1016万例文収録!

「29」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

29を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22796



例文

1913, 29 years old 例文帳に追加

大正2年(1913年)29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 29, arrived at Kamakura. 例文帳に追加

2月29日、鎌倉到着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Construction work started on November 29, 1931. 例文帳に追加

1931年11月29日定礎。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

29 June, 2007 例文帳に追加

平成19年6月29 - 金融庁

例文

Friday, October 29, 2010 例文帳に追加

平成22年10月29 - 金融庁


例文

Article 29(2) of the Patent Act 例文帳に追加

特許法第29 - 特許庁

Article 29 Conditions for Patentability 例文帳に追加

29条 特許の要件 - 特許庁

29. THE BLACK SPOT AGAIN................................151 例文帳に追加

29 黒点ふたたび - Robert Louis Stevenson『宝島』

29 Qatar 例文帳に追加

二九 カタール - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

29 Electronic Mail 例文帳に追加

20. 電子メール - FreeBSD

例文

22 Dec, Troy Giunipero 例文帳に追加

9 月 29 日、James Branam - NetBeans

Volume 29 例文帳に追加

卷第二十九 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the 29th chapter. 例文帳に追加

29帖。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1896 例文帳に追加

明治29年(1896年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kenmu: January 29, 1334-February 29, 1936 例文帳に追加

建武(日本)1334年1月29日-1336年2月29日(旧暦) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was twenty-nine years old. 例文帳に追加

享年29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was twenty-nine years old. 例文帳に追加

享年29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Twenty-ninth Volume 例文帳に追加

29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Second elastic bodies 29 and 29 are arranged along the second tangential line.例文帳に追加

第2の接線に沿って第2の弾性体2929を配設する。 - 特許庁

October 29 falls on my father's deathday. 例文帳に追加

10 月 29 日は亡父の命日です. - 研究社 新和英中辞典

Feb. 29 is an intercalary day 例文帳に追加

2月29日は、うるう日である - 日本語WordNet

She made 29 points that day 例文帳に追加

その日彼女は29点を取った - 日本語WordNet

a fighter plane called a {Mig 29 Fulcrum} 例文帳に追加

ミグ29フルクラムという戦闘機 - EDR日英対訳辞書

I need a ticket of April 29.例文帳に追加

4月29日のチケットが必要です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

RBASH 1 "1999 Nov 29" 例文帳に追加

RBASH 1 "1999 Nov 29" GNU名前rbash \\- 制限付きの bash。 - JM

By John Jullion-CeccarelliJuly 31, 2008Time: 13:29 NetBeans IDE 6.1 and 6.0 例文帳に追加

John Jullion-Ceccarelli2008 年 7 月 31 日時間: 13:29 - NetBeans

By Tor Norbye (Tor's blog)December 02, 2007Time: 2:29 例文帳に追加

Tor Norbye (Tor のブログ)2007 年 12 月 2 日時間: 2:29 - NetBeans

By Roman Strobl (Roman's blog)May 2007Time: 6:29 例文帳に追加

Roman Strobl (Roman のブログ)2007 年 5 月時間: 6:29 - NetBeans

29. Custom File Tasks 例文帳に追加

29 章 独自のファイルタスク - PEAR

An exampletime in ISO8601 format is 2003-01-23 00:29:50,411. 例文帳に追加

ISO8601 形式の時刻の例は2003-01-23 00:29:50,411 です。 - Python

September 29, 1482: Nichiu passed away. 例文帳に追加

同年9月29日、遷化(死去)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 29: (departure) to (arrival) Tosadomari 例文帳に追加

1月29日 (出発) →(到着)土佐泊 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Genji, age 28 in October to 29 in winter) 例文帳に追加

(源氏28歳10月-29歳冬) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Genji, age 28 in autumn to 29 in April) 例文帳に追加

(源氏28歳秋から29歳4月) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This chapter concerns the autumn when Hikaru Genji was 29. 例文帳に追加

光源氏29歳の秋の話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 29: Ryuha Festival (Numata City) 例文帳に追加

4月29日:柳波まつり(沼田市) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Isobe's Omita dengaku dance (March 29, 1990) 例文帳に追加

磯部の御神田(1990年3月29日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 29: Tenchosetsu-sai (festival for the birthday of Emperor Showa) 例文帳に追加

4月29日:天長節祭 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chowa: December 25, 1012 - January 29, 1016 例文帳に追加

長和:1012年12月25日-(1016年1月29日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taiji January 22, 1126 - January 29, 1131 例文帳に追加

大治1126年1月22日-1131年1月29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tensho (Tenjo) January 29, 1131 - August 11, 1132 例文帳に追加

天承1131年1月29日-1132年8月11日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oho September 4, 1161 - March 29, 1163 例文帳に追加

応保1161年9月4日-1163年3月29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chokan March 29, 1163 - June 5, 1165 例文帳に追加

長寛1163年3月29日-1165年6月5日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meio (October 25, 1500) - February 29, 1501 例文帳に追加

明応(1500年10月25日)-1501年2月29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bunki February 29, 1501 - February 30, 1504 例文帳に追加

文亀1501年2月29日-1504年2月30日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koo February 29, 1389 - March 26, 1390 例文帳に追加

康応1389年2月29日-1390年3月26日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enbun March 28, 1356 - March 29, 1361 例文帳に追加

延文1356年3月28日-1361年3月29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koan March 29, 1361 - September 28, 1362 例文帳に追加

康安1361年3月29日-1362年9月28日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oei (August 29, 1412) - April 27, 1428 例文帳に追加

応永(1412年8月29日)-1428年4月27日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Daiei (Taiei) (April 29, 1526) - August 20, 1528 例文帳に追加

大永(1526年4月29日)-1528年8月20日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS