ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「thinks」を含む例文一覧(1060)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
21
22
次へ>
Shame take him that shame
thinks
.
自業自得
- 英語ことわざ教訓辞典
Every crow
thinks
its own bird bonniest.
親馬鹿
- 英語ことわざ教訓辞典
The crow
thinks
her own bird fairest.
親馬鹿
- 英語ことわざ教訓辞典
The owl
thinks
her own young fairest.
親馬鹿
- 英語ことわざ教訓辞典
Who
thinks
so?
誰がそう思うの?
- Tatoeba例文
The crow
thinks
her own birds fairest.
親の欲目。
- Tatoeba例文
Everybody
thinks
so.
みんなそう思う。
- Tatoeba例文
a person who
thinks
and studies
考え学ぶ人
- EDR日英対訳辞書
Evil be to him who evil
thinks
.
自業自得
- 英語ことわざ教訓辞典
The thief
thinks
all people like himself.
下衆の勘繰り
- 英語ことわざ教訓辞典
Every crow
thinks
its own bird bonniest.
親の欲目
- 英語ことわざ教訓辞典
The crow
thinks
her own bird fairest.
親の欲目
- 英語ことわざ教訓辞典
The owl
thinks
her own young fairest.
親の欲目
- 英語ことわざ教訓辞典
The crow
thinks
her own birds fairest.
親の欲目。
- Tanaka Corpus
What the heart
thinks
, the mouth speaks.
《諺》 思いは口に出る.
- 研究社 新英和中辞典
He
thinks
of resigning
彼は辞職の意がある
- 斎藤和英大辞典
He
thinks
too highly of himself
己惚れが強過ぎる
- 斎藤和英大辞典
“Everybody
thinks
his geese are swans.”【イディオム・格言的】
親の慾目
- 斎藤和英大辞典
No one
thinks
so.
誰もそう思わない。
- Tatoeba例文
What the heart
thinks
, the mouth speaks.
思いは口に出る。
- Tatoeba例文
Everyone
thinks
so.
みんなそう思うだろう。
- Tatoeba例文
No one
thinks
that.
誰もそう思わない。
- Tatoeba例文
Nobody
thinks
that.
誰もそう思わない。
- Tatoeba例文
a state in which one
thinks
人が考える状態
- 日本語WordNet
a time when a person
thinks
about a certain subject
考えてみると
- EDR日英対訳辞書
The wolf knows what the ill heart (or beast)
thinks
.
蛇の道は蛇
- 英語ことわざ教訓辞典
Shame take him that shame
thinks
.
人を呪わば穴二つ
- 英語ことわざ教訓辞典
Evil be to him who evil
thinks
.
人を呪わば穴二つ
- 英語ことわざ教訓辞典
No one
thinks
so.
誰もそうは思わない。
- Tanaka Corpus
Who
thinks
so?
誰がそう思うのか。
- Tanaka Corpus
What the heart
thinks
, the mouth speaks.
思いは口に出る。
- Tanaka Corpus
Everyone
thinks
so.
みんなそう思うだろう。
- Tanaka Corpus
"Everyone
thinks
it numinous."
「人挙て奇特を謂う。」
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Everybody
thinks
so——
だれだってそう思ってる——
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
He says things the moment that he
thinks
of it.
彼は思った事をすぐ口にする。
- Weblio Email例文集
He
thinks
that someone might be mad.
彼は怒るかもしれないと思う。
- Weblio Email例文集
His remarks are not what he really
thinks
.
彼の発言は本音ではない。
- Weblio Email例文集
He
thinks
that he merely wants that.
彼はただそれが欲しいのだ思う。
- Weblio Email例文集
She
thinks
that she is in a sitting room.
彼女は客間にいると思う。
- Weblio Email例文集
She
thinks
I'm in the way.
彼女は私を邪魔だと思っている。
- Weblio Email例文集
He
thinks
of something bad.
彼は何か悪い事を考える。
- Weblio Email例文集
He
thinks
she is pitiful.
彼は彼女を可哀想だと思う。
- Weblio Email例文集
He
thinks
that she is unhappy.
彼は彼女を不幸だと思う。
- Weblio Email例文集
He
thinks
that is unfortunate for her.
彼は彼女を不幸だと思う。
- Weblio Email例文集
She
thinks
like this too.
彼女もこのように思っています。
- Weblio Email例文集
He only
thinks
of bed.
彼はあのことばかり考えている.
- 研究社 新英和中辞典
The panel
thinks
[think] (that)…
解答者は…と考えている.
- 研究社 新英和中辞典
He
thinks
he's (a) somebody.
彼は自分が偉いと思っている.
- 研究社 新英和中辞典
He
thinks
nothing but business.
彼は仕事のことしか考えない.
- 研究社 新英和中辞典
He
thinks
highly [has a high opinion] of himself.
彼は自分を偉いと思っている.
- 研究社 新和英中辞典
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
21
22
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
thinks