「put on」を含む例文一覧(4778)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 95 96 次へ>
  • Artificial respirator is put on.
    人工呼吸器をつけています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I'd like to put on false eyelashes.
    つけまつげをつけたいのですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • You need to put on some lip balm.
    リップクリームを塗ってくださいね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • You should put on shoes which fit your feet.
    足に合った靴を履くべきです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Let's put on your shirt.
    シャツを身につけましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • She put on an air of innocence.
    彼女は無邪気を装った。 - Tanaka Corpus
  • She put on an air of innocence.
    彼女は無邪気に装った。 - Tanaka Corpus
  • She has put on weight recently.
    彼女は近頃太ってきた。 - Tanaka Corpus
  • She put on an assumption of ignorance.
    彼女はそ知らぬ顔をした。 - Tanaka Corpus
  • She put on a coat.
    彼女はコートを着ました。 - Tanaka Corpus
  • He put on an air of innocence.
    彼は無邪気な振りをした。 - Tanaka Corpus
  • He took off his clothes and put on his pajamas.
    彼は服を脱いでパジャマを着た。 - Tanaka Corpus
  • He put on airs in her presence.
    彼は彼女の前で気取って見せた。 - Tanaka Corpus
  • He put on his undershirt inside out.
    彼は肌着を裏返しに着た。 - Tanaka Corpus
  • He put on clean trousers.
    彼は清潔なズボンをはいていた。 - Tanaka Corpus
  • He stopped to put on his shoes.
    彼は靴をはくためにかがんだ。 - Tanaka Corpus
  • He put on his glasses and began to read.
    彼は眼鏡をかけて読み始めた。 - Tanaka Corpus
  • He put on airs with his learning.
    彼は学識を鼻にかけていた。 - Tanaka Corpus
  • He put on his hat at once.
    彼はただちに帽子をかぶった。 - Tanaka Corpus
  • He put on the red jacket.
    彼はその赤い上着を着た。 - Tanaka Corpus
  • He put on the black coat.
    彼はその黒いコートを着た。 - Tanaka Corpus
  • He put on his sweater wrong side out.
    彼はセーターを裏返しに着た。 - Tanaka Corpus
  • He put on his coat and left the house.
    彼はコートを着て、家を出た。 - Tanaka Corpus
  • The car continued to put on speed.
    車はスピードをあげつづけた。 - Tanaka Corpus
  • I put on my clothes in a hurry.
    私は急いで服を着た。 - Tanaka Corpus
  • I have put on two kilograms this summer.
    私はこの夏2キロ太った。 - Tanaka Corpus
  • You had better put on a raincoat.
    君はレインコートを着たほうがよい。 - Tanaka Corpus
  • I put on a little weight last year.
    去年少し体重が増えました。 - Tanaka Corpus
  • I don't like girls who put on airs.
    気取る女の子は嫌いだ。 - Tanaka Corpus
  • I haven't put on the jacket yet.
    まだその上着に手を通していない。 - Tanaka Corpus
  • I put on an air of interest.
    ぼくは興味ありそうなふうをした。 - Tanaka Corpus
  • Paul put on gloves before going out.
    ポールは出かける前に手袋をした。 - Tanaka Corpus
  • Which shoes are you going to put on?
    どの靴をはくつもりですか。 - Tanaka Corpus
  • What shall I put on over my sweater?
    セーターの上に何を着ようかな? - Tanaka Corpus
  • Please put on your slippers.
    スリッパをはいてください。 - Tanaka Corpus
  • John has put on a lot of weight recently.
    ジョンは最近とても太った。 - Tanaka Corpus
  • Please put on these slippers.
    このスリッパに履きかえてください。 - Tanaka Corpus
  • Please put on this gown.
    このガウンに着替えてください。 - Tanaka Corpus
  • Would you put on the air conditioning?
    クーラーを入れていただけますか。 - Tanaka Corpus
  • Every insult was put on him.
    あらゆる侮辱が彼に加えられた。 - Tanaka Corpus
  • Women put on a tasuki (a cord used to tuck up the sleeves of a kimono).
    女性は襷をかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If Hakama is to be put on, Kakuobi should be used.
    袴をはくならば角帯がよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • October 19 - Approved to put on a sword
    10月19日帯剣を許される - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is no space for a cane to put on the ground.
    乾坤孤筇を卓つるも地なし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Oten-mon Gate being put on fire and burning
    放火され、炎上する応天門 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, the end was put on the Soga regime.
    蘇我体制に終止符を打った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sato is put on the wanted list.
    佐藤は指名手配される。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • (2) A right plate C is put on the dough.
    (2) 右板(C)をかぶせる。 - 特許庁
  • Therefore she could not put on airs with Mame.
    だから、メイムには気を許していた。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
  • and he put one on.
    そしてすぐに、取ってをつけました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 95 96 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A HARLEM TRAGEDY”

    邦題:『ハーレムの悲劇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。