1016万例文収録!

「"have a mind"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "have a mind"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"have a mind"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

He doesn't have a mind of his own.例文帳に追加

彼は意志が弱い。 - Tatoeba例文

if you have a mind to do something, you can do it例文帳に追加

為せば成る - JMdict

He doesn't have a mind of his own. 例文帳に追加

彼は意志が弱い。 - Tanaka Corpus

for I have a mind to sleep." 例文帳に追加

私は眠たいんだ。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

have a mind of one's own 例文帳に追加

自分なりの考えがある. - 研究社 新英和中辞典


例文

I have a mind to try. 例文帳に追加

やってみたいような気がする - 斎藤和英大辞典

I have a mind to help him.例文帳に追加

私は彼を助けてあげたい。 - Tatoeba例文

I have a mind to help him. 例文帳に追加

私は彼を助けてあげたい。 - Tanaka Corpus

I have a mind to buy a new car.例文帳に追加

新しい車を買おうかと思っている。 - Tatoeba例文

例文

I have a mind to undertake the work.例文帳に追加

その仕事を引き受けようと思っている。 - Tatoeba例文

例文

I have a mind to buy a new car. 例文帳に追加

私は新しい車を買おうかと思っている。 - Tanaka Corpus

I have a mind to undertake the work. 例文帳に追加

その仕事を引き受けようと思っている。 - Tanaka Corpus

例文

for I have a mind to harness him like a horse, and make him work." 例文帳に追加

馬みたいにつないで働かせようと思うから」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS