例文 (33件) |
"how-do-you-do"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
どうやるの? - Weblio Email例文集
「ごきげんいかが?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
お初にお目にかかります. - 研究社 新和英中辞典
お初にお目にかかります. - 研究社 新和英中辞典
ご機嫌はいかがですか - 斎藤和英大辞典
いかがお暮らしですか - 斎藤和英大辞典
Here's a fine how-do-you-do.例文帳に追加
こいつは困ったぞ。 - Tatoeba例文
どうやってやるの? - Tatoeba例文
どうやってやるの? - Tatoeba例文
How do you do that?例文帳に追加
どうやってやるの? - Tatoeba例文
How do you do this again?例文帳に追加
これどうやるんだっけ? - Tatoeba例文
Here's a fine how-do-you-do. 例文帳に追加
こいつは困ったぞ。 - Tanaka Corpus
"Thats a nice how-do-you-do," 例文帳に追加
「そりゃ困ったなあ」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
"I say, how do you do it?" 例文帳に追加
「ねぇ、どうやって飛ぶの?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
初めまして - 場面別・シーン別英語表現辞典
How do you do it exactly?例文帳に追加
厳密に言うとどうやってるんですか? - Tatoeba例文
How do you do, Mrs. Jones? 例文帳に追加
はじめまして、ジョーンズ夫人。 - Tanaka Corpus
How do you do follow-up investigations? 例文帳に追加
どのようにして追跡調査するのですか。 - Weblio Email例文集
Well, that's a fine how‐do‐you‐do! 例文帳に追加
おや, そいつは困った[それは大変だ]. - 研究社 新英和中辞典
How do you do? I'm pleased [glad] to meet you. [(It's) Nice to meet you]. 例文帳に追加
はじめまして, どうぞよろしく. - 研究社 新和英中辞典
(人に逢って)ご機嫌よう、ご機嫌はいかが - 斎藤和英大辞典
こんにちは - 場面別・シーン別英語表現辞典
How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you.例文帳に追加
はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 - Tatoeba例文
How do you do a home pregnancy test?例文帳に追加
自宅での妊娠検査はどのようにするのですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How do you do the means of payment?例文帳に追加
お支払い方法はどの様になさいますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたは、それをどうやってやるのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. 例文帳に追加
はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 - Tanaka Corpus
I'm glad to meet you. =It's nice [Nice] to meet you. 例文帳に追加
初めまして, よろしく 《初対面のあいさつ》 では How do you do? のほうが一般的》. - 研究社 新英和中辞典
How do you do, my name is Douglas. Nice to meet you.例文帳に追加
はじめまして、私の名前はダグラスです。よろしくお願いします。 - Tatoeba例文
"How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."例文帳に追加
「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 - Tatoeba例文
"How do you do, James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."例文帳に追加
「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 - Tatoeba例文
"How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." 例文帳に追加
「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 - Tanaka Corpus
At that time, when musume-gidayu's Japanese coiffure became disheveled due to her enthusiastic performance and the story entered the most interesting part, spectators such as students would call out loud, 'Dosuru (How do you do your hair?), Dosuru (How do you do your hair?).' 例文帳に追加
当時、娘義太夫の日本髪が熱演のあまり乱れ、内容が佳境にさしかかると、客席のいる書生らの熱心な見物から、「どうする、どうする」と声がかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (33件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |