed in subsection (1) shall be computed as if the request for priority had never been made based on that application.
先に正規にされた特定の出願を基礎とする優先権主張が当該出願の出願日の後16月の期間満了前に取り下げられた場合は,(1)に規定する期間は,当該優先権主張が当該出願に基づいてされなかったものとして計算される。 - 特許庁
The image reproducing system sets the display priority of images to "1", which are photographed at the same past days as this day before an integer number of years such as one year ago, two year ago and three year ago from the present date and within one week before and after past days, and sets the display priority of the other images to "0". 現在日から1年前、2年前、3年前といった整数年前の今日に撮影された画像およびその前後1週間以内に撮影された画像の表示優先度を1に設定し、その他の日に撮影された画像の表示優先度を0に設定する。 - 特許庁
(3) If the applicant claims the right of priority in accordance with the paragraph (1)(b), he shall state in the application the trade mark application number and filing date of the trade mark application, of which the priority is being claimed, and the state where the application was filed. If the applicant claims the priority of more than one application, the applicant has to state for each of the goods and services from which application the priority is claimed. (3) 出願人が(1)(b)に基づいて優先権を主張する場合は,出願書類において,優先権主張の根拠となっている商標出願の商標出願番号及び出願日,並びに当該出願をした国を記載なければならない。出願人が2以上の出願の優先権を主張する場合は,商品及びサービスのそれぞれについて,何れの出願の優先権を主張しているかを記載しなければならない。 - 特許庁
Where the request for conversion concerns a trade mark not yet registered as a Community trade mark, the request for conversion shall be treated as an application for the recordal of a trade mark in the Register of the Patent Office, with the proviso that the date of filing of the Community trade mark within the meaning of Article 27 of the Community Trade Mark Regulation or the prioritydate claimed in respect of a Community trade mark shall be substituted for the date of filing within the meaning of Section 33(1). If the priority of a trade mark recorded in the Register of the Patent Office is claimed under Article 34 of the Community Trade Mark Regulation, that priority shall be substituted for the date in accordance with the sentence 1.
転換の請求が共同体商標として未だ登録されていない商標に関するものである場合は,その転換の請求は,特許庁の登録簿への商標登録出願として扱われるものとする。ただし,第33条[1]にいう出願日は,共同体商標規則第27条にいう共同体商標の出願日又は共同体商標について主張された優先日と読み替えられるものとする。特許庁の登録簿に登録された商標の優先権が,共同体商標規則第34条の規定に基づき主張された場合は,第1文に規定する日は当該優先日と読み替えられるものとする。 - 特許庁
The applicant wishing to enjoy Convention priority shall make a declaration to that effect to be submitted to Kazpatent when filing the application or within two months following the date of receipt of the application by Kazpatent, and shall attach thereto a copy of the first application or shall furnish it no later than six months from the date of receipt of the application by Kazpatent in such a case priority shall be determined by the date of filing the application with Kazpatent. 条約優先権を享受しようとする出願は、出願時又は特許庁が当該出願を受理した日から2月以内に、その旨の宣言をし、これを特許庁に対し提出しなければならず、かつ当該宣言に最初の出願の謄本を添付するか又は特許庁が出願を受理した日から6 月以内にこれを提出しなければならない。この場合の優先権は特許庁への出願日をもって決定されるものとする。 - 特許庁
Priority of application to which convention country application relates A person who has applied for the registration of a trade mark in a convention country (whether before or after it became a convention country), or his or her legal representative or assignee, is entitled to registration of his or her trade mark in priority to other applicants, and the registration has the same date as the date of the application in the convention country if the application is made within 6 months after the date of the convention country application. 条約国出願が関係する出願の優先権条約国において商標の登録出願をした者(その国が条約国になる前であったか後であったかを問わない)若しくはその法定代理人又はその譲受人は,出願が条約国出願の出願日から6月以内に行われた場合は,他の出願人に優先してその商標の登録を受ける権利を有し,その登録は条約国における出願日と同一日付を有する。 - 特許庁
(3) Where a request to the Registrar to correct a mistake in a declaration for the purposes of section 17(2) would, if granted, cause the declared prioritydate to be changed to a different date, the request shall not be granted unless -- (a) it is made within 16 months from the declared prioritydate, as changed; (b) it is made on Patents Form 57; (c) the prescribed fee has been paid; and (d) the condition referred to in paragraph (4) is satisfied. (3) 第17条(2)適用上の宣言中の錯誤を訂正するべき旨の登録官に対する請求は,これを認めることにより宣言された優先日が別の日に変更されるであろうときは,当該請求は,次の事項に該当しない限り認めない。 (a) 当該請求を,変更されたとする場合の宣言された優先日から16月以内に行い, (b) 当該請求を特許様式57により行い, (c) 所定の手数料を納付しており,かつ (d) (4)にいう条件を満たしている場合 - 特許庁