1016万例文収録!

「ラウ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ラウを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16025



例文

ラウ例文帳に追加

GROUT - 特許庁

ラウ例文帳に追加

BROWSER - 特許庁

ラウン神父.例文帳に追加

Father Brown  - 研究社 新英和中辞典

故ブラウン氏.例文帳に追加

the late Mr. Brown  - 研究社 新英和中辞典

例文

ラウイの丘例文帳に追加

Malawian hills  - 日本語WordNet


例文

キャラウェイ例文帳に追加

caraway  - 日本語WordNet

ラウン判事例文帳に追加

Judge Brown - Eゲイト英和辞典

ラウンさん例文帳に追加

Miss Brown - Eゲイト英和辞典

6.2. Web ブラウ例文帳に追加

6.2 Browsers  - FreeBSD

例文

IM ブラウ例文帳に追加

IM Browser  - NetBeans

例文

Web ブラウザ。例文帳に追加

Web Browser.  - NetBeans

イクラ、ウ例文帳に追加

Salmon roe, and sea urchin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロビーラウンジ例文帳に追加

Lobby Lounge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スカイラウンジ例文帳に追加

Sky Lounge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Webブラウ例文帳に追加

WEB BROWSER - 特許庁

ラウト材例文帳に追加

GROUT MATERIAL - 特許庁

ラウト工法例文帳に追加

GROUT METHOD - 特許庁

ラウト剤例文帳に追加

GROUT - 特許庁

ラウザ装置例文帳に追加

BROWSER DEVICE - 特許庁

ウェブブラウ例文帳に追加

WEB BROWSER - 特許庁

ラウドスピーカ例文帳に追加

LOUDSPEAKER - 特許庁

ラウト方法例文帳に追加

GROUTING METHOD - 特許庁

保護シュラウ例文帳に追加

PROTECTION SHROUD - 特許庁

ラウン管例文帳に追加

CRT - 特許庁

ラウンド例文帳に追加

GROUND - 特許庁

EVクラウ例文帳に追加

EV CLOUD - 特許庁

除雪プラウ例文帳に追加

SNOW PLOW - 特許庁

「キャラウェイ」例文帳に追加

"Carraway."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「キャラウェイね。例文帳に追加

"Carraway.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ラウスが勝った。例文帳に追加

Routh won.  - James Joyce『レースの後に』

「ダービー グラウ例文帳に追加

"Darby M'Graw,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「ダービー グラウ例文帳に追加

--"Darby M'Graw!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ダービー グラウ!」例文帳に追加

Darby M'Graw!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

アンダーブラウスというブラウ例文帳に追加

a blouse called {under blouse} - EDR日英対訳辞書

ラウト材組成物及びグラウト材例文帳に追加

COMPOSITION FOR GROUT AND GROUT - 特許庁

ラウト材及びグラウト工法例文帳に追加

GROUTING MATERIAL AND GROUTING METHOD - 特許庁

レースのブラウス.例文帳に追加

a lacy blouse  - 研究社 新英和中辞典

第 5 ラウンドで.例文帳に追加

in Round Five  - 研究社 新英和中辞典

ユングフラウ山.例文帳に追加

the Jungfrau  - 研究社 新英和中辞典

ラウトで固める例文帳に追加

bind with grout  - 日本語WordNet

母音のアプラウ例文帳に追加

the vocalic ablaut  - 日本語WordNet

ラウイの兵士例文帳に追加

Malawian soldiers  - 日本語WordNet

商用ブラウ例文帳に追加

a commercial browser  - 日本語WordNet

テキストブラウ例文帳に追加

a text browser  - 日本語WordNet

商業ブラウ例文帳に追加

a commercial browser  - 日本語WordNet

市販のブラウ例文帳に追加

a commercial browser  - 日本語WordNet

ラウィの首都例文帳に追加

the capital of Malawi  - 日本語WordNet

ホームグラウンド例文帳に追加

the home ground - Eゲイト英和辞典

トム・ブラウン2世例文帳に追加

Tom Brown, Jr. - Eゲイト英和辞典

例文

最終ラウンド例文帳に追加

the last round - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS