意味 | 例文 (999件) |
うそ‐うそを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2457件
「そうそう、それよ」例文帳に追加
"Yes, that was it," - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
烏兎匆々{そうそう}たり例文帳に追加
Time flies. - 斎藤和英大辞典
そうそうその調子。例文帳に追加
That a boy. - Tanaka Corpus
高層倉庫例文帳に追加
MULTISTORIED WAREHOUSE - 特許庁
放送装置例文帳に追加
BROADCASTING SYSTEM - 特許庁
放送装置例文帳に追加
BROADCASTING DEVICE - 特許庁
放送装置例文帳に追加
BROADCASTER - 特許庁
放送装置例文帳に追加
BROADCASTING APPARATUS - 特許庁
第一章 総則例文帳に追加
Chapter I General Provisions - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章総則例文帳に追加
Chapter 1. General provisions - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1 章 総則例文帳に追加
TITLE I GENERAL PROVISIONS - 特許庁
第 1章 総則例文帳に追加
CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS - 特許庁
第II章 総則例文帳に追加
Title II General Provisions - 特許庁
第9条 総則例文帳に追加
Art. 9 General provisions - 特許庁
自動放送装置例文帳に追加
AUTOMATIC BROADCASTING APPARATUS - 特許庁
減圧包装装置例文帳に追加
DECOMPRESSION PACKAGING APPARATUS - 特許庁
真空包装装置例文帳に追加
VACUUM PACKAGING APPARATUS - 特許庁
真空包装装置例文帳に追加
VACUUM PACKAGING DEVICE - 特許庁
放送送信装置例文帳に追加
BROADCAST TRANSMISSION DEVICE - 特許庁
機器の包装装置例文帳に追加
INSTRUMENT PACKAGING APPARATUS - 特許庁
真空包装装置例文帳に追加
VACUUM-PACKAGING APPARATUS - 特許庁
非常放送装置例文帳に追加
EMERGENCY BROADCASTING SYSTEM - 特許庁
放送送信装置例文帳に追加
BROADCASTING TRANSMITTER - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |