1153万例文収録!

「澄麗」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 澄麗に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

澄麗の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

そこは水がとてもんでいて綺でした。例文帳に追加

The water was very clear and beautiful there. - Weblio Email例文集

そこは水がとてもんでいて綺でした。例文帳に追加

The water there was very clear and beautiful. - Weblio Email例文集

子に源俊房・源顕房・仁覚・源子(藤原師実正室)・源げん子(藤原通房正室)・源子らがいる。例文帳に追加

Her children were MINAMOTO no Toshifusa, MINAMOTO no Akifusa, Ninkaku, MINAMOTO no Reishi (FUJIWARA no Morozane's legal wife), MINAMOTO no Genshi (FUJIWARA no Michifusa's legal wife), and MINAMOTO no Sumiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、滋野井公・滋野井実全・滋野井公と3代にわたって有職故実の大家を輩出する。例文帳に追加

During the Edo Period, three leading figures of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) in successive generations, Kinzumi SHIGENOI, Sanemasa SHIGENOI and Kinkazu SHIGENOI, were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四六駢儷体の4文字を重ねたものだが、すでにこの8文字の修辞技法に両雄の差異は明らかで、空海の文辞は大胆で極めて詩的な句であり、最のは生真面目で地味、謙抑そのものである。例文帳に追加

Although both sentences were written in repeated four letters of Shiroku Benreitai (a Chinese style of composition with alternating lines of four (shi) and six (roku) characters), there was a great difference between their rhetorical techniques (onomatopoeia) in the eight letters; Kukai wrote poetic and beautiful words in a bold manner, while Saicho wrote serious and plain words in a subdued way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS