「sharp」を含む例文一覧(4625)

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 92 93 次へ>
  • cactus of the genus Echinocactus having stout sharp spines
    頑丈な鋭い脊柱があるエキノカクタス属のサボテン - 日本語WordNet
  • A man was complaining of something in a sharp voice.
    ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 - Tanaka Corpus
  • ATOMICALLY SHARP EDGED CUTTING BLADE AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME
    原子的に鋭利な切刃及びその製作方法 - 特許庁
  • You don't have anything sharp on you that I can stick myself with, do you?
    鋭いとがった物は 持ち合わせていないね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You see glowing blue bars with pretty sharp edges
    とてもシャープな縁をもった 光り輝く青い帯が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And there's been a sharp increase in unexplained deaths and missing people.
    不可解な死や行方不明者が 急増していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You need to be careful. fountain pens are sharp enough to kill people.
    gペンは 人を殺傷できるほど 鋭いんだから...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sticking one of these sharp pointy things into their abdomen
    先が尖った道具を お腹の中に挿入します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And there's been a sharp increase in unexplained deaths, and missing people.
    不可解な死や行方不明者が 急増していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We have to make a clear [sharp] distinction between public matters and private affairs.
    公私の間に一線を画する必要がある. - 研究社 新和英中辞典
  • If I know Tanaka, he'll come here [make his appearance] at three sharp.
    田中のことだから 3 時きっかりにやって来るよ. - 研究社 新和英中辞典
  • A man was complaining of something in a sharp voice.
    ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 - Tatoeba例文
  • utter in an angry, sharp, or abrupt tone
    怒った、鋭いまたは突然の声色で声を発する - 日本語WordNet
  • The decline isn't so sharp after seasonal adjustment.
    落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 - Tatoeba例文
  • a sharp spasm of pain in the side resulting from running
    走る時に感じる脇腹の差し込むような痛み - 日本語WordNet
  • a sharp cutting implement used in cutting cloth, called a tailor's knife
    裁ち包丁という,布や紙の裁断用の刃物 - EDR日英対訳辞書
  • He looks sharp in his pinstripes.
    ピンストライプの柄が入ったスーツを着た彼はシャープに見える。 - Weblio英語基本例文集
  • You are expected to be at dinner at 6:00 sharp.
    6時きっかりに夕食に来るようにしてください - Eゲイト英和辞典
  • Zeros and sharp signs have the same meaning as in other formats.
    ゼロおよびシャープの意味は、他の書式と同じです。 - PEAR
  • A piece of sharp metal pierced my leg, tearing my leg and leaving a hole.
    鉄片が足に刺さって穴が開いています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • All three seemed sharp and conical in figure.
    3つの山は鋭い円錐のような形をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • There was a sharp, explosive crackle that startled him.
    何かが爆ぜたような鋭い音が男を驚かせた。 - Jack London『火を起こす』
  • Going to call time on him sharp?"
    その時間きっちりまでしか待たないおつもりですか?」 - O Henry『二十年後』
  • the Duchess asked, with another dig of her sharp little chin.
    と伯爵夫人は、またまたあごでつついてきます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • The electric discharge electrode 2 has a needle-like sharp point.
    放電電極2は、針状の先端を有している。 - 特許庁
  • TELESCOPIC EXPANSION DEVICE COPING WITH SHIELD TUNNEL SHARP CURVE
    シールドトンネル急曲線対応形テレスコ式伸縮装置 - 特許庁
  • A beam of light emitted from a white light source 11 passes through a sharp-cut filter 12 to turn to beams of light (hereinafter called sharp-cut beams of light) wavelength-biased by the sharp-cut filter 12.
    白色光源11で発せられた光はシャープカットフィルター12を透過し、シャープカットフィルター12によって波長偏重された光となる(以下シャープカット光と呼ぶ)。 - 特許庁
  • To provide a color photographic image which becomes sharp even to a distant view.
    遠景まで鮮明になるカラーの写真画像を得る。 - 特許庁
  • Sharp plans to give lessons at more than 100 schools a year.
    シャープは年に100校以上で授業を行う予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Since the standing-up of the energy in the case of (a) is sharp, the edge section of the toner image is formed as a sharp edge.
    (a)の場合はエネルギーの立ち上がりが急なため、トナー像のエッジ部はシャープなエッジとして形成される。 - 特許庁
  • The needle 4 has a sharp needle tip 41 at its end.
    内針4は、先端部に鋭利な針先41を有する。 - 特許庁
  • A density converting means 5 makes this shadow sharp.
    この影を濃度変換手段5によって先鋭化する。 - 特許庁
  • The President's comments drew sharp criticism from the Republicans
    大統領のコメントは共和党から厳しい批判を得た - 日本語WordNet
  • cause a sharp or stinging pain or discomfort
    鋭いか刺すような痛みまたは不快感を引き起こす - 日本語WordNet
  • any holding device consisting of a rigid, sharp-pointed object
    堅い、鋭いとがった物からなる保持装置のいずれか - 日本語WordNet
  • a long, thin sharp-pointed implement (wood or metal)
    長く薄い鋭いとがっている道具(森または金属) - 日本語WordNet
  • a sharp pointed device attached to the cartridge of a record player
    レコードプレーヤーのカートリッジについた鋭くとがった装置 - 日本語WordNet
  • United States writer noted for her sharp wit (1893-1967)
    米国の作家で、鋭いウィットで知られる(1893年−1967年) - 日本語WordNet
  • It was a remake from a short naginata (a long pole with a sharp curving sword) into a short sword.
    小薙刀を磨上げ、脇差に直したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I'd like breakfast in my room at 8 sharp.
    8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 - Tanaka Corpus
  • It was a sharp stone tool used for such purposes as cutting and shaving.
    切る、削るなどの用途に用いられた鋭利な石器。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the inclination isn't so sharp, the road has many blind curves.
    勾配はそれほど急ではないが、ブラインドカーブは多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since the bosses are provided in the inside the sharp edges, external appearance as the sharp edges on the designing can be maintained.
    ボスはシャープエッジの内側に設けられているので、デザイン上のシャープエッジとしての外観を保つことができる。 - 特許庁
  • The new transcription factor is homologous also to mouse Stra13 and rat SHARP that are involved in the differentiation of neurocyte.
    本発明の転写因子は、神経細胞分化に関与するマウス Stra13 やラット SHARP とも相同性を有している。 - 特許庁
  • You used to be as sharp as a knife.
    昔の君は鋭利なナイフのように研ぎ澄まされていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And we see here an st segment elevation right after this sharp line.
    この鋭い線の直後でstの上昇が見られます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is the sharp force injury to the victim's clavicle at 400 times magnification.
    被害者の鎖骨に鋭い傷が これは400倍です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is sharp it is firm if you say that!
    ちゃっかりしてるんですよ~ それを言うなら しっかりだ~! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You had sharp eyes seeing the future of our governance.
    国の将来を見据える、 鋭い目があなたにはあった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We went to sleep afterwards, and suddenly there was, like, a sharp pain and bang!
    その後眠っていたら 突然 鋭い痛みがして・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 92 93 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”After Twenty Years”

    邦題:『二十年後』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.