「some while」を含む例文一覧(1263)

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 25 26 次へ>
  • To travel a robot freely on an overhead transmission line while preventing it from running off the overhead transmission line without using any balance and neglecting some damage of the strands by employing such a structure as the overhead transmission line, and the like, are encased in the device.
    架空送電線等を装置で包むような構造にすることで、バランスを使用しなくても架空送電線等から外れることなく、多少の素線の損傷などを障害とせずにこの架空送電線等の上を自由に走行させる - 特許庁
  • Since a moving direction is normally limited to some degrees with small branches in highways, principal roads, railways, or the like, when communication is made while moving on such a route, a sequence of base stations to be handed off has been substantially determined.
    通常、高速道路や幹線道路、鉄道等では、分岐点が少なく移動の方向がある程度限られているいため、このような路線上を移動しながら通信を行う場合には、ハンドオフを行う基地局の順序がほぼ決定している。 - 特許庁
  • While the birth-rate drop, the aging, and the depopulation are further advancing, some problems such as shopping support are widely discussed as social challenges, and not only governments but also private operators are expected to be providers of the public services that correspond to these challenges.
    少子高齢化・人口減少がますます進展する中、買い物支援等の問題は社会的な課題として大きく取り上げられており、これらに対応する公共サービスの担い手として、行政だけでなく、民間事業者も期待される。 - 経済産業省
  • Do all enterprises at the same stage exhibit homogeneity in regard to job creation? SMEs are many and varied in nature; while some founders seek to expand their businesses, others are happy to maintain a size sufficient to support themselves.
    同じ時期には、どの企業も雇用創出に関して同質な状況がみられるものであろうか。中小企業は多様な存在であり、規模を拡大することを目指す創業者もいれば生活を支える範囲で満足する創業者もいるであろう。 - 経済産業省
  • While the public fund injection program of the Treasury Department has been extended to October 3, 2010, some programs, including the Capital Purchase Program (CPP), the Capital Assistance Program (CAP), the Targeted Investment Program (TIP), the Asset Guarantee Program (AGP) and the Auto Supplier Support Program (ASSP), have already ended.
    財務省の支出権限は、2010 年10 月3 日まで延長されたが、資本注入プログラム(CPP)、資本支援プログラム(CAP)、集中投資プログラム(TIP)、資産保証プログラム(AGP)、自動車サプライヤー支援プログラム(ASSP)などのいくつかのプログラムは既に終了している。 - 経済産業省
  • While these investment and capital infusion are expected to serve as the engine for the growth of the Asian economy, each country’s move on monetary policy is gaining attention due to the concern for property price hike and asset inflation in some areas.
    こうした投資や資金流入がアジア経済の成長の原動力としても期待される一方で、地域によっては不動産価格の上昇等、資産インフレの懸念もみられ、各国の金融政策の動きに注目が集まっている。 - 経済産業省
  • and 99% of the total trade value between the parties in the US-Jordan FTA (implemented in 2001). In the United States – Australia FTA (implemented in 2005), Australia agreed to eliminate tariffs for all items, while the US established some exempt categories for agricultural and fishery products, making the tariff elimination rate for all categories approximately 98%.
    また、米豪協定(2005年発効)では、豪州側は全ての品目について関税撤廃を行うものの、米国側は農水産品に除外品目を有しており、全体として品目数ベースで約98%の関税撤廃率となっている。 - 経済産業省
  • When it comes to the Japanese trade value (total of goods trade and service trade), we can see that both exports and imports increases after 2001 while the value of net exports (Trade Balance) doesn't change in the long run although there is some fluctuation (Figure 2-3-1- 4).
    我が国の貿易額(財貿易とサービス貿易の合計)は、輸出、輸入ともに2001 年以降は増加しているのに対し、純輸出(貿易の収支)の値は、多少の増減はしているが、長期的には変化していないことが分かる(第2-3-1-4 図)。 - 経済産業省
  • To provide a file transfer device and method preventing a shared network from being occupied by some of file transfers by transferring files while varying the size and interval of transfers according to the condition of the network.
    本発明は、ネットワークの状況に応じて転送サイズおよび転送間隔を変えてファイル転送を行うことにより、一部のファイル転送に共有資源であるネットワークが占有されることのないファイル転送装置およびファイル転送方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
  • To provide a game machine and a simulation program enabling the execution of a normal game and greatly improving a game property while retaining a balance of a game by providing the game with some extent of randomness and imposing a control on the progress of the game.
    遊技にある程度のランダム性を持たせるとともに、遊技の進行に統制を持たせることによって、正常な遊技の実行が可能であり、かつ、遊技の均衡を保ちつつ、遊技性を飛躍的に向上させる遊技機、ゲーム機及びシミュレーションプログラムを提供する。 - 特許庁
  • To separate a solid component of blood from a liquid component thereof, by allowing an operation for a micro amount of fluid while simplifying constitution, by mixing a coagulant, or a flocculation promotor in some cases, into the blood, and by precipitating a generated agglutination block by a flow structure.
    より構成を簡素化しながら微量な流体の操作を可能とし、血液に凝集剤、場合によっては凝集促進剤を混和し、生成した凝集塊を流路構造で沈降させることによって、血液の固形成分と液体成分を分離する。 - 特許庁
  • To obtain the manufacturing method of a foil resistor wherein uniform welding can be effected even when there is some difference in the condition of an interface in a terminal connecting unit or a terminal part welded to the terminal connecting unit, while the welding of the terminals at two places can easily and uniformly be effected.
    本発明は端子接合部や該端子接合部に溶接される端子部分の界面の条件が、若干の差があっても均一な溶接ができるとともに、2カ所での端子の溶接も容易に均一にできる箔抵抗器の製造方法を得るにある。 - 特許庁
  • Moreover, in the installation process, some of the island foundations 5 are supported via support frames 10 arranged on the floor bottom surface portion 8 while suspending the island foundations 5 of the block 13a by the suspending jig 9, and in this state, the concrete is placed on the floor bottom surface portion 8.
    さらに、据付工程では、ブロック13aの島基礎5を吊込治具9により吊り下げつつ、一部の島基礎5については、床底面部8に配置した支持架台10を介して支持されるようにし、この状態で床底面部8にコンクリートを打設する。 - 特許庁
  • To solve the problem that photographing response is deteriorated because time to some extent is required to move an aperture up to a prescribed aperture position even though the aperture has to be changed in the case of photographing a high quality still picture while starting to photograph an animation.
    動画の撮影を開始している状態から高画質な静止画を撮影しようとした場合には絞りを変更する必要があるが、所定の絞り位置まで絞りを動かすためにはある程度の時間がかかってしまい、撮影レスポンスを低下させてしまう。 - 特許庁
  • Each of the arm portions has a cross sectional shape of one-end opened type having a coupling end and an opened end, and has small air resistance against the flow of air from the coupling end side while having some air resistance against the flow of air from the opened end side.
    アーム部の各々は、結合端と開放端を有する一端開放型の断面形状を有し、開放端側からの空気の流れに対してはある程度の空気抵抗を有するが、結合端側からの空気の流れに対する空気抵抗は小さい。 - 特許庁
  • While air holes 18a, 18b are provided penetratingly at the bottom wall 12a and each of the side walls 12b of the container main body 12, circular-arc- shaped engaging dents 19 are provided at the center at the upside of the bottom wall 12a on positions enclosing some of the air holes 18a.
    容器本体12の底壁12a及び各側壁12bには、通風孔18a,18bが貫設されるとともに、その底壁12aの上面中央部には、一部の通風孔18aを間に挟む位置に円孔状の係合凹部19が凹設されている。 - 特許庁
  • The interval in the circumferential direction between the first projection 52 and the second projection 53 is set so that, while some blade part 23 abuts on the cam part 52a by normal rotation of the impeller 2, another blade part 23 abuts on the side edge on the reverse rotation direction side of the second projection 53.
    第1突起52と第2突起53との周方向間隔は、羽根車2の正転で何れかの羽根部23がカム部52aに当接している間に他の羽根部23が第2突起53の逆転方向側の側縁に当接するように設定される。 - 特許庁
  • However, as we would like to roughly decide by the end of November what the proposed cabinet personnel management bureau should be like, we will probably convene the entire council on some occasions and seek the opinions of members individually on other occasions while the secretariat proceeds with its work.
    ただ11月末ぐらいまでにはある程度来年の内閣人事局のあり方などについて骨格を決めたいと思っておりまして、事務局の作業も進めながら、全員で集まってもらうこともあるでしょうし、個々にご意見をいただくこともあるでしょう。 - 金融庁
  • I would like to ask you about the current state of the global financial markets. While some people expect that stability will be restored to the markets following the U.S. government’s announcement of a scheme to use public funds, the short-term money market remains in a state of turmoil.
    国際金融市場についての現状についてお伺いしたいのですが、今アメリカ政府の公的資金の投入スキームも含めまして、市場が落ち着きを取り戻すのではないかとの見方がある一方、依然として短期市場では混乱も続いています。 - 金融庁
  • The second conversion unit 12 performs fast Fourier transform (fast Hadamard transform) to the input signal x_n without performing saturation processing in some butterfly operations while the number of bits is limited for conversion to a plurality of signals y'_k in the frequency region.
    第2変換部12により入力信号x_nに対して、ビット数を制限した状態で一部のバタフライ演算において飽和処理を行わずに高速フーリエ変換(高速アダマール変換)を行い、複数の周波数領域の信号y'_kに変換する。 - 特許庁
  • Some points that the Doun's arbitrary decision indicated his disapproval of appointing Sadahira, the son of Yukisada NIKAIDO, as the successor of Sadayuki NIKAIDO, who was Mandokoro Shitsuji (chief of Mandokoro, the Administrative Board) and passed away in March of the same year, while Doun, Sadayuki's putative successor, was away in Kyoto ("KANEZAWA Sadaaki" written by Susumu NAGAI).
    道蘊の独断に関しては、同年2月には政所執事の二階堂行貞が死去し、後任と目されていた道蘊の上洛中に行貞の子貞衡が補任されたことに対しての不満を示したものであるとする指摘もある(永井晋『金沢貞顕』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While Yukiyasu was alive, his pupil Sotetsu MISAWA listened to his lectures and wrote them down in "Shinkai Monogatari" (Story of Gods' World) in 20 volumes, however, some parts of the description of the gods' world aroused much controversy between Sotetsu and the Hirata family at about the end of the Ansei era (1854-1860)..
    生前に師幸安からの口授を聞き書きした、宗哲の『神界物語』は全20巻にも及ぶが、この神界の有様を記録した内容の一部が物議をかもす事となり、安政末年の間に於いて平田宗家との間に軋轢が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We gathered at a time of high uncertainty and significant downside risks for the global economy.Financial markets continue to be fragile, while some advanced economies globally face challenges associated with high public deficits and debts.
    我々は、世界経済の不確実性が高く、大きな下方リスクがあるときに会合した。金融市場は世界的に引き続き脆弱で不安定であり、いくつかの先進エコノミーは高水準の公的赤字と債務に結びついたチャレンジに世界規模で直面している。 - 財務省
  • While some argue that we must reduce debt for HIPCs beyond the current level required in the Enhanced HIPC Initiative, we believe that it is essential to implement debt relief under the existing framework on a country-by-country basis, based on country-specific debt sustainability analyses.
    現行のHIPCイニシアティブを超えて、更に債務を削減するべきだという案もありますが、HIPCについては、それぞれの国の債務持続可能性分析に基づいて、これまでの枠組みに従って個別国ごとに債務救済を行っていくことが重要です。 - 財務省
  • A comparator control circuit portion 211 logically proceeds the comparator outputs OUT1-OUT7 in the last conversion, forms the 1st and the 2nd set signal CONT1A etc. and holds a residual comparator to a dormant state, while making some comparators into an active state.
    コンパレータ制御回路部211は、前回の変換でのコンパレータ出力OUT1〜OUT7を論理処理して第1,第2設定信号CONT1A等を生成し、一部のコンパレータを動作状態とすると共に、残余のコンパレータを休止状態に保持する。 - 特許庁
  • In an emergency stop means, each of the movable shelves 2, 3, 4 can be stopped by pressing down a safety bar switch 5d in the case that each of the movable shelves 2, 3, 4 moves to a left direction by some cause while a worker is working at the work passage and then the worker is being caught between the shelves 2, 3, 4.
    異常停止手段では、前記作業通路で人が作業中に何らかの原因で各可動棚が左方向へ移動し、棚間に挟まれそうになった場合、安全バースイッチ5dを押下することにより、各可動棚は停止する。 - 特許庁
  • To provide a method and system for managing a communication service capable of providing some convenience in use of a pre-paid system to a user who requests canceling of using a communication service of a post-paid system, while keeping a relationship as a user of the communication service.
    ポストペイド方式の通信サービスの利用解除を申し出た利用者に対し、プリペイド方式の利用形態での一定の利便性を与えつつ、通信サービスの利用者としての関係を維持することができる通信サービス管理方法及びそのシステムを提供する。 - 特許庁
  • When a certain mode (for example, a copy function) is desired to be stopped while some of a plurality of modes such as a FAX function, the copy function, a scanner function, and a printer function are operated in parallel, its mode switching key (for example, copy 22) is operated and a stop key 27 is depressed as depressing the mode switching key.
    FAX機能、コピー機能、スキャナ機能、プリンタ機能等の複数のモードのいくつかを並行して動作中に、あるモード(例:コピー機能)を停止したい場合に、そのモード切替キー(例:コピー22)を操作し、そのモード切替キーを押したまま、ストップキー27を押す。 - 特許庁
  • The water wall unit 15 pumps water stored in a water storage tank 22 by a circulation pump 24 and feeds it to a water feed tank 20, feeds water from the water feed tank 20 to a fiber lock material 18 and removes the fiber lock or the like to some extent while ensuring gas permeability.
    水壁ユニット15は、循環ポンプ24により貯水タンク22に貯留している水を汲み上げて給水タンク20に供給し、給水タンク20から水を繊維ロック材18に供給し、通気性を確保しながら繊維ロック等をある程度除去する。 - 特許庁
  • Even when the amplitude Δf of frequency modulation of a light source 1 is widened to some degree in order to enlarge a measuring range, while keeping a space resolution Δz high, an influence of the amplitude Δf can be avoided when detecting a change portion of the probe light.
    しかも、空間分解能Δzを高く維持したまま測定範囲を拡大させるために、光源1の周波数変調の振幅Δfをある程度広げた場合でも、プローブ光の変化分を検出する際にこの振幅Δfの影響を受けることが無い。 - 特許庁
  • While some safety margin above that minimum is reasonable, as a guard against flaws in the CPRNG algorithm, no cryptographic primitive available today can hope to promise more than 256 bits of security, so if any program reads more than 256 bits (32 bytes) from the kernel random pool per invocation, or per reasonable re-seed interval (not less than one minute), that should be taken as a sign that its cryptography is not skilfuly implemented.
    CPRNG アルゴリズムの欠陥に対する保護として、この最小値に対していくらかの安全上のマージンを取るのはもっともだが、現在利用可能な暗号プリミティブで256 ビットより多くの安全な乱数を必要とするようなものはない。 - JM
  • is a directory that is in use by some process (perhaps as current working directory, or as root directory, or because it was open for reading) or is in use by the system (for example as mount point), while the system considers this an error.
    がディレクトリでプロセスによって使用されている(多分、カレント・ワーキング・ディレクトリか、ルートディレクトリか、読み込みのためにオープンされている) か、システムによって使用されている(例えばマウント・ポイントである) かの状態でシステムがこれをエラーであると判断したために rename が失敗した。 - JM
  • In reality, while the nobility and temples became wealthy, an increasing financial burden was placed on the peasantry; in Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara), many became homeless and died from starvation and in some regions the Soyocho tax system almost collapsed, showing the wide inconsistency of the government under the Ritsuryo codes.
    実際に、貴族や寺院が富み栄える一方、農民層の負担が激増し、平城京内では浮浪者や餓死者が後を絶たず、租庸調の税制も崩壊寸前になる地方も出るなど、律令政治の大きな矛盾点を浮き彫りにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the word has been passed down to future generations by some enthusiasts of the term, the category of Kobetsu Sekke started to include people who newly established a branch family, people who succeeded other families through adoption and their male descendants.
    一部の愛好者のみがこのことばを細々と伝えてゆくなかで、摂家だけではなく、そこから新しく分家を興した者たち、養子縁組に出て他家を相続した者たち、さらにはその男系子孫たちをも「皇別摂家」というカテゴリでくくるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is some deliberation in Japan about Makkatasu Province. While Sokichi TSUDA, Hironori MIZUMOTO, Ryosuke KUMATA and Masatoshi ISHII argue that it is a province in Northern Hokkaido, Japan called Ashihase, Kiichi TORIYAMA, Masashi SAKAYORI, Tei MORITA and Akira SEKIGUCHI argue that it is Bokkai, but there is no established theory.
    この靺鞨国については、津田左右吉をはじめ水本浩典、熊田亮介、石井正敏などが、北海道北部の粛慎日本(あしはせ)を指すとしているが、鳥山喜一、酒寄雅志、森田悌、関口明などが渤海のことであるとしており定説はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The trains that operate to Ibarakishi Station make a connection with a rapid express train bound for Kawaramachi Station at Awaji Station (in addition to this Sakaisuji-Junkyu (semi-express), while some local trains starting from Tengachaya Station for Awaji Station and those for Kita-senri Station also make connections with a rapid express train, a local train or a limited express train bound for Kawaramachi).
    夕方の茨木市行きは淡路で快速急行河原町行きに接続する(堺筋準急以外にその他、天下茶屋発淡路行き、北千里行き普通も一部は河原町行き快速急行または普通、特急に接続する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Incidentally, there are some documents introducing Japanese people's sense of time, in which while most overseas railways regard a delay of 5 to 15 minutes as punctual (even for high-speed railways), a delay or early arrival of 15 to 30 seconds is regarded as not punctual.
    また、海外では5-15分程度の遅れは(高速鉄道であろうと)定時とみなすところが多いが、日本では15-30秒程度のずれも遅れと見なされることもあり、時間に関する日本人の感覚を裏付けるもととして各書籍物で紹介されることさえある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Unlike in other local provinces, it is considered that Jingi-kan had some influence over the designation of the first shrine (Ichinomiya) in Yamashiro Province; because of this, while the establishment of Ichinomiya in other provinces took place starting at the end of the 11th century the designation of Ichinomiya in Kinai (Kansai Region) began during the 12th century.
    山城国の一宮指定には、地方の諸国と異なって神祇官が関わっていると思われ、11世紀末から諸国でそれぞれに一宮が成立していく中で、畿内ではそれに対応して12世紀になってから決められたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, while there is a way of thinking that some of the descriptions in the latter half of the book are still skeptical, many of the recent archaeological findings have resulted in providing more support to prove the accuracy of the descriptions in the Kiki (the description of the reconstruction of Horyu-ji Temple and Amakashi no oka Hill of the Soga clan.)
    ただし後半においてもなお疑義がもたれる記載内容もあるとの見方もある一方、近年の考古学的発見の多くは記紀の記事の正確さをより裏付ける結果となっている(法隆寺再建の記事や蘇我氏の甘樫丘など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, while some historians, such as Shinichi SATO and Susumu ISHII consider the extent of the area subject to this decree as the whole area throughout Tokaido (an old Japanese geographical region that was situated along the southeastern edge of Honshu) and Tosando(an old Japanese geographical region that was situated along the central mountains of Honshu), Masataka UWAYOKOTE insists that it was limited to the thirteen provinces located eastward of Totomi Province and Shinano Province.
    また、本宣旨が対象とする地域範囲についても、佐藤進一や石井進(歴史学者)らが東海道・東山道全域とするのに対し、上横手雅敬は遠江・信濃以東の13カ国に限定されていたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the specific content of the “appropriate participation/representation” was not clear, uneasiness was spreading by the fear that national bond holders might be asked to share some costs, and this might cause sudden rise in rates of yield of national bonds in various countries (Figure 1-2-2-9).
    「適切な参画」の具体的な内容が明らかにならない中で、支援実施の際に国債保有者にも応分のコスト負担が義務付けられるのではないかとの不安が広がり、各国国債利回りの急騰につながったものとみられる(第1-2-2-9図)。 - 経済産業省
  • After World War II, modern poets like Makoto OOKA paid attention to the nature of group creation of Renga, and tried to compose renga as group poems in a manner free from tradition, while some people returned to the renga as a traditional poetic form.
    第二次世界大戦ののちは、大岡信など現代詩詩人のなかから連歌の集団制作性に注目し、伝統的な枠にあまり囚われない集団詩としての連歌を実践する試みがある一方、伝統詩形としての連歌に再び回帰する動きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They, so-called rotensho (stallholder), traveled to locations near and far in search of fairs, markets, and festivals, selling their goods from portable stalls known as tokomise, and while some were individually or privately run, most were members of the Shinno Commercial Cooperative Association.
    縁日や市や祭りが催される場所を求め渡り歩き(近隣や遠方への旅回り)床店(「とこみせ」とは組立式の移動店舗)で商売をする、いわゆる露天商であり、個人や個人経営の組もあるが、神農商業協同組合の組合員も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It includes not only the normal swimming, but swimming in armor and combat techniques in the water as a military art, such as fighting techniques in the water and firing a matchlock while treading water (Some schools also teach seamanship.)
    通常の泳ぎ方のみではなく、甲冑を着用しての着衣水泳というべき泳法や、水中での格闘技術や立ち泳ぎでの火縄銃の射撃などの武術としての水中での戦闘技術も含む(流派によっては操船術も含む)ものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since energy does not concentrate at some parts on the wafer 130 even if the magnitude of energy is increased sufficiently for attaining a desired cleaning effect, the contaminant particles can be removed efficiently from the surface of the wafer 130 while preventing pattern lifting.
    したがって、所望の洗浄効果を得るに十分な程度でエネルギーの大きさを増加させてもエネルギーがウェーハ130上のある部位に集中しないためにパターンリフティングを防ぎながらウェーハ130の表面から汚染粒子を効率的に除去しうる。 - 特許庁
  • As for other courtesy vehicles such as services for store customers or services on a voluntary basis, possible orientations include (3) whether the service fees can be lowered by using some projects such as collaboration among operators and onerous transportation in depopulated areas while the flexibility of destinations are provided.
    店舗送迎、ボランティア移送などのその他の送迎サービスについては、③事業者間の連携、過疎地有償運送などの制度の活用によって、行き先の柔軟化を図りつつ、利用料金の低額化を図れないか、といった方向性が考えられる。 - 経済産業省
  • At the announcement of a budget on February 26, 2010, the Indian Ministry of Finance introduced the policy to restore its public finance by implementing measures including a phased deficit reduction plan that is executed over some years and the partial increase of indirect taxes that were eased as a part of economic measures while paying attention to the course of economy.
    2010 年2 月26 日の財務相による予算演説では、複数年にわたる段階的な赤字削減、景気対策として実施された間接税率の部分的引き戻し等を進め、景気に配慮しつつも財政再建を進めて行く方針が示された。 - 経済産業省
  • While some SMEs replied that the reason for the financial institutions’ lending attitude becoming stricter was due to “management issues on the financial institutions’ side,” many SMEs replied that the reason was attributable either to the “worsening of business environments of the industry that the company belongs to,” or the “worsening of business results of the company itself” (Fig. 1-3-14).
    中小企業は、金融機関の貸出態度が厳格化した理由については、「金融機関側の経営問題」とする回答がある一方、「自社の属する業界全体の景況悪化」、「自社の業績悪化」と回答した企業も多い(第1-3-14図)。 - 経済産業省
  • Consultative Board to the WTO Director-General also pointed out in its report some problems of Regional Trade Agreements, while admitting their political and diplomatic significance and effects of disseminating a range of active and wide efforts of willing countries to the rest of the WTO members (Figure3-1-25).
    なお、WTO諮問委員会報告書においても、地域貿易協定について、意欲的な国々による広範囲で積極的な取組がWTO加盟国全体に広がる効果や、政治的・外交的意義を認めつつも、いくつかの問題点を指摘している(第3-1-25表)。 - 経済産業省
  • Contract amount for public works projects fell below national average in Hokkaido, Tohoku, Chubu, Kinki, and Shikoku While local economies have recently begun to show some promising signs on the whole, such as an improvement in the active opening rate and robust capital investment in many regions, the situation in each region has variations.
    ~以上のとおり、最近の地域経済の状況を見ると、有効求人倍率の改善、多くの地域における設備投資の活発化など全体としては少し明るい兆しも現れてきているが、地域ごとの状況にはばらつきがある。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 25 26 次へ>

例文データの著作権について