1153万例文収録!

「Chapter」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Chapterを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6327



例文

Chapter VI Trial 例文帳に追加

第六章 審判 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VII Retrial 例文帳に追加

第七章 再審 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VIII Litigation 例文帳に追加

第八章 訴訟 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Safety Measures 例文帳に追加

第四章 保安 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter VII Cleanliness 例文帳に追加

第七章 清潔 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Chapter V Miscellaneous Provisions 例文帳に追加

第五章 雑則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Penal Provisions 例文帳に追加

第五章 罰則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Land Leases 例文帳に追加

第二章 借地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Notifications 例文帳に追加

第五章 届出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter VII Auxiliary Provisions 例文帳に追加

第七章 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter III Business 例文帳に追加

第三章 業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VI Supervision 例文帳に追加

第六章 監督 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Business 例文帳に追加

第四章 業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Evidence 例文帳に追加

第四章 証拠 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter I Action 例文帳に追加

第一章 訴え - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Evidence 例文帳に追加

第三章 証拠 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Judgment 例文帳に追加

第四章 判決 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VI Accounting 例文帳に追加

第六章 会計 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 7 Penalties 例文帳に追加

第七章 罰則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Auxiliary Provisions 例文帳に追加

第三章 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter IV Supervision 例文帳に追加

第四章 監督 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Notification 例文帳に追加

第二章 届出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 4 Auxiliary Provisions 例文帳に追加

第四章 補則 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Registration 例文帳に追加

第三章 登録 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter 5 Configuring the Makefile 例文帳に追加

15.13. ディレクトリ構成 - FreeBSD

Chapter 8. Supplementary provisions 例文帳に追加

第八章附則 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chapter 3 Conclusions例文帳に追加

第3章 総括 - 厚生労働省

Chapter 1: Background例文帳に追加

第1章 背景 - 厚生労働省

Chapter 6 [motivation]例文帳に追加

第6章 [モチベーション ] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I think we were in chapter 12, page 42例文帳に追加

12章、42ページ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Brief Summary of the Chapter 例文帳に追加

帖のあらすじ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He has had a chapter of accidents 例文帳に追加

不幸続きだ - 斎藤和英大辞典

Chapter 1. Introduction 例文帳に追加

第 1 章 はじめに - PEAR

Chapter 34. Authentication 例文帳に追加

第 34 章 認証 (Authentication) - PEAR

Chapter 51. Logging 例文帳に追加

第 51 章 ログ記録 - PEAR

Chapter 56. Payment 例文帳に追加

第 56 章 支払い (Payment) - PEAR

Chapter 66. Validate 例文帳に追加

第 66 章 検証 (Validate) - PEAR

to be written Chapter 68. 例文帳に追加

あとで書きます。 - PEAR

Chapter I: Introductory 例文帳に追加

第1章 序論 - John Stuart Mill『自由について』

Chapter 10 THE HAPPY HOME 例文帳に追加

10. 楽しいわが家 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Chapter 11 WENDY'S STORY 例文帳に追加

11. ウェンディのお話 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Chapter 14 THE PIRATE SHIP 例文帳に追加

14章 海賊船 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

CHAPTER X Shaking 例文帳に追加

第 10 章 ゆさぶる - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

CHAPTER XII Alice's Evidence 例文帳に追加

12. アリスのしょうこ - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Chapter 13, Users and Basic Account Management 例文帳に追加

Chapter 13,ユーザと基本的なアカウン トの管理 - FreeBSD

Relationship between the Chapter on Investment and the Chapter on Services例文帳に追加

投資章とサービス章の関係 - 経済産業省

Chapter 4 Trade-Marks例文帳に追加

第4 章 商標 - 特許庁

Chapter IX Liquidation 例文帳に追加

第九章 清算 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Settlors 例文帳に追加

第五章 委託者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Chapter III Miscellaneous Provisions 例文帳に追加

第三章 雑則 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS