1153万例文収録!

「what... ?」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > what... ?の意味・解説 > what... ?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

what... ?を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49997



例文

What about new york?例文帳に追加

NYは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What? wh例文帳に追加

何を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What is?例文帳に追加

な 何 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?例文帳に追加

なんだ...? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

What happened?!例文帳に追加

何だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

What?例文帳に追加

ハル。 何? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?例文帳に追加

え? えっ!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What ... what!例文帳に追加

な... なんだ!? テメエ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?!例文帳に追加

な... なぁ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

What bump?例文帳に追加

何に? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

What the...?例文帳に追加

な... 何! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Apolomon! what! what?例文帳に追加

アポロモン! 何っ!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Plus what?例文帳に追加

何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

With what?例文帳に追加

何が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What? anymore?!例文帳に追加

何を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You what?例文帳に追加

何を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Lorraine. what?例文帳に追加

ロレイン? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What...例文帳に追加

なんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Does what?例文帳に追加

何が? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?例文帳に追加

は...はあ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What of it?例文帳に追加

なに!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What the?!例文帳に追加

何だ!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Don't what?例文帳に追加

何が? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What are you...例文帳に追加

なに・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Tom!" "What?"例文帳に追加

「トム!」「え?」 - Tatoeba例文

What problems?例文帳に追加

何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What is it?例文帳に追加

なに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What was that?例文帳に追加

なに? ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What? no.例文帳に追加

何だ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For what?例文帳に追加

何が? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Forget what?例文帳に追加

何を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hear what?例文帳に追加

何を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What the...!例文帳に追加

何で... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What objects?例文帳に追加

物は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?!例文帳に追加

なんだ!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What?!例文帳に追加

なにを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What the f...?例文帳に追加

はっ・・・? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What? what?例文帳に追加

《なに? なに なに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What in...例文帳に追加

何だ・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Said what?例文帳に追加

何て? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What the...例文帳に追加

何よ~ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"What burner?" 例文帳に追加

「バーナー?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"What!" 例文帳に追加

「なんと! - JULES VERNE『80日間世界一周』

"What! 例文帳に追加

「なんと! - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"What!" 例文帳に追加

「ええっ!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"See what?" 例文帳に追加

「何に?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

what? 例文帳に追加

なにを? - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

What at? 例文帳に追加

何を? - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

"At what?" 例文帳に追加

「何を?」 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

例文

What is this? what is this? what the hell?例文帳に追加

何じゃ こりゃ~!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS