| 意味 | 例文 |
Troubled Asset Relief Programの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4件
(2) Status of the American Recovery and Reinvestment Act (ARRA) and Troubled Asset Relief Program (TARP)例文帳に追加
(2)米国再生・再投資法及び不良資産救済プログラム(TARP)の執行状況 - 経済産業省
The Troubled Asset Relief Program (TARP) is a financial stabilization program that was created under the previous administration (i.e. the Bush administration), and is based on the Emergency Economic Stabilization Act of 2008 (EESA), which came into force on October 3, 2008.例文帳に追加
「不良資産救済プログラム(Troubled Asset Relief Program:TARP)」とは、2008 年10 月3 日に成立した「緊急経済安定化法(Emergency Economic Stabilization Act of 2008:EESA)」を根拠法として、前政権時代(ブッシュ政権)に創設された金融安定化プログラムである。 - 経済産業省
At the same time, G-7 meetings have been held for a long time, and we are facing very severe global economic and financial conditions, as we were on the occasion of last year’s G-7 meeting. In particular, Mr. Geithner has become my U.S. counterpart under the new Obama administration, and I had telephone conversations with him yesterday. I hear that in the United States, Congress is deliberating how to use TARP (Troubled Asset Relief Program) and new rescue legislation. So, in London, I would like to have frank exchanges of opinions about the situations in individual countries, particularly the United States, including developments related to the “Buy American” provision, in preparation for the April meeting. 例文帳に追加
それと同時にもともと、これは長くやっていたG7会合でありまして、昨年のG7と同じように世界の経済金融が非常に厳しくなっているという状況、とりわけアメリカがオバマ新政権になり、私のパートナーがガイトナーさんになり、昨日ちょっと電話で色々お話をしましたけれども、アメリカの方でもいわゆるTARPの使い方、あるいは新しい対策法を今国会で審議をされているということでありますから、ロンドンではそういった各国の状況、とりわけアメリカの状況、「バイ・アメリカン」がどうなっているのかも含めて率直に意見交換をして4月につなげていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|