「sharp」を含む例文一覧(4634)

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 92 93 次へ>
  • INFORMATION PROVIDING SYSTEM FOR WORK TOOL, MANUAL TOOL AND SHARP-EDGED TOOL
    作業工具、手動工具及び利器の情報提供システム - 特許庁
  • primitive ray with sharp teeth on each edge of a long flattened snout
    細長く平たい鼻先の端に鋭い歯をもつ原始のエイ - 日本語WordNet
  • a sharp blow to the head can be disorienting
    頭への鋭い一撃は、方向感覚を失わせることがある - 日本語WordNet
  • a small sharp-pointed tool for punching holes in leather or fabric
    革や織物に穴を開けるための小型の先の尖った道具 - 日本語WordNet
  • a small sharp knife used in paring fruits or vegetables
    果物や野菜の皮を剥くのに使用される小型で鋭利なナイフ - 日本語WordNet
  • a sharp tingling sensation from lack of circulation
    血のめぐりが悪くなることから起こる鋭くピリピリした感覚 - 日本語WordNet
  • any of various grasses or sedges having sword-shaped leaves with sharp edges
    縁の鋭い剣形の葉を持つ、様々な草やスゲの総称 - 日本語WordNet
  • Chris injured his leg playing tennis and feels sharp pain.
    クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 - Tanaka Corpus
  • For example, the German sharp s is sorted as "ss".
    例えばドイツ語のエスツェット (鋭い s)は、ソートの際 "ss" として扱われる。 - JM
  • JNR Steam Locomotive Type 1100, Type 1060 (1100 series manufactured by Sharp, Stuart Co. ltd.) (1060)
    国鉄1100形蒸気機関車1060形(シャープ・スチュアート製1100系)(1060) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To prevent noises and jaggies which are developed when obtaining a sharp image.
    鮮鋭な画像を得る際に生じるノイズやジャギーを防止する。 - 特許庁
  • If you want to catch the esta block it's to talk to nina sharp
    エスタブロックを捕まえたいなら ニナ・シャープに話をすることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The road there leads through the sharp mountains and deep ravines of district 2.
    その道は険しい山を抜け 2地区の深い渓谷を渡る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But, like the poppies, these have magic from oz sharp magic.
    でもポピーみたいに これにはオズの魔法がある 鋭い魔法が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Stay sharp. there's two more comin'. they're gonna try and cut us off.
    落ち着け さらに2隻来る 回り込んで遮ろうってんだな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It produces a thin, sharp and dry Tosa sake having low acid and amino acid content.
    酸・アミノ酸の少ない淡麗辛口の土佐酒に仕上がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You have a sharp [connoisseur's] eye for jewelry. You have chosen the very best (stone).
    お客様はお目が高い. 一番いい宝石をお選びです. - 研究社 新和英中辞典
  • She goes flat on her high C [goes sharp on her low D].
    彼女は高い C で音程が下がる[低い D で音程が上がる]. - 研究社 新和英中辞典
  • The budget committee opened with a sharp exchange of words.
    予算委員会は冒頭から激しいことばのやりとりになった. - 研究社 新和英中辞典
  • The truck tried to turn sharp left at the intersection.
    そのトラックは交差点の所で左に急カーブを切ろうとした. - 研究社 新和英中辞典
  • Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do.
    彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 - Tanaka Corpus
  • Her sharp questions punctuated the speaker's drone
    彼女の突っ込んだ質問は話し手の退屈な話を中断した - 日本語WordNet
  • Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do.
    彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 - Tatoeba例文
  • the phenomenon where a sharp cut suddenly appears on one's skin as if cut with a sickle
    突然,鎌で切ったような傷が皮膚に生ずる現象 - EDR日英対訳辞書
  • of a blade, the state of having two sharp edges on both sides with the tip sharpened
    先端をとがらせ,左右両側のふちに刃をつけること - EDR日英対訳辞書
  • a blade that has two sharp edges on both sides with the tip sharpened
    先端をとがらせ,左右両側のふちに刃をつけた刃物 - EDR日英対訳辞書
  • to tingle as if being repeatedly pricked with something sharp
    とがった物で何度も刺されたり突かれたりするように痛む - EDR日英対訳辞書
  • There's not a sharp separation between the seasons in Hawaii.
    ハワイでは季節と季節の間にはっきりした変わりめがない - Eゲイト英和辞典
  • It is a weapon with a grip at the center and sharp blades at each end.
    中央に握りがあり、両端に鋭い刃のついた武器。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This graph refers to the sharp increase in crimes committed by adolescents.
    このグラフは若者による犯罪の急激な増加を示します - Eゲイト英和辞典
  • To obtain a sharp observation image which has small noise and good S/N.
    ノイズが少なく、S/Nの良い、鮮明な観察画像を得る。 - 特許庁
  • If he is a true genius, he can bear the sharp voice of censure.
    本物の天才なら、きびしい批判にもたえうるもんだよ。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • and then he struck at the Tin Woodman with his sharp claws.
    それから鋭い爪をブリキの木こりに向かって振るいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • It had a great mouth, with a row of sharp teeth a foot long;
    大きな口には、長さ30センチもある鋭い歯が並んでいます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • The golden sunset was waning and the air had grown sharp.
    金色の入日は衰え、空気は肌を刺すようになっていた。 - James Joyce『小さな雲』
  • Saturday nights I just move the furniture with sharp corners out of the way,
    土曜日の夜になるとあたしは家具を移動させておくの。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
  • To provide a pattern forming laminate which gives sharp patterns.
    シャープなパターンを与えるパターン形成用積層体を提供すること。 - 特許庁
  • To provide sharp signal characteristics by improving a Q value in compact configuration.
    小型の構成でQ値を高くし、急峻な信号特性を得る。 - 特許庁
  • For example, a tip part of a probe is made a plate shape and sharp.
    例えば、プローブの先端部を板状でかつ尖ったものとする。 - 特許庁
  • The chamfering processing is executed by depressing a tool 37 with a sharp head.
    面取り加工は、尖頭状の治具37を押圧して実行する。 - 特許庁
  • The protruded portion 14 has an upper end T formed in a sharp shape.
    この凸部14の上端Tは尖り状に形成されている。 - 特許庁
  • wound by piercing with a sharp or penetrating object or instrument
    鋭利である、鋭い物または器具で突き刺すことにより傷つける - 日本語WordNet
  • any of various South American hummingbirds with a sharp pointed bill
    鋭く尖ったくちばしを持つ様々な南米産のハチドリ類各種 - 日本語WordNet
  • like the light sharp ringing sound of glasses being tapped
    軽くたたかれているグラスの小さい鋭い鳴り響く音のような - 日本語WordNet
  • large black East African antelope with sharp backward-curving horns
    後方に曲がった鋭い角を持つ、東アフリカの大型の黒いレイヨウ - 日本語WordNet
  • a large sharp knife for cutting or trimming meat
    肉を切ったり不要な部分を取り除いたりする鋭い大型ナイフ - 日本語WordNet
  • any cutting tool with a sharp cutting edge (as a chisel or knife or plane or gouge)
    (のみ・ナイフ・かんな・丸たがねなどの)鋭い先端をもつ道具 - 日本語WordNet
  • a short broad slightly convex medieval sword with a sharp point
    やや凸状の中世の幅広の短剣で先端が尖っている - 日本語WordNet
  • a thin sharp implement used for removing unwanted material
    不必要な材料を除去するために使われる細い鋭い道具 - 日本語WordNet
  • a sharp steel wedge that cuts loose the top layer of soil
    土壌の上層部をゆるく掘削する鋭い金属製のくさび - 日本語WordNet
<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 92 93 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A HARLEM TRAGEDY”

    邦題:『ハーレムの悲劇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。