"Take care"は、相手に対する気遣いや思いやりを表現するフレーズである。特に、相手が健康上の問題を抱えている場合や、何らかの困難に直面している場合に使われる。また、別れ際の挨拶としても用いられる。
"Take care"と一緒に使われやすい表現には、「of yourself」がある。これを加えると「自分自身を大切にしてください」という意味になる。
1. "Take care and get well soon."(お大事にして、早く良くなってください)
2. "You've been working too hard. Take care of yourself."(あなたは働きすぎです。自分自身を大切にしてください)
3. "Take care. I'll see you soon."(お大事に。また近いうちにお会いしましょう)
"Please take care"は"Take care"と同様に、相手に対する気遣いや思いやりを表現するフレーズである。ただし、"Please"が加わることで、より丁寧さや強い願いが伝わる。
"Please take care"と一緒に使われやすい表現には、「of yourself」がある。これを加えると「どうか自分自身を大切にしてください」という意味になる。
1. "Please take care and get well soon."(どうかお大事にして、早く良くなってください)
2. "You've been working too hard. Please take care of yourself."(あなたは働きすぎです。どうか自分自身を大切にしてください)
3. "Please take care. I'll see you soon."(どうかお大事に。また近いうちにお会いしましょう)
You should go see a doctor right now.
You had better see a doctor at once.
You should see a doctor at once.
You had better see the doctor.
You should see a doctor.
You should have a doctor check you out.
You ought to see a doctor.
You should have a doctor examine your condition.
You ought to see the doctor.
You should get checked by a doctor.
You'd better see a doctor at once.
Don't be afraid of seeing the doctor.