例文 (3件) |
cover me upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
Over the Kasugano-field, soft and gentle spring snow lies, while how cold-heartedly it looks for me to cover all the grasses which have just come up. 例文帳に追加
春日野の 下萌えわたる 草の上に つれなく見ゆる 春の淡雪 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
May the heaped up earth of my tomb cover me ere I hear thy cries and the tale of thy captivity." 例文帳に追加
お前の泣き叫ぶ声、お前の捕らわれの物語を聞く前に、我が墓の積み上げられた土に覆われていたいものだ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Then, at the time of data processing, when mass spectrum data for the plurality of broken-up mass range to cover the above mass range Ms-Me are collected, the data are combined at the boundary of mass in the broken-up mass range and the mass spectrum throughout the mass range Ms-Me are prepared.例文帳に追加
そしてデータ処理の際には、上記質量範囲Ms〜Meをカバーする複数の細分化質量範囲に対するマススペクトルデータが揃ったならば、細分化質量範囲の質量の境界でデータを繋ぎ合わせることで質量範囲Ms〜Meに亘るマススペクトルを作成する。 - 特許庁
例文 (3件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |