意味 | 例文 (999件) |
た けいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49934件
携帯型機器例文帳に追加
PORTABLE TYPE DEVICE - 特許庁
携帯型機器例文帳に追加
PORTABLE EQUIPMENT - 特許庁
携帯傘立て例文帳に追加
PORTABLE UMBRELLA STAND - 特許庁
携帯端末例文帳に追加
PORTABLE TERMINAL - 特許庁
携帯型機器例文帳に追加
PORTABLE DEVICE - 特許庁
携帯型器具例文帳に追加
PORTABLE TYPE FIXTURE - 特許庁
携帯型機器例文帳に追加
PORTABLE TYPE APPARATUS - 特許庁
多層成形体例文帳に追加
MULTILAYER MOLDING - 特許庁
炭化珪素体例文帳に追加
SILICON CARBIDE BODY - 特許庁
携帯型装置例文帳に追加
PORTABLE DEVICE - 特許庁
携帯端末器例文帳に追加
PORTABLE TERMINAL - 特許庁
携帯端末例文帳に追加
MOBILE TERMINAL DEVICE - 特許庁
罫を引いた紙(罫紙)例文帳に追加
ruled paper - 斎藤和英大辞典
お気持ちだけいただきます。例文帳に追加
I appreciate the thought. - Tatoeba例文
いたいだけいなさい。例文帳に追加
Stay as long as you like. - Tatoeba例文
いたいだけいなさい。例文帳に追加
Stay as long as you want. - Tatoeba例文
腕時計型携帯電話例文帳に追加
携帯型心電計例文帳に追加
携帯型心電計セット例文帳に追加
PORTABLE ELECTROCARDIOGRAPH SET - 特許庁
携帯型個人線量計例文帳に追加
MOBILE TYPE PERSONAL DOSIMETER - 特許庁
携帯型血圧計例文帳に追加
PORTABLE BLOOD PRESSURE GAUGE - 特許庁
携帯型放射温度計例文帳に追加
携帯型騒音計例文帳に追加
PORTABLE SOUND LEVEL METER - 特許庁
携帯型電子時計例文帳に追加
PORTABLE ELECTRONIC TIME PIECE - 特許庁
携帯型電子時計例文帳に追加
PORTABLE ELECTRONIC TIMEPIECE - 特許庁
携帯型水質計例文帳に追加
PORTABLE WATER QUALITY METER - 特許庁
腕時計型携帯電話例文帳に追加
開閉蓋付携帯時計例文帳に追加
PORTABLE WATCH WITH OPENING LID - 特許庁
携帯型警報装置例文帳に追加
PORTABLE ALARM DEVICE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |