「priority date」を含む例文一覧(1407)

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 28 29 次へ>
  • (2) When the patentee is entitled to a priority right, the date of the prior application shall be decisive and not the date of application referred to in subsection (1). However, this provision shall not apply to nationals of a foreign country that does not guarantee reciprocity in this respect, when said national has claimed the priority of a foreign application.
    (2) 特許所有者が優先権についての権利を有している場合は,(1)にいう出願日ではなく,先の出願の出願日が基準となる。ただし,この規定は,外国の国民が外国出願の優先権を主張したときに,優先権に関する相互主義を保証していない国の国民には,適用されない。 - 特許庁
  • If the applicant is a national of one of the countries of the Paris Union or a resident in one of them and desires to claim priority of an application previous filed in one of the countries of the Union, the information relating to the priority claim (the country, the number of the application and the date of filing) and the number of the patent and its date, if any, shall be stated.
    出願人がパリ同盟国の1 の国民又は居住者であり,かつ,同盟国の1 に先に提出された出願の優先権を主張することを希望する場合は,当該優先権主張に関する情報(国,出願番号及び出願日)並びに(有する場合)特許の番号及び日付を記載する。 - 特許庁
  • A design shall be deemed to have individual character if the overall impression it produces on the informed user differs from the one produced on such a user by any design rendered available to the public before the date of filing the application for registration, or before the priority date, if the priority was claimed.
    意匠は,それが知識ある利用者に与える全体的な印象が,登録出願日より前又は優先権が主張されるときは優先日より前に公衆の利用に供されている何れかの意匠が当該利用者に与える印象と異なっている場合は,独自性を有するとみなされる。 - 特許庁
  • (2) Multiple priorities may be claimed for the same application and, where appropriate, for the same claim, even though they may originate in a number of States. Where multiple priorities are claimed, the periods to be calculated from the date of priority shall be computed from the earliest date of priority.
    (2) 優先権の基礎となる出願が複数国にまたがっている場合においても,同一出願及び更には同一クレームについて複合優先権を主張することができる。複合優先権を主張する場合は,優先日から起算する期限は優先権の最先の出願日から起算するものとする。 - 特許庁
  • Within 13 months of: a. the date of filing referred to in Article 29(1); or b. if the application relates to one or more rights of priority that have been claimed, the first date of priority, the applicant shall request the Office to perform a search of the state of the art with respect to the subject matter of the patent application prior to the grant of the patent.
    次の日から13月以内に,出願人は,庁に対し,特許付与前にその特許出願の主題に関して技術水準の調査をするよう請求しなければならない。 (a) 第29条(1)にいう出願日,又は (b) 出願について1又は複数の優先権が主張されている場合は,最先の優先日 - 特許庁
  • If and to the extent to which two or more persons have made the same invention independently of each other, the person whose application has the earliest filing date or, if priority is claimed, the earliest validly claimed priority date shall have the right to the patent, as long as the said application is not withdrawn, abandoned or rejected.
    2以上の者が各自独立に同一の発明を行ったときはその範囲で,自らの出願が最先の出願日又は優先権を主張するときは最先の適法に主張された優先日を有する者が,当該出願が取り下げられ,放棄され,又は拒絶されない限り,特許を受ける権利を有する。 - 特許庁
  • For an international application, the applicant shall within 16 months from the date of filing by the applicant or, if priority is claimed, from the date of priority, notify the International Bureau referred to in section 9 of this Order, in writing concerning the institution with which the deposit has been made and the number which the institution has accorded the deposited sample.
    国際出願については,出願人は,出願人による出願の日又は優先権の主張を伴っているときは優先日から16月以内に,第9条に記載する国際事務局に対して書面をもって,寄託をした機関及びその寄託機関が寄託試料に与えた番号を通知しなければならない。 - 特許庁
  • An industrial design has an individual character if the overall impression it produces on persons knowledgeable in the field differs from the overall impression produced on such persons by industrial designs which are disclosed in the Republic of Estonia or in a foreign state prior to the filing date of the registration application or, if priority is claimed, prior to the date of priority.
    意匠は,それが当該分野の熟練者に与える全体的印象が,エストニア共和国又は外国において登録出願日前又は優先権が主張されている場合は優先日前に開示された意匠が当該熟練者に与えた全体的印象と異なるときは,独自性を有するものとする。 - 特許庁
  • A design shall be considered to have individual character if the overall impression it produces on the informed user differs from the overall impression produced on such a user by any design which has been made available before the date of filing of the application for registration or, if priority is claimed, the date of priority.
    意匠は,事情に通じた使用者に対して与えるその全般的印象が,登録出願日前又は優先権が主張される場合は優先日前に利用に供されていた何れかの意匠により当該使用者に与えられた全般的印象と異なる場合は,独自性を有するものとみなされる。 - 特許庁
  • A design has not, however, become available to the public if the events referred to in subsection 1 could not reasonably have become known in the normal course of business to the circles specialized in the sector concerned, operating within the European Union, before the date of filing of the application for registration or, if priority is claimed, the date of priority.
    ただし,第1段落にいう事情が登録出願日前又は優先権が主張される場合は優先日前に,欧州連合内で活動する関係分野に専門化した業界に通常の業として合理的に知られるに至っていない場合は,意匠は,公衆の利用に供されていないものとする。 - 特許庁
  • The novel character of a design or model in conformity with Article 12 paragraph 3 of this Presidential Decree cannot be attacked, in case the design or model has become accessible to the public during the twelve months preceding the filing date of the application for registration or in case priority is claimed, the twelve months preceding the priority date, if there is one of the following reasons.
    意匠又はひな形が,登録出願の提出日前12月,若しくは優先権を主張する場合には優先日前12月の間に公衆が入手できる状態になっていたときには,第12条 (3)の規定を満たす意匠の新規性は,次の何れかの理由に該当する場合には,覆されない。 - 特許庁
  • Rule 41. Two or more applicants who respectively file, on the same day (means the date of filing or the priority date where priority is claimed), applications for patent for the identical invention-creation, shall, after receipt of a notification from the patent administration department under the State Council, hold consultations among themselves to decide the person or persons who shall be entitled to file the application.
    規則第四十一条 二人以上の出願人は同日(出願日を指す。優先権を主張する場合は優先権日を指す)に、それぞれ同様の発明創造について特許を出願した場合、国務院特許行政部門の通知を受領した後自ら協議し、出願人を確定しなければならない。 - 特許庁
  • A design shall be considered to have individual character if the overall impression it produces on the informed user differs from the overall impression produced on such a user by any design which has been made available to the public before the date of filing of the application for registration or, if priority is claimed, the date of priority.
    意匠は,それが知識のある利用者に与える全体的印象が,登録出願日前に又は優先権が主張されている場合は優先日前に,公衆に利用可能とされた意匠が当該利用者に与える全体的印象と異なる場合は,独自性を有するとみなされる。 - 特許庁
  • At the request of the applicant or his representative, publication in the Official Bulletin of the State Patent Bureau of information about the entry of a design in the Design Register of the Republic of Lithuania may be deferred for a period of up to 30 months from the date of filing the application or, if a priority is claimed, from the date of priority.
    出願人又はその代理人による請求があったときは,リトアニア共和国意匠登録簿への意匠登録に関する情報の国家特許庁公報における公告は,出願日から又は優先権主張がある場合は優先日から30月を上限とする期間につき延期することができる。 - 特許庁
  • If an application contains a request to specify the priority of a design, the Patent Office shall verify the conformity of the information specified in the application with the requirements of Section 18 of this Law and shall determine the date of priority.
    意匠の優先権を明記するべき旨の請求が出願に含まれている場合は, 特許庁は, 出願に明示された情報が第18 条の要件に適合していることを確認した上で優先日を決定する。 - 特許庁
  • The application of Section 2 shall not be to consider for the disclosure, if the design is accessible to the public not earlier than twelve months before the filing day or, when the priority is claimed, before the priority date and that is:
    第2条の規定の適用上,意匠が出願日前,又は優先権が主張されているときは,優先日前12月以内に公衆の利用に供され,それが次に掲げる事由によるものであったときは,それを開示とみなさない。 - 特許庁
  • (c) the date of filing of a previously filed and pending patent application for the same subject matter, which is not earlier than 12 months prior to the current filing, provided that it has not served as a basis for claiming a right of priority (internal priority).
    (c) 同一の主題で先になされ係属中の特許出願の出願日。ただし,現在の出願より12月を超えて古い日でなく,また,優先権を主張する根拠として用いられたことがないこと(国内優先権) - 特許庁
  • If the applicant claims the priority right under the international treaty according to Section 48 of the Law, he shall list in the application the date of application from which he is deriving his priority right, its number and state in which this application was filed.
    出願人が法律第48条(2)に従い国際条約に基づく優先権を主張する場合は,出願人は,優先権が発生した出願の日及び番号を願書に記載し,かつどこで出願したかについて記述する。 - 特許庁
  • (10) Where a priority of an earlier application is claimed and the missing part is contained in the earlier application whose priority is claimed, the applicant shall, for the purpose of according the filing date, submit the following:
    (10) 先の出願の優先権が主張され,かつ,欠落部分が,その優先権を主張する先の出願に含まれている場合は,出願日の認定を受けるためには,出願人は次のものを提出しなければならない。 - 特許庁
  • the date of filing of a prior and pending design application for the same design, which is not earlier than six months prior to the application in question, provided that there has been no other priority claimed in relation thereto (internal priority).
    同一の意匠について先になされた係属中の意匠出願の出願日で,当該出願の提出前6月以内の日。ただし,当該意匠について別の優先日が主張されないことを条件とする(国内優先権)。 - 特許庁
  • The applicant may, however, add a priority claim or correct it by notifying the receiving authority or the International Bureau of the World Intellectual Property Organization of this within 16 months of the priority date.
    ただし,出願人は,優先日から16月以内に,受理官庁又は世界知的所有権機関の国際事務局にそのことを届け出ることにより,優先権主張を追加し又は優先権主張を訂正することができる。 - 特許庁
  • (3) Where the application for a utility model registration containing a priority claim under Article 8(1) is withdrawn within one year and three months from the filing date of an Earlier Application, the said priority claim shall be deemed withdrawn simultaneously.
    3 前条第一項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願が先の出願の日から一年三月以内に取り下げられたときは、同時に当該優先権の主張が取り下げられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the filing date of the previously regularly filed application is before the claim date of the pending application, the filing date of the co-pending application is within twelve months after the filing date of the previously regularly filed application, and the applicant has, in respect of the co-pending application, made a request for priority on the basis of the previously regularly filed application
    先に正規にされた出願の出願日が係属中の出願のクレーム日より前であり,同時係属中の出願の出願日が先に正規にされた出願の出願日から12月以内であり,かつ (iv) 当該同時係属中の出願に関して,出願人が,先に正規にされた出願に基づいて優先権を主張した場合 - 特許庁
  • A request for examination under section 11B shall be made in Form 18 within forty-eight months from the date of priority of the application or from the date of filing of the application, whichever is earlier; (ii) The period within which the request for examination under sub-section (3) of section 11B to be made shall be forty-eight months from the date of priority, if applicable, or forty-eight months from the date of filing of the application; (iii) The request for examination under sub-section (4) of section 11B shall be made within forty-eight months from the date of priority or from the date of filing of the application, or within six months from the date of revocation of the secrecy direction, whichever is later; (iv) The request for examination of application as filed according to the 'Explanation' under sub-section (3) of section 16 shall be made within forty-eight months from the date of filing of the application or from the date of priority of the first mentioned application or within six months from the date of filing of the further application, whichever is later; (v) The period for making request for examination under section 11B, of the applications filed before the 1st day of January, 2005 shall be the period specified under the section 11B before the commencement of the Patents (Amendment) Act, 2005 or the period specified under these rules, whichever expires later.
    第11B条に基づく審査請求は,様式18により,出願の優先日又は出願日の何れか先の日から48月以内にしなければならない。 (ii) 第11B条(3)に基づく審査請求をすべき期間は,優先日(該当する場合)から48月又は出願日から48 月とする。 (iii) 第11B条(4)に基づく審査請求は,優先日若しくは出願日から48月以内,又は秘密保持指示の取消の日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (iv) 第16条(3)に基づく明」に従いなされる出願の審査請求は,出願日から若しくは最初に述べた出願(原出願)の優先日から48月以内,又は新たにされた出願(分割出願)の出願日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (v) 2005年1月1日前にされた出願についての第11B条に基づく審査請求をする期間は,2005年特許(改正)法の施行前は第11B条に基づいて規定された期間又は本規則に基づいて規定された期間の何れか後に満了する期間とする。 - 特許庁
  • Sec.26 Inventive Step 26.1 An invention involves an inventive step if, having regard to prior art, it is not obvious to a person skilled in the art at the time of the filing date or priority date of the application claiming the invention.
    第26条 進歩性 26.1発明を請求する出願の出願日又は優先日において当該発明が先行技術に照らして当該技術の熟練者にとって自明でない場合は,その発明は進歩性を有する。 - 特許庁
  • (a) on communication of certain data, the name and address of the applicant and the representative, the reference number of the application, the filing date and the date of priority where the latter is different, the number of the international publication in the case of international applications and the title of the invention;
    (a) 一定のデータの伝達では,出願人及び代理人の名称及び宛先,出願の参照番号,出願日及び優先日(優先日が異なる場合),国際公開番号(国際出願の場合)並びに発明の名称 - 特許庁
  • (5) The registration, maintenance, lapse and restoration of patents effective at the date of entry into force of this Act shall be subject to the provisions of this Act except that, with respect to the conditions of revocation of the patent, the provisions applicable at the date of priority shall be decisive.
    (5) 本法の施行日に有効な特許の登録,継続,消滅及び回復は,本法の規定に従う。ただし,特許の取消の条件に関しては,優先日に適用された規定が決定的効力を有する。 - 特許庁
  • Any person who, prior to the filing date or priority date of the patent, in good faith, used or possessed on Belgian territory the invention that is the subject matter of the patent shall, despite the existence of the patent, enjoy a personal right to exploit that invention.
    特許の出願日又は優先日前に善意でベルギーの領域内で特許の対象である発明を使用し又は所有していた者は,特許の存在に拘らず,この発明を実施する個人的権利を享受する。 - 特許庁
  • (5) The date of filing an application for a patent as mentioned in subsection (4), and the priority date of an invention or other matter contained in that application, shall be determined in accordance with the provisions of the United Kingdom Patents Act 1949 or 1977, as the case may be.
    (5) (4)にいう特許出願の出願日,発明の優先日又は当該出願に記載される他の事項は,1949年連合王国特許法又は場合により1977年連合王国特許法の規定に従って決定する。 - 特許庁
  • The right of priority shall have the effect that the filing date of the previous application claimed under section 16 shall be regarded as being the filing date of the application for registration under this Ordinance for the purpose of determining whether the design in question is new.
    優先権は,第16条に基づき主張した先の出願の出願日を,当該意匠が新規であるか否かを決定する目的で,本条例に基づく登録出願の出願日とみなす効力を有するものとする。 - 特許庁
  • If the applicant does not know the number of the first registration application on the filing date of the registration application with the Patent Office, the applicant shall indicate only the date and country of filing the first application in the priority claim.
    出願人が特許庁への登録出願の出願日において最初の登録出願の番号を知らない場合は,出願人は,優先権の主張に係る最初の出願の日付及び国名のみを表示するものとする。 - 特許庁
  • A design or model has individual character if the overall visual impression it produces on the informed observer differs from that produced by any design or model disclosed before the date of the filing of the application for registration or before the date of priority claimed.
    意匠又はひな形は,それが識者に与える全体の視覚的印象が登録出願日前又は主張された優先日前に開示された何らかの意匠又はひな形のそれと異なる場合は,独自性を有する。 - 特許庁
  • A scheduling device includes: a priority matrix setting means for setting a priority matrix showing assignment priority of a tank for each product; and a schedule calculation means for creating a work schedule by performing assignment of work on the basis of the priority matrix using a backward method for avoiding piping contention and contention of a mixer so as to keep the delivery date of a product.
    製品ごとにタンクの割付優先度を示す優先度行列を設定する優先度行列設定手段と、製品の納期を満たすように、配管競合及び混合装置の競合を回避するバックワード法を用い優先度行列に基づいて、作業の割付けを行うことで作業スケジュールを作成するスケジュール演算手段とを備える構成とする。 - 特許庁
  • The applicant upon the payment of appropriate fee may submit a petition for conduct of rapid preliminary examination for the application for invention. In the event that before expirationof twelve-month-period since the date of filing of the application with Kyrgyzpatent or when priority is required since the date of priority, the decision on patent grant is made or patent is granted and similar application concerning vindication of earlier priority is filed, the decision on patent grant or patent is canceled.
    出願人は,適正な手数料を納付して,発明出願の迅速な予備審査を請求することができる。キルギス特許庁への出願日以後又は優先権が求められる場合は優先日以後12月の期間満了前に,特許付与の決定がなされ又は特許が付与され,かつ,先の優先権の擁護に関して類似の申請がなされた場合は,特許付与の決定又は特許は取り消される。 - 特許庁
  • (2) The temporary protection granted under subsection (1) shall not extend any period of priority claimed by an applicant and where a right of priority is claimed by an applicant subsequent to the temporary protection, the period of priority shall remain six months but the period shall commence from the date of the introduction of the goods or services into the exhibition.
    (2) (1)に基づいて付与される仮保護は出願人が主張することのできる優先期間を延長するものではなく,仮保護の付与後に出願人が優先権を主張する場合も,優先期間は6月に留まる。ただし,優先期間は,当該商品又はサービスが当該博覧会に導入された日から開始する。 - 特許庁
  • Priority may also be recognized for an application which claims or may have claimed the priority of an earlier application, on a filing date subsequent to the expiry of the priority time limit, but no later than two months from the expiry of said time limit, against payment of the prescribed fee, provided that:
    優先権は,優先権期限の到来後であるが,当該期限の到来から2 月以内である出願日において,所定の手数料を納付し,先の出願の優先権を主張する出願又は主張することができた出願についても承認を受けることができるが,ただし,次の事項を条件とする。 - 特許庁
  • (2) The time period for filing the authorization with OSIM, in case of claiming the priority provided for in Art. 20 paragraph (1) or (7) ofthe Law is of maximum 17 months from the priority date; otherwise, [according to the provisions of Art. 22 paragraph (4) of the Law], OSIM decides the non-recognition of the claimed priority.
    (2) 許諾書をOSIMに提出するための期間は,本法第20条第1段落又は第7段落に規定する優先権の主張の場合は,優先日から最大で 17月である。その期間内に提出がされない場合は,(本法第 22条第 4段落の規定に従って)OSIMは主張された優先権の不承認を決定する。 - 特許庁
  • With due observance to the provisions of this Law concerning the requirements which must be fulfilled in the application, an application with priority right as referred to in paragraph (1) must be completed with a copy of the priority document validated by the competent authority in the country concerned within a period of 16 (sixteen) months as from the priority date.
    出願において具備されるべき要件に関する本法の規定を十分に遵守して,(1)にいう優先権を伴ってなされた出願には,当該国における権限ある当局により認証された優先権証明書を優先日から起算して16月以内に添付しなければならない。 - 特許庁
  • dvertisements concerning the receipt of text under section 77 of the Patents Act shall contain the information referred to in section 116(2), the classes of the patent application or the patent, the title of the invention, information about the date accorded as the date of filing of the application and the date on which the European Patent Office has published the grant of the patent or the maintenance of the patent in amended form and, if priority is claimed, where the previous application whose priority is claimed was filed and the date of filing and number of that application.
    特許法第77条に基づく本文の受領に関する公告には,第116条(2)にいう情報,特許出願又は特許の分類,発明の名称,出願日として認定された日,及び欧州特許庁が特許の付与又は特許の補正された方式での維持を公表した日,及び優先権が主張されているときは,優先権主張の基礎とする先願の出願国並びに先願の出願日及び出願番号についての情報を含める。 - 特許庁
  • This job processor has a job monitoring processing part 16 which monitors the processing date of a job stored in a queue unit 15 temporarily storing the job in an execution waiting state, decides job priority by deciding temporal margin till the processing date of the job and accomplishes the execution of the job at the prescribed processing date by preferentially executing the job having the high priority.
    ジョブ処理装置1は、実行待ち状態にあるジョブを一時的に格納しておくキューユニット15に格納されているジョブの処理期日を監視するジョブ監視処理部16を有しており、ジョブの処理期日までの時間的余裕度を判断することにより、ジョブの優先度を判定し、優先度の高いジョブを優先的に実行することにより所定の処理期日にジョブの実行を完遂させる装置である。 - 特許庁
  • (5) Where, under the foregoing provisions of this section, any claim of a complete specification would, but for this provision, have 2 or more priority dates, the priority date of that claim shall be the earlier or earliest of those dates.
    (5) 本項の規定を適用せずに本条の前記規定に基づいた場合に,完全明細書の何れかのクレームが2以上の優先日を有することがあるときは,これらの日のうちで早い方の日又は最先の日を当該クレームの優先日とする。 - 特許庁
  • The right of priority of an application filed abroad must be claimed at the time of filing the application in Chile and a special record shall be made thereof bearing an indication of the number, date and country of filing of said application the priority of which is being claimed.
    外国で行った出願に基づく優先権の主張はチリでの出願時になされるものとし,優先権を主張する外国出願の出願番号,出願日及び出願国を記載した特別の報告書が提出されるものとする。 - 特許庁
  • (5) If the Commissioner grants a patent under subsection (1), (2), (3) or (4), the claims of that patent granted have the same priority date as that of the original claim referred to in the respective subsection.
    (5) 局長が(1),(2),(3)又は(4)に基づいて特許を付与したときは,付与された特許のクレームは,前記各項にいう原クレームと同一の優先日を保有する。 - 特許庁
  • Such partial priorities shall also be admitted where the date of arrival of the application at the Patent Office is decisive for the priority of a feature of the subject of the application.
    当該部分優先権は,出願対象の中の1の特徴に関する優先権が出願書類の特許庁への到着日によって定まる場合にも認められる。 - 特許庁
  • The claim of priority shall be made at the time of filing, and may be supplemented within 60 (sixty) days by other priorities prior to the filing date in Brazil.
    優先権の主張は出願時に行わなければならず,また,当該主張は60日以内に,ブラジルにおける出願日前の他の優先権をもって補充することができる。 - 特許庁
  • The claim of priority shall be made at the time of filing and may be supplemented within 60 (sixty) days with other priorities prior to the date of filing in Brazil.
    優先権の主張は出願するときに行わなければならず,また,60日以内に,ブラジルにおける出願日前の他の優先権をもって補充することができる。 - 特許庁
  • (2) The priority of a trademark may be determined by the filing date of the first application for the trademark in a State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property as well as in the international or regional organization provided for in the Convention (Convention priority) provided that Kazpatent receives the application within six months following the said date. When requesting convention priority the applicant has to indicate number, date and country of its filing and to enclose an attested copy of the first application.
    (2) 商標の優先権は、工業所有権の保護に関するパリ条約の加盟国及び条約で規定される国際組織または地方組織における商標の先行出願日において決定することができる(条約優先権)。ただし、特許庁がかかる日から 6月以内に出願を受理することを条件とする。条約優先権を請求する場合、出願人は、出願した番号、日付、提出国を提示し、先行出願を証明する謄本を添付しなければならない。 - 特許庁
  • Thus, the job processing priority for each user associated with the respective logical ports can be changed with time according to the time zone, the date, the day of the week, etc.
    これにより各々の論理ポートと関連付けられたユーザごとのジョブ処理優先度を時間帯や日付や曜日等に応じて経時的に変更することができる。 - 特許庁
  • In order to enter the national phase, the applicant shall file the international application with the Patent Office within thirty-one months following the priority date, subject to the requirements of Article 35.
    国内段階に入るためには,出願人は,第35条の要件に従うことを条件として,優先日後31月以内に特許庁に国際出願をしなければならない。 - 特許庁
  • Where the Republic of Bulgaria is elected, the applicant shall file the documents under Article 69 for entry into the national phase within 31 months of the priority date.
    ブルガリア共和国が選択された場合は,出願人は,国内段階に入るためには第69条 (2)に基づく書類を優先日から31月以内に提出しなければならない。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 28 29 次へ>

例文データの著作権について