1016万例文収録!

「_追」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_追を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46202



例文

例文帳に追加

P.P.S.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文帳に追加

additional fertilizer  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

addition - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

Postscript  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

突.例文帳に追加

a bump from behind  - 研究社 新英和中辞典


例文

い風.例文帳に追加

a tail wind  - 研究社 新英和中辞典

い風例文帳に追加

a following wind  - 日本語WordNet

い遣る例文帳に追加

drive away  - 日本語WordNet

い出す例文帳に追加

force out  - 日本語WordNet

例文

い風例文帳に追加

a following wind - Eゲイト英和辞典

例文

JavaScript の例文帳に追加

Adding JavaScript  - NetBeans

fortune の例文帳に追加

Adding fortunes  - PEAR

例文帳に追加

Posthumous Title  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Hunt and Kill  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

BIRD REPELLANT - 特許庁

例文帳に追加

"P. S.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

(…を)う, 跡する.例文帳に追加

give chase (to)  - 研究社 新英和中辞典

加の MySQL サポートの加。例文帳に追加

Additional MySQL Support added.  - NetBeans

行の加例 39-7行の例文帳に追加

Example 39-7.  - PEAR

い人例文帳に追加

a dreamer  - Weblio Email例文集

夢をう。例文帳に追加

I chase my dreams.  - Weblio Email例文集

夢をう。例文帳に追加

I pursue my dreams.  - Weblio Email例文集

英文例文帳に追加

Add English sentences  - Weblio Email例文集

…をって.例文帳に追加

in chase of…  - 研究社 新英和中辞典

い詰める.例文帳に追加

hunt down  - 研究社 新英和中辞典

順をって.例文帳に追加

in due course  - 研究社 新英和中辞典

跡調査.例文帳に追加

a follow‐up survey  - 研究社 新英和中辞典

…をい詰めて.例文帳に追加

in hot pursuit of…  - 研究社 新英和中辞典

悼式.例文帳に追加

a memorial service  - 研究社 新英和中辞典

刑事訴.例文帳に追加

a criminal prosecution  - 研究社 新英和中辞典

撃戦.例文帳に追加

a running fight  - 研究社 新英和中辞典

い払う例文帳に追加

to drive away  - 斎藤和英大辞典

時流を例文帳に追加

to follow the fashion  - 斎藤和英大辞典

時様を例文帳に追加

to follow the fashion  - 斎藤和英大辞典

影を例文帳に追加

to chase a phantom  - 斎藤和英大辞典

水草を例文帳に追加

to follow the pasturage  - 斎藤和英大辞典

尾電報例文帳に追加

a faire suivre telegram  - 斎藤和英大辞典

弔会例文帳に追加

a memorial service  - 斎藤和英大辞典

徴金例文帳に追加

an additional collection - 斎藤和英大辞典

徴金例文帳に追加

an additional imposition - 斎藤和英大辞典

放人例文帳に追加

an exile  - 斎藤和英大辞典

加条款例文帳に追加

an additional article  - 斎藤和英大辞典

加条約例文帳に追加

a supplementary treaty  - 斎藤和英大辞典

加予算例文帳に追加

a supplementaray budget  - 斎藤和英大辞典

悼会例文帳に追加

a memorial service  - 斎藤和英大辞典

悼会例文帳に追加

a requiem mass - 斎藤和英大辞典

善興業例文帳に追加

a memorial performance  - 斎藤和英大辞典

加予算例文帳に追加

a Supplementary Budget  - 斎藤和英大辞典

幻を例文帳に追加

to pursue phantoms  - 斎藤和英大辞典

例文

い込み連例文帳に追加

the gods  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS