ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「terms」を含む例文一覧(12394)
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
247
248
次へ>
I've been on good
terms
with my father lately.
最近父とうまくいっている
- Eゲイト英和辞典
I am on visiting
terms
with her.
彼女とは行き来する間柄です。
- Tanaka Corpus
They are on good
terms
with their neighbors.
彼らは隣人と仲がよい。
- Tanaka Corpus
They came to
terms
with their enemy.
彼らは敵と合意に達した。
- Tanaka Corpus
They agreed on cease-fire
terms
.
彼らは休戦条件で合意した。
- Tanaka Corpus
He comes to
terms
with her.
彼は彼女と仲直りした。
- Tanaka Corpus
He is on friendly
terms
with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
- Tanaka Corpus
He is on good
terms
with his classmates.
彼は級友と仲が良い。
- Tanaka Corpus
He sees everything in
terms
of money.
彼は何でも金本意に見る。
- Tanaka Corpus
He is on good
terms
with Mr Brown.
彼はブラウンさんと仲が良い。
- Tanaka Corpus
He think of everything in
terms
of money.
彼はなんでも金本位に考える。
- Tanaka Corpus
He sees everything in
terms
of money.
彼はすべてをお金の立場から見る。
- Tanaka Corpus
He sees everything in
terms
of money.
彼はすべてをお金で考える。
- Tanaka Corpus
He puts up with these
terms
.
彼はこの条件でがまんしています。
- Tanaka Corpus
He is on speaking
terms
with his classmates.
彼はクラスのみんなと仲がよい。
- Tanaka Corpus
He thinks of everything in
terms
of money.
彼は、すべてをお金から考える。
- Tanaka Corpus
I am on good
terms
with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
- Tanaka Corpus
I'm on good
terms
with him.
彼とは親しい間柄だ。
- Tanaka Corpus
We are on good
terms
with them.
私達は彼らと仲がよい。
- Tanaka Corpus
I am on visiting
terms
with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
- Tanaka Corpus
I am on visiting
terms
with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
- Tanaka Corpus
I'm on good
terms
with the neighbors.
私は近所の人と仲が良い。
- Tanaka Corpus
I am on good
terms
with him.
私はよく彼に頼っています。
- Tanaka Corpus
I was on close
terms
with him.
私はあの男と仲がよかった。
- Tanaka Corpus
My mother is on good
terms
with my aunt.
私の母は叔母とは仲がよい。
- Tanaka Corpus
Also, please inform us of your
terms
of payment.
支払条件もご提示下さい。
- Tanaka Corpus
The surrender
terms
were harsh.
降伏条件は過酷だった。
- Tanaka Corpus
See life in
terms
of power.
権力という立場から人生を見る。
- Tanaka Corpus
The management refused to come to
terms
.
経営者は妥協を拒絶した。
- Tanaka Corpus
Explain it in plain
terms
, please.
やさしい言葉で説明してください。
- Tanaka Corpus
Tom is on good
terms
with John.
トムはジョンと仲がよい。
- Tanaka Corpus
I am on speaking
terms
with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
- Tanaka Corpus
It can't be measured in
terms
of money.
それは金銭では計れない。
- Tanaka Corpus
Terms
of Settlement Determined by Court, etc.
裁判所等が定める和解条項
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Provisions of the Companies Act whose
terms
are to be replaced
読み替える会社法の規定
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Provisions of the Act whose
terms
are to be replaced
読み替える法の規定
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Changes, etc. to the Basic
Terms
and Conditions of the Investment Trust
投資信託約款の変更等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
You can read
terms
of the license.
ライセンスを確認ください。
- PEAR
You can read
terms
of the PHP license.
ライセンスを確認ください。
- PEAR
One of the Buddhist
terms
in the list.
仏教用語一覧の一。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was generally divided into the following four
terms
一般的に4つの期間に別れる。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It ranks third in the industry in
terms
of the number of outlets
店舗数業界第3位。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It ranks fourth in the industry in
terms
of the number of outlets
店舗数業界第4位。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ichiro MASAKI (won the Meijin title ten times in total; 10
terms
since 1955)
正木一郎(10期、1955年-10期)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takashi TANEMURA (nine times in total; eight
terms
since 1985, and 1995)
種村貴史(9期、1985年-8期、1995年-1期)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naoki SAIGO (eleven times in total; eleven
terms
since 1999, the present Meijin)
西郷直樹(11期、1999年-継続)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kumiko HORISAWA (eight times in total; eight
terms
since 1977)
堀沢久美子(8期、1977年-8期)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saki KUSUNOKI (five times in total; five
terms
since 2005, the present Queen)
楠木早紀(5期,2005年-継続)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is cost efficient in
terms
of time and labor.
時間と労力が短縮できる。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is synonymous with the
terms
'Jingu-ji' and 'Betto-ji.'
神宮寺または別当寺と同義。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
247
248
次へ>
例文データの著作権について
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
terms