| 意味 | 例文 |
尺 八例文帳に追加
SHAKUHACHI FLUTE - 特許庁
八百屋例文帳に追加
a green-grocer - 斎藤和英大辞典
八重歯例文帳に追加
a double tooth - EDR日英対訳辞書
八重歯例文帳に追加
a double tooth - Eゲイト英和辞典
光吉、新八郎、雲八とも。例文帳に追加
He also called himself Mitsuyoshi (光吉), Shinhachiro (新八郎), and Kumohachi (雲八). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八十八 クエン酸鉄例文帳に追加
88. Ferric Citrate - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 移送例文帳に追加
(viii) Transportation - 日本法令外国語訳データベースシステム
八田家例文帳に追加
The Yata family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八省例文帳に追加
The Eight Ministries - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八郎が...。例文帳に追加
Hachiro is... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
八 綿糸例文帳に追加
(viii) Cotton yarn - 日本法令外国語訳データベースシステム
八木アンテナ例文帳に追加
YAGI ANTENNA - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


