例文 (999件) |
ほんとありがとう。例文帳に追加
Thanks a lot. - Tatoeba例文
ありとあらゆる人例文帳に追加
Every single person - Weblio Email例文集
本当にありがとう!例文帳に追加
Heartfelt thanks! - Tatoeba例文
本当にありがとう。例文帳に追加
Many thanks. - Tatoeba例文
とくにありません例文帳に追加
Nothing in particular - Weblio Email例文集
みんなにありがとう例文帳に追加
Thanks everyone - Weblio Email例文集
確認ありがとう例文帳に追加
Thank you for confirming - Weblio Email例文集
心配ありがとう。例文帳に追加
Thanks for the concern. - Weblio Email例文集
どうもありがとう.例文帳に追加
Thanks a lot! - 研究社 新英和中辞典
どうもありがとう.例文帳に追加
Thank you very much. - 研究社 新和英中辞典
どうもありがとう.例文帳に追加
Thank you very much. - 研究社 新和英中辞典
どうもありがとう.例文帳に追加
Thanks a lot. - 研究社 新和英中辞典
どうもありがとう例文帳に追加
Thank you very much! - 斎藤和英大辞典
大きにありがとう例文帳に追加
Many thanks! - 斎藤和英大辞典
大きにありがとう例文帳に追加
A thousand thanks! - 斎藤和英大辞典
色々ありがとう。例文帳に追加
Thanks for everything. - Tatoeba例文
本ありがとう。例文帳に追加
Thanks for the book. - Tatoeba例文
電話ありがとう。例文帳に追加
Thank you for calling. - Tatoeba例文
電話ありがとう。例文帳に追加
I appreciate you calling me. - Tatoeba例文
いつもありがとう。例文帳に追加
Thank you, as always. - Tatoeba例文
どうもありがとう。例文帳に追加
Thanks a million. - Tatoeba例文
どうもありがとう。例文帳に追加
Thanks a lot. - Tatoeba例文
どうもありがとう。例文帳に追加
Many thanks. - Tatoeba例文
みんな、ありがとう。例文帳に追加
Thanks, everyone. - Tatoeba例文
昨日はありがとう。例文帳に追加
Thanks for yesterday. - Tatoeba例文
説明ありがとう。例文帳に追加
Thanks for explaining it. - Tatoeba例文
改めて、ありがとう。例文帳に追加
Thanks again. - Tatoeba例文
ありえないこと例文帳に追加
a remote contingency - 日本語WordNet
どうもありがとう例文帳に追加
I appreciate it. - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |