「Glad to see you」は、相手に再会した喜びを表現する際に用いられる表現である。直訳すると「あなたに会えて嬉しい」となり、日本語の「会えて嬉しいです」とほぼ同じ意味を持つ。ただし、この表現はカジュアルな場面でよく使われ、フォーマルな場面ではあまり用いられない。
「Glad to see you」は、"again"(再び)、"here"(ここで)、"back"(戻って)などと一緒に使われることが多い。例えば、「Glad to see you again」(再びあなたに会えて嬉しい)、「Glad to see you here」(ここであなたに会えて嬉しい)、「Glad to see you back」(あなたが戻ってきて嬉しい)などの表現がある。
"Glad to see you again, Tom."(再び会えて嬉しいよ、トム)
"I'm glad to see you here at the party."(パーティーであなたに会えて嬉しいよ)
"We're glad to see you back in good health."(あなたが元気に戻ってきて嬉しい)
"Happy to see you"は「会えて嬉しいです」という意味を持つ表現である。"Glad to see you"と同様に、相手に再会した喜びを表現する際に用いられる。ただし、"Happy to see you"は感情的な喜びをより強く表現するため、特に親しい人との再会や、長い間会っていなかった人との再会などで使われることが多い。
"Happy to see you"は、"again"(再び)、"here"(ここで)、"back"(戻って)などと一緒に使われることが多い。例えば、「Happy to see you again」(再びあなたに会えて嬉しい)、「Happy to see you here」(ここであなたに会えて嬉しい)、「Happy to see you back」(あなたが戻ってきて嬉しい)などの表現がある。
"I'm happy to see you again after such a long time."(こんなに長い間ぶりに会えて嬉しいよ)
"We're happy to see you here at our reunion."(同窓会であなたに会えて嬉しいよ)
"She was happy to see her son back home."(息子が家に戻ってきて嬉しかった)
会えて嬉しいです。
会えてうれしいです
会えて嬉しいよ。
会えてうれしいよ。
逢うて嬉しや
会えてうれしいです。
I'm very glad to see you.
I would be glad to have a meeting.
会えて嬉しかったよ。
会えて嬉しかったです。
I'm glad that I was able to meet you.
あなたに会えてよかったです。
I'm glad I was able to meet you.
I'm very glad to see you.
I'm very [most] happy to meet you.
It was good that I could meet you.